跨文化交流的策略范文

時(shí)間:2023-10-27 17:53:47

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇跨文化交流的策略,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

跨文化交流的策略

篇1

[關(guān)鍵詞] 跨文化交際; 文化智力; 策略

doi : 10 . 3969 / j . issn . 1673 - 0194 . 2012 . 22. 043

[中圖分類號(hào)] F272.92; B848.5 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 1673 - 0194(2012)22- 0074- 02

在全球化背景下,世界性的文化交流通過各種媒介形式正變得越來越普遍和頻繁。文化差異,文化誤解,文化沖突和文化融合是人們面對(duì)異質(zhì)文化時(shí)所經(jīng)歷的普遍現(xiàn)象。但是,不同的個(gè)體對(duì)待另一種文化的適應(yīng)程度上表現(xiàn)有很大區(qū)別。文化智力的提出以情商(Emotional Quotient)和社會(huì)智商(Social Intelligence)為基礎(chǔ),認(rèn)為對(duì)于“智力”是什么有著多種不同的理解方式,智力的定義是帶有文化色彩的。傳統(tǒng)的跨文化管理研究往往側(cè)重于關(guān)注兩種或多種文化的不同,而這種思路是需要對(duì)異質(zhì)文化和本族文化進(jìn)行深入對(duì)比分析,從差異中尋找的理論基礎(chǔ)。文化智力則側(cè)重于看文化的共同點(diǎn),理解人與人之間的共同點(diǎn)在哪里,才能明白文化的不同點(diǎn)在哪里,從而便于跨文化管理。

1 概 述

在同質(zhì)文化下交流交往表現(xiàn)良好的人,在新文化環(huán)境下也會(huì)表現(xiàn)出不同樣的適應(yīng)能力。這種用來說明為什么一些人比另一些人更好,更快地適應(yīng)另一種文化的能力,被稱之為文化智力(CQ)。美國《教育心理學(xué)》雜志就智力概念和本質(zhì)的兩次專題討論,認(rèn)為智力研究呈現(xiàn)出一種非常重要的趨向,那就是強(qiáng)調(diào)智力的文化屬性。文化智力提出了考察異質(zhì)文化環(huán)境下人的智力的一種方法,陳曉萍認(rèn)為文化智商/智力(Cultural Intelligence)是從跨文化心理學(xué)的角度提出的概念,由Ang,Van Dyne,Koh,Earley等學(xué)者提出和修訂的概念,即文化智力描述的是個(gè)體在跨文化情景中能夠有效地改變自己與環(huán)境要求不符的行為舉止,從而有效地與他人溝通交往建立聯(lián)系的能力。也有學(xué)者強(qiáng)調(diào)文化智力是智力理論與跨文化研究的交叉學(xué)科,通過研究智力理論中的社會(huì)智力,情緒智力和文化智力的關(guān)系,探討文化智力的構(gòu)成模式和維度,以及跨文化研究的各個(gè)層面作為研究的基礎(chǔ)。

琳達(dá)·比默和艾里斯·瓦爾納從改善個(gè)體跨文化交際能力的角度認(rèn)為文化智力主要由3部分構(gòu)成:(1)對(duì)于文化以及思考和解決文化問題的行事方式的相關(guān)知識(shí)的認(rèn)知;(2)適應(yīng)新文化的動(dòng)機(jī);(3)應(yīng)用,即將自己適應(yīng)新文化的愿望、與新文化相符合的行為。簡(jiǎn)言之就是認(rèn)知或思想(mental),動(dòng)機(jī)(motivational)和行動(dòng)或行為(behavioral)。Ang等人則把文化智力分為認(rèn)知和行為兩個(gè)方面,每個(gè)層面包含2個(gè)因素,共4個(gè)部分:元認(rèn)知CQ,認(rèn)知CQ,動(dòng)機(jī)CQ和行為CQ。文化智力既關(guān)乎頭腦,也關(guān)乎身體和內(nèi)心,文化智力的元認(rèn)知聚焦于認(rèn)知的較高層次的過程,而認(rèn)知?jiǎng)t體現(xiàn)為對(duì)不同文化的習(xí)俗、規(guī)范的了解,包括對(duì)不同文化的經(jīng)濟(jì)、法律和社會(huì)制度以及對(duì)文化價(jià)值的基本框架的了解。動(dòng)機(jī)層面是指能量在對(duì)跨文化情境的認(rèn)知和發(fā)生作用中的指向和投入的多少,即跨文化情境中的內(nèi)在的動(dòng)力。行為層面是在與來自不同文化的人的互動(dòng)中表現(xiàn)出的恰當(dāng)?shù)难哉Z和非言語行為,具有較高的文化行為智力的人能夠運(yùn)用自己言語和非言語的行為能力,得體的表現(xiàn)。文化智力基本構(gòu)成可以表述如下:認(rèn)知層面,指運(yùn)用自身的感知能力和分析能力來認(rèn)識(shí)不同文化的能力,它包括自我意識(shí),個(gè)人價(jià)值觀,外部觀察,解決問題的態(tài)度和方式等。具體表現(xiàn)為能夠從不同形式的文化中發(fā)現(xiàn)貫穿各自體系的文化主線等。動(dòng)力層面,指融入到其他人或文化中去的愿望和能力,包括個(gè)人自信和承諾、能否積極協(xié)調(diào)個(gè)人價(jià)值觀與擬融入的文化價(jià)值觀的一致性等,表現(xiàn)為有熱情和勇氣,能夠積極應(yīng)對(duì)文化差異帶來的考驗(yàn)。行動(dòng)層面,指采取和自己的認(rèn)知?jiǎng)恿ο嘁恢碌挠行袨槟芰?,如社?huì)模仿力,舉止行為、習(xí)慣和社會(huì)實(shí)踐等,它是通過個(gè)人行為的細(xì)節(jié)向他人傳遞出自己的認(rèn)知和精神動(dòng)力。按照不同的人員在進(jìn)跨文化交流過程中,所表現(xiàn)出來的不同的思維和行為方式,國外學(xué)者根據(jù)CQ 的3個(gè)構(gòu)成因素綜合分析后, 歸納出高文化智力的特點(diǎn):能通曉不同的文化體系,能與他人積極高效合作,能很好地融入不同文化中去。通曉不同的文化體系,有很好的領(lǐng)悟力。自信積極,有持續(xù)的熱情。能較好地綜合運(yùn)用當(dāng)?shù)厝私邮艿臏贤记珊妥鳛橥鈦碚叩莫?dú)特視角。Graen 和他的同事研究了從管理人員發(fā)展成全球管理人的模型,也從另外的角度提出高文化智力的特征:即文化綜合者,能進(jìn)行第三文化創(chuàng)造,融合兩種或多種文化,創(chuàng)造出被不同文化中的大多數(shù)人都能接受的“第三文化”,推動(dòng)所有文化發(fā)展,有效解決跨文化問題。從以上這些層面,也能找到文化智力培養(yǎng)的一些重要線索和思路。

2 提升個(gè)體文化智力水平的策略

在全球化的視角下,跨文化交流能力已經(jīng)成為現(xiàn)代社會(huì)對(duì)人才的基本要求之一,文化智力的高低則是跨文化交流交際能力的基礎(chǔ)條件,文化智力是可以后天培養(yǎng)的,基于這個(gè)角度,筆者綜合研究了國內(nèi)外的文化智力提升培養(yǎng)方面的研究,提出以下策略來提升個(gè)體的文化智力水平:

(1) 基于對(duì)自身文化智力了解基礎(chǔ)上的自我認(rèn)知。Ang等人通過對(duì)個(gè)體文化智力的研究發(fā)現(xiàn),個(gè)體文化智力可以通過問卷調(diào)查和臨床觀察進(jìn)行測(cè)定。并開發(fā)了文化智力測(cè)定的CQ量表,根據(jù)該量表的20個(gè)因子和對(duì)應(yīng)的分值進(jìn)行個(gè)體文化智力水平測(cè)評(píng)。CQ量表主要由文化認(rèn)知和動(dòng)機(jī)構(gòu)成,通過對(duì)各個(gè)因子問題回答,可以得出個(gè)體文化智商的強(qiáng)項(xiàng)和弱點(diǎn),從而確定自身文化智力培養(yǎng)的出發(fā)點(diǎn)。從跨文化的角度而言,琳達(dá)·比默和艾里斯·瓦爾納將其確定為自我了解和認(rèn)知能力。他們認(rèn)為文化智力培養(yǎng)的基礎(chǔ)是建立在自我文化的了解,自身態(tài)度的了解和個(gè)人風(fēng)格的把握的基礎(chǔ)上的。個(gè)體是文化的個(gè)體,必須時(shí)刻警惕“文化成員身份”。在自身態(tài)度和觀念上要認(rèn)清那些你所持有的并影響世界在你眼中樣子的態(tài)度、偏見和觀點(diǎn)。在個(gè)人風(fēng)格上要主動(dòng)認(rèn)識(shí)和準(zhǔn)確把握。文化認(rèn)知是指對(duì)異質(zhì)文化的社會(huì)規(guī)約、價(jià)值觀,信念的知曉。人們的行為規(guī)則、思維方式、處世哲學(xué)、評(píng)價(jià)事物的規(guī)范、道德標(biāo)準(zhǔn)等無不受其價(jià)值觀的影響。文化認(rèn)知的教育和培訓(xùn)系統(tǒng)化主要包括以下幾個(gè)層面的內(nèi)容:首先,對(duì)自然和社會(huì)環(huán)境的認(rèn)知,環(huán)境影像文化,了解并適應(yīng)異質(zhì)文化環(huán)境。此外,對(duì)不同風(fēng)俗習(xí)慣在了解的基礎(chǔ)上學(xué)會(huì)理解和尊重,并能夠做出必要的讓步。其次,在異質(zhì)文化中尋找共同符號(hào)的能力,所有的文化都有語言和非語言的符號(hào),由這些符號(hào)引出的含義反映了特定文化的經(jīng)驗(yàn)和觀念。在培養(yǎng)個(gè)體文化智力時(shí),嘗試學(xué)習(xí)其他文化的語言,理解語言運(yùn)用中的文化變化,把握語言運(yùn)用的各種“文化約束”,了解亞符號(hào),非語言符號(hào)等都是非常有效的培養(yǎng)文化智力的方法。此外,還應(yīng)注意對(duì)多種符號(hào)系統(tǒng)保持敏感,跨文化的敏感性是一個(gè)人在進(jìn)行跨文化交流時(shí),對(duì)理解和認(rèn)識(shí)文化差異表現(xiàn)出積極情緒或促進(jìn)恰當(dāng)有效的行為能力。

(2) 基于文化適應(yīng)能力目的的積極思維方式培養(yǎng)。Ward及其同事認(rèn)為跨文化適應(yīng)分為兩個(gè)維度:心理適應(yīng)和社會(huì)適應(yīng)。心理適應(yīng)是以感情反應(yīng)為基礎(chǔ)。指在跨文化接觸中的心理健康和生活滿意度。在跨文化接觸的過程中。如果沒有或較少產(chǎn)生抑郁、焦慮、孤獨(dú)、失望等負(fù)面情緒,就算達(dá)到心理適應(yīng)。社會(huì)適應(yīng)是指適應(yīng)當(dāng)?shù)厣鐣?huì)文化環(huán)境的能力,是否能與具有當(dāng)?shù)匚幕娜擞行Ы佑|和交流。面對(duì)異質(zhì)文化,個(gè)體在心理上容易產(chǎn)生上述過敏現(xiàn)象。因此,在文化適應(yīng)過程中,合理使用積極思維顯得更為重要。積極思維不但可以提高生活質(zhì)量,讓個(gè)體感覺自信,對(duì)性格、精神、健康狀況和創(chuàng)造力都會(huì)產(chǎn)生巨大的影響。對(duì)待異質(zhì)文化,健康向上的心理是克服文化沖擊,增強(qiáng)文化融合的主要?jiǎng)恿ΑpB(yǎng)成良好的積極思維的習(xí)慣,是培養(yǎng)文化智商的重要條件之一。

(3) 基于跨文化交流的文化移情能力培養(yǎng)。培養(yǎng)個(gè)體的文化智商,文化移情的作用非常重要。布魯梅(Broome)認(rèn)為:“移情的字面意義是用自己的感覺去‘體驗(yàn)’他人的感覺,它是代替性的,目的是實(shí)現(xiàn)一種我—你的一致性。另外,移情還指以同步或‘合拍’的方式,感知和適應(yīng)彼此的生活節(jié)奏?!蓖 D梅認(rèn)為:“通過移情,我們是要想象著把自己置身于與別人不同的文化世界并去感受他或她的感受。” 通過對(duì)有關(guān)移情這一主題的文獻(xiàn)回顧,布魯梅總結(jié)到:“移情對(duì)于人際與跨文化的普遍交流能力來說十分重要,同時(shí)也是成功和有效的跨文化交流的主要特征?!笨寰S-托馬斯、庫勃和布雷克認(rèn)為:“移情是跨文化交流的基礎(chǔ)?!币魄槭且环N由多種變量組成的一個(gè)復(fù)雜的活動(dòng),包含了一種認(rèn)識(shí)成分(思考)、一種感情成分(感情上的認(rèn)同)以及一種交流成分(活動(dòng))。在文化智力培養(yǎng)的過程中,要充分認(rèn)識(shí)到移情的作用。并從以下幾個(gè)方面注意移情能力的培養(yǎng):克服頑固的自我中心,這是移情能力的最主要的障礙;消除以偏概全,對(duì)性別、種族和文化的刻板印象;在培養(yǎng)移情能力時(shí)還應(yīng)注意個(gè)體自身的防御行為,自身的優(yōu)越感和武斷等不良的傾向。此外,對(duì)部分人來說,動(dòng)機(jī)缺乏是文化智力培養(yǎng)時(shí),移情能力培養(yǎng)很難克服的問題。為了跨文化交流的成功,個(gè)體必須跨越人際界限,并努力去了解那些并非我們?nèi)粘I罘秶鷥?nèi)的人的感受。必須意識(shí)到我們生活在一個(gè)互相聯(lián)系的世界里,因此必須懷有了解每一個(gè)人的動(dòng)機(jī),無論在距離或文化上看起來有多遠(yuǎn)的差距。

主要參考文獻(xiàn)

[1] [美]達(dá)林·比默,艾里斯·瓦爾納. 跨文化溝通[M]. 孫勁悅,譯. 第4版. 大連:東北財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社,2011.

[2] P C Earley,S Ang. Cultural Intelligence: Individual Interactions Across Cultures[M]. Palo Alto,CA:Stanford University Press,2003.

[3] 陳曉萍. 跨文化管理[M]. 第2版. 北京:清華大學(xué)出版社,2009.

[4] Larry A Samovar. Communication Between Cultures[M]. 北京:中國人民大學(xué)出版社,2010.

[5] 王麗娟. 跨文化適應(yīng)研究現(xiàn)狀綜述[J]. 山東社會(huì)科學(xué),2011(4).

[6] 孫進(jìn). 文化適應(yīng)問題研究:西方的理論與模型[J]. 北京師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2010(5).

篇2

關(guān)鍵詞:跨文化;文化休克;策略

中圖分類號(hào):G03文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B文章編號(hào):1009-9166(2011)017(C)-0129-01

隨著全球化的不斷發(fā)展,不同文化之間跨文化的交流日益頻繁。由于文化的不同,也給跨文化交流帶來了障礙,影響了異文化之間的交流,即“文化休克”(culture shock)。“文化休克”對(duì)跨文化交流產(chǎn)生著舉足輕重的影響,必須努力跨越“文化休克”這一難題。

一、“文化休克”的定義

“文化休克”,1958年美國人類學(xué)家奧博格(Kalvero Oberg)率先提出這一概念,是指一個(gè)人進(jìn)入到不熟悉的文化環(huán)境時(shí),因失去自己熟悉的所有社會(huì)交流的符號(hào)與手段而產(chǎn)生的一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺。當(dāng)一個(gè)長期生活于自己母國文化的人突然來到另一種完全不同的新的文化環(huán)境中時(shí),在一段時(shí)間內(nèi)常常會(huì)出現(xiàn)這種文化休克的現(xiàn)象。

二、引發(fā)“文化休克”的原因

一般認(rèn)為引起“文化休克”主要有以下三種原因:

1、在異國文化中喪失了自己在本文化環(huán)境中原有的社會(huì)角色,因而造成情緒不穩(wěn)定。

2、價(jià)值觀的矛盾和沖突。

3、在異國文化中,不同的生活方式、生活習(xí)慣等使得身處異鄉(xiāng)的人難以適應(yīng)。

三、“文化休克”的階段

跨文化交流中的“文化休克”大體經(jīng)歷以下四個(gè)階段:

1、蜜月階段:指人們剛到一個(gè)新的環(huán)境,由于有新鮮感,心理上興奮,情緒上亢奮和高漲。這個(gè)階段一般持續(xù)幾個(gè)星期到半年的時(shí)間。人們常常在到其它國家以前對(duì)異國充滿美好的憧憬。來到異國文化后,剛開始對(duì)所見所聞都感到新鮮滿意,處于樂觀的、興奮的“蜜月”階段。

2、沮喪階段:指由于在異國經(jīng)歷著不同的生活方式、生活習(xí)慣等、尤其是跨文化價(jià)值觀的矛盾和沖突,發(fā)現(xiàn)自己對(duì)新文化缺少了解而產(chǎn)生孤獨(dú)感,之前的新鮮感和興奮漸漸被失望、失落、煩惱和焦慮所替代,一般持續(xù)幾個(gè)星期到幾個(gè)月。有的人還會(huì)產(chǎn)生頭暈、頭疼、四肢乏力、無法正常飲食和休息等生理反應(yīng)。

3、恢復(fù)調(diào)整階段:指在經(jīng)歷了一段時(shí)間的沮喪和迷惑之后,“外鄉(xiāng)人”逐漸適應(yīng)新的生活,找到了應(yīng)對(duì)所處新文化的辦法,逐漸解開了一些疑團(tuán)、熟悉了本地人的語言及非言語的東西,并正確理解了異文化的優(yōu)缺點(diǎn),慢慢地適應(yīng)了異文化的環(huán)境。

4、融合階段(適應(yīng)階段):是指進(jìn)入異文化環(huán)境中的人原有的沮喪、煩惱和焦慮消失了。這一階段他們基本上適應(yīng)了新的文化環(huán)境,能夠很好地融合到當(dāng)?shù)厝说娘L(fēng)俗習(xí)慣、生活和工作的環(huán)境中去,也能與當(dāng)?shù)厝擞押煤推降叵嗵帯?/p>

四、應(yīng)對(duì)跨文化交流中“文化休克”的策略

在跨文化交流的過程中,雖然經(jīng)常發(fā)生“文化休克”,但“文化休克”并非不可跨越。

1、跨文化培訓(xùn)(Inter-culture Training)跨文化培訓(xùn)一般分為三種方式:(1)知識(shí)提供方式。培訓(xùn)往往通過授課、電影、錄像、閱讀背景資料等方式進(jìn)行。(2)情感方式。培訓(xùn)內(nèi)容一般除了第一種方法還包括文化模擬培訓(xùn)、壓力釋放培訓(xùn)、文化學(xué)習(xí)訓(xùn)練、強(qiáng)化外語學(xué)習(xí)等等。(3)沉浸方式。除了以上的內(nèi)容外一般培訓(xùn)應(yīng)在東道國進(jìn)行,與本地人接觸,培訓(xùn)內(nèi)容包括跨文化能力評(píng)估分析、文化敏感能力等等。

2、聘請(qǐng)文化顧問進(jìn)行指導(dǎo)和訓(xùn)練(Personal Coaching from Cross-Cultural Consultants)聘請(qǐng)文化顧問,專門進(jìn)行個(gè)別輔導(dǎo),指導(dǎo)經(jīng)理人如何跨越不熟悉的文化領(lǐng)域。有許多大的跨國企業(yè)運(yùn)用“文化翻譯”,幫助新的外派經(jīng)理和家人解決剛到不同文化中所遇到的問題。文化翻譯有助于外派經(jīng)理順利過度到東道國社會(huì),并解釋出現(xiàn)的誤解,更快地協(xié)助外派經(jīng)理融入東道國的文化與生活。

3、自我訓(xùn)練。有句諺語說得好“劣匠手中無利器”。無論參加了多么有效的培訓(xùn),聘請(qǐng)了多么得力的文化顧問,跨文化交際的人本身要做好準(zhǔn)備,在出國前做好準(zhǔn)備,了解目標(biāo)國家風(fēng)土人情、文化、政治、經(jīng)濟(jì)等知識(shí),加強(qiáng)外語學(xué)習(xí),與那些在目標(biāo)國家生活過的人交談、學(xué)習(xí),在思想上和心理上做好克服文化休克的準(zhǔn)備,并以開放的心態(tài)接受新的文化和結(jié)交那里的人們。同時(shí),也還要幫助家人做好準(zhǔn)備。

結(jié)論:“文化休克”是一個(gè)復(fù)雜的學(xué)習(xí)過程和人生體驗(yàn),對(duì)于不同的人會(huì)產(chǎn)生不同的影響。對(duì)于那些即將或正在處于異文化的人來說,雖然無法改變社會(huì)環(huán)境,但卻可以通過努力做文化調(diào)試。在進(jìn)行跨文化交流時(shí),了解了“文化休克”的產(chǎn)生原因及過程,就可以通過自己的努力盡快跨越“文化休克”,以盡早融入到新文化中,體驗(yàn)新的文化,順暢地進(jìn)行跨文化交流。

作者簡(jiǎn)介:阮曉霞,胡樂容,桂林航天工業(yè)高等??茖W(xué)校外語系教師,廣西師范大學(xué)外國語學(xué)院碩士。

參考文獻(xiàn):

[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

[2]鄧炎昌.劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.

[3]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

篇3

跨文化交際可以被簡(jiǎn)單理解為不同環(huán)境、不同文化背景中的人所進(jìn)行的語言、文化、意識(shí)形態(tài)等方面的交流。在經(jīng)濟(jì)全球化的大環(huán)境下,出國留學(xué)、旅行變得更加簡(jiǎn)單,大學(xué)生開展跨文化交流的機(jī)會(huì)也在不斷增加。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中,教師需要將語言學(xué)習(xí)與文化背景緊密結(jié)合,以文化作為知識(shí)傳播的載體,使學(xué)生在了解文化知識(shí)的同時(shí)實(shí)現(xiàn)語言交際能力的提高。

大學(xué)英語教學(xué)中的跨文化交流在很多方面都有表現(xiàn)。從課程設(shè)置上看,除英語必修課外,大學(xué)中還開設(shè)了大量與文化相關(guān)的英語專業(yè)選修課。如美國歷史與文化、英國小說選講、歐美影視作品賞析等文化氛圍濃厚的課程收到更多學(xué)生的喜愛,這也從側(cè)面證明了跨文化交流的無處不在。換言之,在大學(xué)英語課堂上學(xué)習(xí)外國文化,從文化根源上了解歐美國家的經(jīng)濟(jì)政治能幫助學(xué)生更快的適應(yīng)跨文化交流中的差異,進(jìn)而降低交際難度。

二、大學(xué)英語跨文化交際能力的培養(yǎng)現(xiàn)狀

1.語言教學(xué)與文化內(nèi)容相脫離

相較于大學(xué)一、二年級(jí)的英語必修課程,文化類英語選修課在課時(shí)和內(nèi)容上都處于劣勢(shì)地位。部分外語教師過分強(qiáng)調(diào)對(duì)學(xué)生語言能力的培養(yǎng),將英語課堂變?yōu)榱苏Z法課堂,這類以語言知識(shí)為主線的英語教學(xué)內(nèi)容相對(duì)單調(diào)枯燥,很難激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。另外,部分學(xué)生尚未擺脫高中階段的英語學(xué)習(xí)模式,將學(xué)習(xí)重心放在了單詞學(xué)習(xí)、語法理解和寫作能力的培養(yǎng)上,使英語學(xué)習(xí)成為了語言能力的培養(yǎng)而非文化內(nèi)容的學(xué)習(xí)。

2. 部分教師缺少跨文化交際能力的培養(yǎng)意識(shí)

跨文化交際能力的培養(yǎng)需要建立在文化教學(xué)的基礎(chǔ)上,通過學(xué)習(xí)不同地區(qū)的不同文化,了解文化思想內(nèi)涵來實(shí)現(xiàn)外語教學(xué)中文化知識(shí)的傳遞與學(xué)習(xí)。在大學(xué)英語教學(xué)過程中,教師應(yīng)逐步培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感度,讓他們?cè)诹私馕幕R(shí)的同時(shí)將交際能力應(yīng)用到生活當(dāng)中。然而,受傳統(tǒng)教學(xué)理念的影響,部分教師缺乏文化教學(xué)意識(shí),對(duì)外國文化的了解局限于書本內(nèi)容,無法深入培養(yǎng)學(xué)生的文化思想和分析能力,進(jìn)而影響了學(xué)生從語言學(xué)習(xí)到文化思想理解的深入學(xué)習(xí)。過分注重語言能力的培養(yǎng),在幫助學(xué)生掌握英語語法的同時(shí)也使英語學(xué)習(xí)成為了應(yīng)試教育的輔助工具。而教師英語跨文化交流意識(shí)的缺乏也會(huì)從思想上對(duì)學(xué)生產(chǎn)生影響,使學(xué)生忽略英語學(xué)習(xí)的作用和意識(shí),進(jìn)而削弱對(duì)英語學(xué)習(xí)的興趣。

3.教材內(nèi)容單一,文化內(nèi)容陳舊

縱觀大學(xué)英語教材,不難發(fā)現(xiàn)其中與外國文化緊密結(jié)合的部分并不多,且內(nèi)容主要以鍛煉培養(yǎng)學(xué)生的語言能力為主要目標(biāo),缺乏與社會(huì)生活的緊密結(jié)合。從跨文化交際能力的培養(yǎng)來看,過于貼近日常生活的大學(xué)英語教材限制了學(xué)生對(duì)外來文化的了解和認(rèn)識(shí),使他們將學(xué)習(xí)內(nèi)容局限在日常生活上,削弱了英語的使用性和文化性。此外,傳統(tǒng)教材以詞匯學(xué)習(xí)為基礎(chǔ),著重培養(yǎng)學(xué)生的閱讀理解能力和行文寫作能力,課本內(nèi)容更新緩慢,大多沿用經(jīng)典的英語課文,而忽視了新近文化內(nèi)容與文化現(xiàn)象的收納。這種情況下的英語教學(xué)與英語文化是脫節(jié)的,缺乏特定的教學(xué)環(huán)境與恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)內(nèi)容使英語學(xué)習(xí)無法滿足出國交流的各種需要,也使得出國留學(xué)的學(xué)生無法盡快適應(yīng)當(dāng)?shù)氐奈幕諊?,從而造成跨文化交際上的困難。

三、大學(xué)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)策略

1.培養(yǎng)新的思維方式

“中國式英語”是英語學(xué)習(xí)中的常見問題,也是影響跨文化交流順利進(jìn)行的一個(gè)主要原因。簡(jiǎn)單來說,“中國式英語”的出現(xiàn)源于漢語思維與英語思維的不同,即中國文化與英語國家文化上存在的差異。為盡量縮短差異,使學(xué)生盡快適應(yīng)日常英語中的相關(guān)內(nèi)容,可以在大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)薛恒的英語思維能力,使他們?cè)诶斫庥⒄Z思維的基礎(chǔ)上完成學(xué)習(xí)內(nèi)容,并達(dá)到事半功倍的效果。

漢語思維定式限制了學(xué)生對(duì)英語文化的理解,使他們無法準(zhǔn)確把握話語的隱含意義。而培養(yǎng)新的思維方式,就是要學(xué)生站在英語文化的背景下思考問題,省略從漢語翻譯為英語這一過程,真正做到用英語思維思考英語文化。思維培養(yǎng)的過程中,教師應(yīng)對(duì)學(xué)生進(jìn)行針對(duì)性的鍛煉,通過加強(qiáng)口語和寫作練習(xí)來養(yǎng)成新的思維方式,逐步擺脫漢語思維在跨文化語言交際中的影響。

2.促進(jìn)師生跨文化交流意識(shí)的養(yǎng)成

即改變傳統(tǒng)的英語學(xué)習(xí)觀念,將英語從一門工具性的語言轉(zhuǎn)變?yōu)榭缥幕涣鞯钠脚_(tái)和媒介,充分發(fā)揮英語在文化思想交流中起到的作用??缥幕恼Z言交流能使學(xué)生更好的處理不同場(chǎng)合中發(fā)生的不同事件,并更快更好的適應(yīng)自己在新環(huán)境中的新身份,進(jìn)而更快融入到外國的日常生活當(dāng)中。教師和學(xué)生要改變?cè)械奈幕庾R(shí),抱著互通有無、互相學(xué)習(xí)借鑒的新思想開展跨文化的溝通交流,從而深入了解不同國家的文化差異與文化思想。

教學(xué)過程中,教師可鼓勵(lì)學(xué)生多聽多看一些英文原聲電影、英語新聞,幫助他們了解外國的文化現(xiàn)狀及其與我國的文化差異,同時(shí)對(duì)課本知識(shí)內(nèi)容進(jìn)行拓展,使英語學(xué)習(xí)不再局限于生詞、語法,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)語言學(xué)習(xí)與文化了解的同時(shí)進(jìn)行。

3. 營造交際范圍

應(yīng)充分發(fā)揮外教在大學(xué)英語教學(xué)中發(fā)揮的作用,使學(xué)生在日常學(xué)習(xí)生活中感受到跨文化交流帶來的樂趣,并在交流過程中不斷提升個(gè)人語言能力及對(duì)文化差異的敏感度。通過營造恰當(dāng)?shù)恼Z言環(huán)境,學(xué)生能更加靈活的應(yīng)用已經(jīng)掌握的英語知識(shí),并在溝通交流的過程中發(fā)現(xiàn)自己的不足,從而不斷提升自己的語言交流能力。

篇4

一、跨文化交際與歸化和異化

翻譯不僅是語言的轉(zhuǎn)換更是文化信息的傳遞,是不同語言間的一種復(fù)雜的轉(zhuǎn)換過程,是創(chuàng)作者、翻譯者、欣賞者之間相互作用的過程。新聞作為了解異國文化的重要途徑之一其翻譯的角度及語言層面是會(huì)對(duì)讀者的理解產(chǎn)生直接影響的,因此新聞翻譯既要滿足尊重源語言的生動(dòng)再現(xiàn)又要使異國的文化信息接受者能以風(fēng)趣幽默,通俗易懂的方式領(lǐng)會(huì)作品的真是意圖及人物的情感表達(dá)的要求是至關(guān)重要的。新聞翻譯不是單純的翻譯文字,而是跨文化交際的一種重要手段。把源語文化通過恰當(dāng)?shù)淖g語傳達(dá)給目標(biāo)受眾,是新聞翻譯的核心需求。

歸化和異化是翻譯中兩種比較常見的策略,前者認(rèn)為譯文應(yīng)以目的語或譯文讀者為歸宿,盡量將源語文化納入譯文讀者的知識(shí)理解范圍,傾向于讀者;后者主張譯文應(yīng)以源語或原文作者為歸宿,在翻譯中保留原文語言文化的獨(dú)特之處,傾向于創(chuàng)作者。

歸化是指翻譯上遵照本族文化的語言傳統(tǒng),采用地道的本族語表達(dá)方式,盡量減少譯文中的異國文化特色,為目的語讀者提供一種地道的譯文。歸化的目的就在于使譯文讀起來比較地道和生動(dòng)。翻譯者在翻譯過程中應(yīng)側(cè)重原語文化,讓源語文化的優(yōu)勢(shì)略勝譯語文化,旨在保留原語的特色,傾向于譯者。

異化是指在翻譯上遵照外國文化的語言傳統(tǒng),打破以目的語為翻譯目標(biāo)的常規(guī),以目的語文化為歸宿,保留原文中的異國情調(diào)。異化翻譯作為緩和文化沖突的手段之一,不僅有益于向外國介紹本國歷史文化,也讓本國讀者有機(jī)會(huì)熟悉了解異域風(fēng)情,實(shí)現(xiàn)跨文化交際的目的。

二、新聞翻譯中的歸化和異化

翻譯就是要實(shí)現(xiàn)交流的目的,翻譯既要忠實(shí)于原文又要讓譯文讀者充分領(lǐng)會(huì),而又不能讓讀者看出翻譯的硬性痕跡,同樣新聞翻譯更應(yīng)重視這樣的翻譯要求。部分初學(xué)翻譯者將歸化看作是意譯,將異化看作是直譯,而直譯和意譯是翻譯的兩種技巧,異化和歸化是文化意識(shí)形態(tài)的體現(xiàn)。歸化和異化兩種翻譯策略看似對(duì)立矛盾,卻用統(tǒng)一互補(bǔ)。

新聞翻譯歸化和異化事例:

例1:The greatest threats do not announce themselves in screaming headlines. They are more subtle. They cut deeper.

最大的威脅并不會(huì)出現(xiàn)在聳人聽聞的標(biāo)題上。它們更加微妙,隱藏地更深。這里的”cut deeper”和“隱藏地更深”就是歸化譯法的體現(xiàn)。

例2:At the University of Colorado Boulder,the May 9 commencement speech was delivered by Eric Stough,animation director for Comedy Central’s “South Park” and a CU grad.”Good morning,class of 2014,” Stough,better known as the voice of several characters on the show,said. “As Mr. Hankey,the Christmas poo,would say,‘Howdy ho!’” Stough,the voice of “Butters,” also had a serious message for graduates about to enter the real world:“We need you. Your diploma is an inanimate object,so be the animator,and bring it to life.”

5月9日,埃里克?斯特圖在科羅拉多大學(xué)波爾得分校的畢業(yè)典禮上致詞,他是一名劍橋研究生,動(dòng)畫片導(dǎo)演,執(zhí)導(dǎo)過美國喜劇中心頻道的《南方公園》?!霸缟虾?,2014級(jí)畢業(yè)的同學(xué)們,”斯特圖說道,他給幾部動(dòng)畫片配過音,所以大家熟悉他的聲音。他說:“當(dāng)圣誕耙耙遇到衛(wèi)生紙先生,他會(huì)這樣打招呼,‘喂’”斯特圖的聲音表現(xiàn)得很搞笑,同時(shí)也不忘嚴(yán)肅地向畢業(yè)生說明了象牙塔外真實(shí)的世界?!拔覀冃枰?,不過你的畢業(yè)證書是沒有生命的,所以你要做個(gè)有生命氣息的人,快樂地活著?!边@種異化的翻譯方式讓人們更加理解美國文化中,語言所體現(xiàn)出的幽默內(nèi)涵。而 “圣誕粑粑和衛(wèi)生紙”又是歸化譯法的體現(xiàn)。在新聞翻譯中,歸化和異化也是對(duì)立統(tǒng)一且又互補(bǔ)的。

篇5

關(guān)鍵詞:跨文化;營銷;挑戰(zhàn);對(duì)策

隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及國際之間商業(yè)往來的增加,企業(yè)之間面臨的競(jìng)爭(zhēng)和機(jī)遇也隨之增加。這既是機(jī)遇,也是挑戰(zhàn),對(duì)于不同地區(qū)接受不同教育以及不同的文化背景的人們,如何做好市場(chǎng)營銷的工作對(duì)于企業(yè)的發(fā)展顯得尤為重要,但是對(duì)于不同文化的挑戰(zhàn),企業(yè)需要有足夠的耐心去做好市場(chǎng)營銷工作,以此提出相應(yīng)的對(duì)策來積極應(yīng)對(duì)這些問題。

1.跨文化營銷概述

跨文化營銷,指的是企業(yè)在多種(至少兩種)以上的不同的文化環(huán)境下開展的營銷活動(dòng),這種營銷活動(dòng)主要強(qiáng)調(diào)達(dá)成交易的雙方(企業(yè)與顧客、客戶、分銷商、供應(yīng)商等)實(shí)行的文化差異管理,其中主要包含的內(nèi)容有文化營銷戰(zhàn)略管理、相關(guān)的市場(chǎng)調(diào)研工作及品牌管理和營銷工作內(nèi)容等,在這兩種或多種不同文化作用下,企業(yè)跨文化營銷的主要表現(xiàn)形式是通過企業(yè)之間的跨文化相互作用。

跨文化營銷具有明顯的特點(diǎn),首先是難度比較大,不同的文化內(nèi)容代表不同的環(huán)境和語言、風(fēng)俗、法律以及價(jià)值觀念等,這樣導(dǎo)致各個(gè)地區(qū)的人們的價(jià)值觀念受到?jīng)_突,企業(yè)在營銷經(jīng)營的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)很多的障礙,導(dǎo)致營銷效果不理想。其次是企業(yè)實(shí)行跨文化營銷的失敗率較高,在跨國影響當(dāng)中,著名的七七定律顯示出有超過一半的失敗是由于不能夠?qū)崿F(xiàn)預(yù)期收益,在這當(dāng)中又有70%案例失敗的原因是由于文化整合的過程當(dāng)中出現(xiàn)問題,因此可以得出,由于文化背景各不相同,所以跨文化營銷的失敗率較高。

2.跨文化營銷目前所面臨的困擾

由于世界經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì)加強(qiáng),企業(yè)逐漸認(rèn)識(shí)到需要跨越原有的活動(dòng)范圍,進(jìn)而大力投入到經(jīng)濟(jì)全球化的伍當(dāng)中,因此在跨文化營銷當(dāng)中必然存在著一定的文化沖突和矛盾。

2.1文化背景和宗教不同

不同地區(qū)的文化背景各不相同,居住在沿海地區(qū)的人們的思想相對(duì)開放一些,居住于內(nèi)陸地區(qū)的人們思想稍微保守,同時(shí)不同地區(qū)人們的也各不相同,甚至有時(shí)候在同一地區(qū)還會(huì)出現(xiàn)不同的的群體,這都給當(dāng)?shù)亻_展?fàn)I銷活動(dòng)造成困難。比如說在中東地區(qū),嚴(yán)禁出售豬肉類的產(chǎn)品,我國的新疆及信仰伊斯蘭教的人們對(duì)于豬類食品也是頗為禁忌的。宗教對(duì)于人們的生活和飲食也提出了新的要求,西方新教提出人們要勤儉節(jié)約,不能鋪張浪費(fèi)。因此想要做好跨文化的市場(chǎng)營銷工作,需要充分了解該地區(qū)的文化和。

2.2相互之間的溝通出現(xiàn)問題

企業(yè)和顧客之間可以同以下幾種方式進(jìn)行溝通:直接進(jìn)行溝通和簡(jiǎn)介進(jìn)行溝通。所謂直接溝通,指的是面對(duì)面的進(jìn)行語言交流或者文字搜集,通過這種直接交流,可以有效地促進(jìn)工作人員和顧客之間的溝通,進(jìn)而搜集第一手信息和資料,直接了解到顧客的信息和需求,進(jìn)行簽約和售后活動(dòng)內(nèi)容。在此期間,營銷人員需要充分了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣和當(dāng)?shù)氐恼Z言,比如說日語、韓語、英語、法語等都屬于高語境的文化要求,在這些文化交流當(dāng)中,信息的傳達(dá)不僅僅只是簡(jiǎn)單的聽說讀寫,還需要分析具體的場(chǎng),如果不能夠結(jié)合特定的語言場(chǎng)合,那么很有可能造成理解不準(zhǔn)確或者完全無法理解。

企業(yè)和消費(fèi)者進(jìn)行溝通不再僅僅只是語言溝通,而是可以通過多種渠道進(jìn)行信息的交流,比如說可以借助說明書,或者合同書,產(chǎn)品策劃書、項(xiàng)目規(guī)劃等,向人們傳遞企業(yè)的基本信息和意圖,在此環(huán)節(jié),應(yīng)當(dāng)就翻譯和理解做出準(zhǔn)確的應(yīng)答,如若不能夠準(zhǔn)確理解,將會(huì)造成信息傳達(dá)的錯(cuò)誤,給營銷活動(dòng)的開展帶來障礙。

2.3傳統(tǒng)營銷模式不再適用于當(dāng)今社會(huì)

跨文化營銷對(duì)于消費(fèi)者所造成的影響貫穿在整個(gè)消費(fèi)者消費(fèi)行為過程當(dāng)中,同時(shí)各個(gè)地區(qū)文化的差異性也導(dǎo)致了不同文化背景的客戶的消費(fèi)需求各不相同,一些地區(qū)對(duì)于看得見和摸得著的固定的資產(chǎn)較為重視,而一些地區(qū)對(duì)于精神層面的需求要求很高,這就造成了一些消費(fèi)人員對(duì)于固定資產(chǎn)的渴望比那些重視文化消費(fèi)地區(qū)的人們更加強(qiáng)烈,不同地區(qū)的消費(fèi)觀念,在消費(fèi)者進(jìn)行消費(fèi)的過程當(dāng)中,主要體現(xiàn)在購物傾向、購物需求以及購物方式等。比如一些消費(fèi)人員經(jīng)常會(huì)選擇在夜間購物,那么該地區(qū)的夜市較為發(fā)達(dá),而一些地區(qū)很少出現(xiàn)討價(jià)還價(jià)的行為,都是明碼標(biāo)價(jià),還有一些地區(qū)會(huì)明確地在支付清單上標(biāo)明所需要的個(gè)人所得稅等。

通過這些可以得知,在跨文化營銷的過程當(dāng)中,傳統(tǒng)的營銷模式已經(jīng)不再適用于當(dāng)前的經(jīng)濟(jì)社會(huì),文化具有無形性的特征,營銷人員需要根據(jù)自己的價(jià)值觀念進(jìn)行評(píng)判其他地區(qū)的文化,因此不能突破思維的固式。而各個(gè)地區(qū)的人們都有其自身的獨(dú)特的消費(fèi)觀念和處理問題的方式,這種行為會(huì)導(dǎo)致跨文化營銷的公司在開展?fàn)I銷活動(dòng)的過程當(dāng)中存在較大問題。

2.4體制出現(xiàn)障礙

由于不同地區(qū)所崇尚的價(jià)值觀念、政治觀念以及經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平各不相同,因此企業(yè)在最初進(jìn)入市場(chǎng)當(dāng)中,面臨著不同體制和環(huán)境的約束,在這個(gè)時(shí)候,不能夠用單一的標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行生產(chǎn),而需要運(yùn)用多種方式進(jìn)行產(chǎn)品的生產(chǎn)和銷售。

3.跨文化營銷的對(duì)策及完善建議

3.1采用適應(yīng)當(dāng)?shù)鬲?dú)特文化的營銷戰(zhàn)略

由于不同的人們有著不同的生活方式和生活習(xí)慣,因此對(duì)于外來商品也會(huì)需要一個(gè)適應(yīng)的階段,但是想要做好跨文化營銷的工作,就需要對(duì)于市場(chǎng)進(jìn)行調(diào)研,提前做好考查,不能盲目地開展?fàn)I銷活動(dòng),這樣才能夠在跨文化營銷活動(dòng)當(dāng)中取得成功,因此需要根據(jù)當(dāng)?shù)氐膶?shí)際情況以及文化水平、社會(huì)發(fā)展?fàn)顩r等制定出合適的、符合當(dāng)?shù)匕l(fā)展的文化營銷策略。

3.2提高跨文化交際的能力

跨文化交流的企業(yè)缺少專門的從事跨文化交流行業(yè)的隊(duì)伍,一些營銷人員自身對(duì)于營銷內(nèi)容不夠熟悉,也沒有經(jīng)過專門的課程培訓(xùn),直接開展?fàn)I銷活動(dòng)將會(huì)導(dǎo)致思維錯(cuò)誤,同時(shí)還會(huì)阻礙企業(yè)的發(fā)展。對(duì)于每一個(gè)員工來說,跨文化營銷所需要學(xué)習(xí)的東西十分多,首先需要更正自身的價(jià)值觀念,每一種文化都具有自身的特點(diǎn),給人們傳達(dá)出他們的價(jià)值觀念,不同的地區(qū)宣揚(yáng)的主題也各不相同。中國人民強(qiáng)調(diào)集體利益,在必要的時(shí)候個(gè)人利益是可以犧牲的,以此來服從集體利益,而美國則更多重視的是個(gè)人的利益和價(jià)值,他們極為崇拜個(gè)人主義,英雄主義,由于地域的不同,文化價(jià)值觀念也各不相同,人們之間進(jìn)行交流的時(shí)候需要具有共性,因此在跨文化交流的過程當(dāng)中,需要充分了解對(duì)方的價(jià)值觀念,有效預(yù)測(cè)對(duì)方的交際行為,進(jìn)而有效提高交際的效率。

3.3正確認(rèn)識(shí)到消費(fèi)者的需求,選擇合適的營銷策略

市場(chǎng)調(diào)查就是指運(yùn)用科學(xué)的方法,有目的地、有系統(tǒng)地搜集、記錄、整理有關(guān)市場(chǎng)營銷信息和資料,分析市場(chǎng)情況,了解市場(chǎng)的現(xiàn)狀及其發(fā)展趨勢(shì),為市場(chǎng)預(yù)測(cè)和營銷決策提供客觀的、正確的資料。內(nèi)容包括市場(chǎng)環(huán)境調(diào)查、市場(chǎng)狀況調(diào)查、銷售可能性調(diào)查,還可對(duì)消費(fèi)者及消費(fèi)需求、企業(yè)產(chǎn)品、產(chǎn)品價(jià)格、影銷售的社會(huì)和自然因素、銷售渠道等開展調(diào)查。市場(chǎng)調(diào)查是企業(yè)進(jìn)行目標(biāo)市場(chǎng)選擇的前提,也是進(jìn)行市場(chǎng)經(jīng)營決策的重要依據(jù),一般可以通過以下幾個(gè)渠道進(jìn)行解決:首先是派出調(diào)研小組進(jìn)行當(dāng)?shù)乜疾楹驼{(diào)研,比如可以通過直接走訪,互相談話以及問卷調(diào)查的方式(一手資料);其次可以通過網(wǎng)上搜集資料和相關(guān)文獻(xiàn)等內(nèi)容查找所需資料(二手資料);最后可以通過國外的商務(wù)機(jī)構(gòu)進(jìn)行調(diào)查,確定異域文化的市場(chǎng)環(huán)境,確定消費(fèi)者的消費(fèi)傾向和消費(fèi)行為,充分利用當(dāng)?shù)氐奈幕苿?dòng)當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)營銷的實(shí)現(xiàn)。

3.4明確應(yīng)對(duì)目標(biāo)市場(chǎng)機(jī)制

客觀上來說,一個(gè)國家的政治體制和國民經(jīng)濟(jì)的發(fā)展密切相關(guān),會(huì)直接影響市場(chǎng)的供求量和市場(chǎng)的結(jié)構(gòu),對(duì)于剛進(jìn)入市場(chǎng)的企業(yè)起著直接的影響,企業(yè)在進(jìn)入目標(biāo)市場(chǎng)之前,能夠進(jìn)行跨文化營銷活動(dòng)的開展,需要具有前期的市場(chǎng)調(diào)查,同時(shí)還應(yīng)當(dāng)充分了解該地區(qū)的經(jīng)濟(jì)體制和相關(guān)政策,同時(shí)在企業(yè)對(duì)異地文化市場(chǎng)進(jìn)行調(diào)研的過程當(dāng)中應(yīng)當(dāng)按照該地區(qū)的政策實(shí)行,這樣才能夠有效減少營銷的風(fēng)險(xiǎn),項(xiàng)目的失敗,企業(yè)應(yīng)當(dāng)緊抓目標(biāo)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的特點(diǎn),深度挖掘規(guī)律,為后期做好目標(biāo)市場(chǎng)的完善做鋪墊,同時(shí)需要腳踏實(shí)地,嚴(yán)格按照規(guī)章制度和流程來銷售產(chǎn)品,一旦銷售的產(chǎn)品和流程及標(biāo)準(zhǔn)和政策不符時(shí),應(yīng)當(dāng)及時(shí)調(diào)整自己的策略和改進(jìn)營銷產(chǎn)品,進(jìn)而適應(yīng)時(shí)代和政策的變化。

篇6

論文摘要:外語教學(xué)應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),只有這樣才能提高學(xué)生跨文化交際能力,促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的激情。本文以培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的意義出發(fā),就培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的相關(guān)策略進(jìn)行簡(jiǎn)要探討。

1、培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的意義

語言是文化不可分割的一部分,語言有豐富的文化內(nèi)涵。文化是“特定社會(huì)中成員所擁有的信仰、思想方式、風(fēng)俗習(xí)慣、行為方式、社會(huì)習(xí)慣等的總和”。英語教學(xué)的根本目的就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),有利于學(xué)生進(jìn)行跨文化交流。中學(xué)英語新課標(biāo)指出,接觸和了解英語國家的文化有利于對(duì)英語的理解和使用,有利于加深對(duì)本國文化的理解與認(rèn)識(shí),有利于培養(yǎng)世界意識(shí),有利于形成跨文化交際能力。學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng),不是靠單純灌輸語法知識(shí)的傳統(tǒng)外語教學(xué)模式就能有效開展的。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力。逐步擴(kuò)展文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍。教學(xué)中涉及的有關(guān)英語國家的文化知識(shí)應(yīng)與學(xué)生的日常生活、知識(shí)結(jié)構(gòu)和認(rèn)知水平等密切相關(guān),并能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語文化的興趣。要擴(kuò)大學(xué)生接觸異國文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對(duì)中外文化異同的敏感性和鑒別能力,為發(fā)展他們的跨文化交際能力打下良好的基礎(chǔ)。

2、培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的相關(guān)策略

2.1 在詞匯教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)

詞匯中蘊(yùn)含的豐富的文化內(nèi)涵,因此,在英語詞匯教學(xué)過程中,教師不僅要教會(huì)學(xué)生英語詞匯的正確讀音和本義,還應(yīng)著重接受所教詞匯的文化意義,讓學(xué)生充分掌握英語詞匯與漢語詞匯的不對(duì)應(yīng)文化現(xiàn)象,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。例如,“紅色”在我們漢語文化中象征“歡樂、吉祥、喜慶、熱烈”,是一個(gè)褒義詞,然而在英語文化中“red”卻與“危險(xiǎn)、暴力、流血”相聯(lián)系。教師在詞匯教學(xué)中應(yīng)當(dāng)充分挖掘英語詞匯的文化內(nèi)涵,并進(jìn)行歸納、總結(jié)、對(duì)比,找出這些英語詞匯與漢語含義有別的特殊文化意義,在課堂上給予充分講解。同時(shí),在學(xué)到蘊(yùn)含著成語,諺語及其典故的英語詞匯時(shí),應(yīng)不失時(shí)機(jī)地將其介紹給學(xué)生,豐富學(xué)生的跨文化學(xué)識(shí),同時(shí)教會(huì)學(xué)生運(yùn)用這些詞句的場(chǎng)合,使學(xué)生能夠正確使用。

2.2 在閱讀教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)

閱讀是人們獲取信息的重要手段,是初中學(xué)生了解外語國家的政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、宗教、風(fēng)土人情渠道,也是英語學(xué)習(xí)的重要任務(wù)和重要的手段。在教學(xué)過程中,初中英語教師不僅要給學(xué)生介紹閱讀材料中的文化背景知識(shí),還應(yīng)對(duì)那些學(xué)生較為困惑不易理解的語言材料之外的文化因素有所涉獵。讓學(xué)生更好地了解該國的文化與本國文化的差異。只有這樣,學(xué)生才能從大量的語言材料中看到語言與文化的密切關(guān)系,從而加深對(duì)英語民族文化與本民族文化的了解,有效培養(yǎng)自身的跨文化意識(shí),從而提高語言的交際能力。初中英語教師在講授某篇新課時(shí),首先可以對(duì)該課文的相關(guān)背景進(jìn)行詳細(xì)介紹,由此導(dǎo)入新課,為增加教學(xué)的趣味性,激發(fā)學(xué)生的興趣,教師可以運(yùn)用多媒體輔助教學(xué)導(dǎo)入新課,將生動(dòng)活潑的影響材料呈現(xiàn)給學(xué)生。激活學(xué)生的背景知識(shí)。然后,教師與學(xué)生共同閱讀。讓師生都參與到閱讀中來,互相提問和解答,在問答中,教師應(yīng)對(duì)中西方文化有差異的地方增強(qiáng)敏感度,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題并解決問題,以加深對(duì)閱讀材料的理解,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。閱讀教學(xué)中,加強(qiáng)對(duì)英語語篇思維模式的介紹。例如,許多英文文章語篇的基本特征是:先概括,后細(xì)節(jié),先開門見山畝明論點(diǎn),然后逐步進(jìn)行論述,層次分明,組織嚴(yán)密。環(huán)環(huán)相扣,而許多中文的段落思維模式一般沒有這么開門見山的。教師分析中英文的語篇模式差異,不僅提高了學(xué)生的英語閱讀能力。還有助于培養(yǎng)學(xué)生的英語思維能力。課后教師還可以印發(fā)幾篇相關(guān)的文章讓學(xué)生閱讀,達(dá)到鞏固知識(shí)的目的。

2.3 在口語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)

篇7

【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語 跨文化交際障礙 應(yīng)對(duì)策略

一、引言

伴隨著經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,近年來我國的與世界各國的往來日益增多,跨文化交流的也成了現(xiàn)在英語教學(xué)的主要研究問題,大學(xué)英語在進(jìn)行教學(xué)的過程中應(yīng)增加學(xué)生的視野、擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,加深學(xué)生對(duì)世界各國的文化的了解。因此大學(xué)英語在教學(xué)的過程中應(yīng)教學(xué)一些英語的基本“聽”、“說”、“讀”、“寫”之外,還應(yīng)該教學(xué)生跨文化交流能力。但是目前的大學(xué)英語教學(xué)中只教會(huì)學(xué)生如何學(xué)習(xí)英語,使學(xué)生的英語成績(jī)有所提高,但是英語教師并沒有教給學(xué)生如何跟一個(gè)外國人交流,即使是一些大學(xué)擁有自己的外語教師或者國外交換生,學(xué)生也不懂得如何運(yùn)用機(jī)會(huì)與外國人進(jìn)行交流。

二、當(dāng)前大學(xué)英語跨文化交際存在的障礙

1.英漢文化差異。由于所處的生活環(huán)境、地理位置不同,各個(gè)民族之間存在的差異也是非常巨大的。這也就使得英漢之間的文化存在著各自的特色:中國文化比較尊重優(yōu)秀的歷史文化,由于中國人被譽(yù)為禮儀之邦,因此我國對(duì)禮儀非常講究,有著尊老愛幼的民族傳統(tǒng),凡是都講究長幼有序。在稱呼上面也是非常的講究,導(dǎo)致漢語中的對(duì)親戚的稱呼有很多,分為有血緣關(guān)系稱呼為“堂”,姻親關(guān)系的稱呼為“表”并且不可直呼長輩名諱,但是西方的語言中用來稱呼親戚的詞語則顯得比較籠統(tǒng),不像我國分的那么細(xì)致。

2.價(jià)值觀念不同。按照我國的傳統(tǒng)來看,無論是處理什么事請(qǐng),都是以長輩或者領(lǐng)導(dǎo)的決定為主,并且不可直接質(zhì)疑。而西方人則表現(xiàn)的個(gè)性張揚(yáng),敢于發(fā)表自己的意見。在西方然之間沒有投桃報(bào)李之說,對(duì)于西方人來說送禮物只是為了表示雙方之間的友好感情,所以禮物都不是很貴重的東西,并且西方人收到禮物一般都會(huì)當(dāng)面拆開,顯示迫不及待的想看看受到的禮物是什么?而中國則不一樣,中國收到的禮物一般是為了滿足朋友的需要,并且是較為貴重的禮物,并且中國人受到禮物都不會(huì)在客人的面前拆開,因?yàn)檫@樣會(huì)表示對(duì)客人的不尊重。

3.教育方式存在差異。我國的教育是比較封閉,在學(xué)生的主要任務(wù)是學(xué)習(xí),因此我國的學(xué)生為了應(yīng)付考試,在學(xué)校幾乎所有的時(shí)間都花在學(xué)習(xí)上。而西方國家則不一樣,西方國家的學(xué)生有很多的學(xué)生都是在實(shí)踐中學(xué)習(xí),從小就培養(yǎng)學(xué)生的求知能力,鍛煉學(xué)生的創(chuàng)造能力。這也就在造成了西方國家的學(xué)生敢于和任何人交流,而我國的學(xué)生在與西方人交流的時(shí)候會(huì)很緊張,產(chǎn)生交際障礙。

三、大學(xué)英語如何做到跨文化交際

1.介紹相關(guān)文化背景,進(jìn)行英語和漢語之間的比較。文化背景知識(shí)教學(xué)是一種英語教學(xué)密切相關(guān)的教學(xué),在進(jìn)行英語教學(xué)的過程中適當(dāng)?shù)奶岢鱿嚓P(guān)文化教學(xué),讓學(xué)生理解別國的文化特色,以及別國的文化交流背景,這樣有助于學(xué)生更加深刻的了解英語。例如:在進(jìn)行英語教學(xué)的過程中,教師根據(jù)今天所學(xué)的內(nèi)容,結(jié)合西方國家的文化習(xí)俗,自己設(shè)定一個(gè)教學(xué)案例,在教會(huì)學(xué)生英語的同時(shí)也使學(xué)生了解了西方的文化習(xí)俗。

2.介紹詞匯的文化內(nèi)涵。對(duì)于學(xué)習(xí)英語和學(xué)習(xí)中文不一樣,英語中有很多的詞匯詞義一樣,但是不同的詞匯用法去不相同,這也是為什么有些學(xué)生學(xué)習(xí)英語會(huì)感覺很困難的原因[3]。因此在學(xué)習(xí)英語的時(shí)候不僅要掌握英語詞匯的詞義和結(jié)構(gòu)意義,還要掌握其文化內(nèi)涵、用法,否則很容易在交流的過程中因?yàn)樵~匯用錯(cuò)地方,造成表達(dá)的意思和想要表達(dá)的意思不相符,就使得對(duì)方產(chǎn)生誤解。例如:this和that這兩個(gè)單詞意思翻譯成漢語之后基本一樣,但是在英語里面根據(jù)實(shí)際的情況不同,選擇的用法也不一樣。因此,在學(xué)習(xí)英語的過程注意英語詞匯的用法。

3.重視非語言交際的影響。在進(jìn)行英語交流的過程中,再很多特定的情況下可以用非語言來進(jìn)行交流,雖然不用語言來進(jìn)行交流。但是,在實(shí)際交流的過程中卻可以達(dá)到意想不到的效果。一些特定的非語言在特定的情況下往往代表著特定的含義,例如:在上課的路上遇到一個(gè)國外留學(xué)生,只見到對(duì)方抬起手指了指手表,這就表示時(shí)間不多了,即使不用語言進(jìn)行交流雙方也可以達(dá)成共識(shí),長期以來拉近雙方的距離,為雙方的之間進(jìn)一步的交流做好準(zhǔn)備。

四、結(jié)語

總之,跨文化交際能力是當(dāng)前一種重要的交際方式,在世界經(jīng)濟(jì)一體化的今天,各國之間的交際日益頻繁,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力就顯得非常重要。因此,在我國的教育中,應(yīng)注重學(xué)生的綜合素質(zhì)能力培養(yǎng),開放式的教學(xué)方式,在平常生活中然學(xué)生參與交際活動(dòng)。增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際能力。

參考文獻(xiàn):

[1]朱慧.商務(wù)活動(dòng)中英文口譯的跨文化交際障礙及對(duì)策分析[J].時(shí)代教育:教育教學(xué)刊.2012.12(10):166-167.

篇8

【關(guān)鍵詞】高職英語,跨文化教學(xué),教學(xué)策略

隨著國際文化的交融和碰撞,學(xué)生在工作和生活當(dāng)中運(yùn)用英語交流的機(jī)會(huì)越來越多。高職教師在進(jìn)行英語教學(xué)當(dāng)中要充分的認(rèn)識(shí)到現(xiàn)階段教學(xué)模式革新的重要性,使學(xué)生能夠在學(xué)習(xí)當(dāng)中掌握良好的英語表達(dá)能力,從而提高學(xué)生的交流和溝通能力,拓展學(xué)生的邏輯思維意識(shí)。由于不同國家具有不同的文化背景和宗教信仰,所以教師在英語教學(xué)當(dāng)中也要多引導(dǎo)學(xué)生對(duì)不同的文化進(jìn)行了解和學(xué)習(xí),提高學(xué)生的英語運(yùn)用能力和跨文化交際能力。

1高職英語教學(xué)現(xiàn)狀

1.1學(xué)生的學(xué)習(xí)問題

高職學(xué)校由于生源類型復(fù)雜,既有高中生又有中職生,學(xué)生的英語水平薄弱、基本功不扎實(shí)、注意力不夠集中。在口語和聽力訓(xùn)練過程當(dāng)中,由于學(xué)生原本英語基礎(chǔ)知識(shí)不夠扎實(shí),學(xué)習(xí)態(tài)度不夠端正,也缺乏濃厚的英語學(xué)習(xí)興趣,學(xué)習(xí)效率和效果都不盡人意。

1.2教師的教學(xué)問題

英語教師在教學(xué)過程當(dāng)中,受到傳統(tǒng)教學(xué)觀念的影響,只注重學(xué)生的英語語言能力的錘煉,而忽視了對(duì)學(xué)生文化素養(yǎng)的培養(yǎng)。學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程當(dāng)中,感受到英語知識(shí)點(diǎn)過于枯燥乏味,不能夠很好的拓展學(xué)生的邏輯思維意識(shí),所以學(xué)生很容易對(duì)英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生厭倦的心理,不利于英語學(xué)習(xí)的提升和拓展。再加之教師多注重學(xué)生的理論知識(shí)引導(dǎo),忽視了學(xué)生的實(shí)踐學(xué)習(xí)能力,所以在教學(xué)當(dāng)中缺乏靈活性,學(xué)生在進(jìn)行溝通過程中對(duì)于英語背后的文化認(rèn)知能力較低,無法進(jìn)行積極的提升和完善。

2高職英語跨文化教學(xué)的必要性

2.1對(duì)高職學(xué)生具有重要的意義

高職英語教師在進(jìn)行教學(xué)引導(dǎo)的過程當(dāng)中,要充分的重視跨文化教學(xué),在培養(yǎng)學(xué)生語言運(yùn)用能力中要積極的灌輸國內(nèi)外的文化思想,從而提高學(xué)生的交際能力,完善學(xué)生的邏輯思維意識(shí)。高職英語教學(xué)的目標(biāo)是培養(yǎng)出較高語言溝通能力的技能型人才,所以教師在進(jìn)行教學(xué)引導(dǎo)的過程當(dāng)中,要通過實(shí)踐性的教學(xué)活動(dòng)來培養(yǎng)學(xué)生的獨(dú)立交流能力,使學(xué)生能夠在交流的過程當(dāng)中完善自身的邏輯思維意識(shí),提高自身的口語表達(dá)能力。教師也要在教學(xué)當(dāng)中使學(xué)生深刻的認(rèn)識(shí)到交流的重要性,并且將英語教學(xué)內(nèi)容融入到學(xué)生的生活實(shí)踐當(dāng)中,使學(xué)生能夠在生活當(dāng)中進(jìn)行拓展,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性和學(xué)習(xí)熱情。

2.2語言與文化融合是高職英語跨文化教學(xué)的關(guān)鍵

教師要將英語教學(xué)知識(shí)與學(xué)生的專課進(jìn)行互相融合,使學(xué)生能夠在學(xué)習(xí)英語過程當(dāng)中更好的了解自身的專業(yè)課,完善自身的學(xué)習(xí)思維。隨著我國教育事業(yè)的不斷發(fā)展和進(jìn)步,從20世紀(jì)80年代以來,由于交際法的持續(xù)推廣,在英語教學(xué)當(dāng)中強(qiáng)調(diào)社會(huì)交際作用和運(yùn)用的重要功能。因此,教師要及時(shí)的創(chuàng)新教學(xué)理念,增強(qiáng)語言教學(xué)與文化教學(xué)相互融合的頻率,從而提高學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,完善學(xué)生的英語學(xué)習(xí)思維。

3高職英語教學(xué)當(dāng)中跨文化教學(xué)策略

3.1轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)觀念

教師受傳統(tǒng)教學(xué)觀念的影響,以自我作為教學(xué)中心,利用單一的教學(xué)方式引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行英語學(xué)習(xí),不能夠很好的啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行主動(dòng)的思考,所以學(xué)生在學(xué)習(xí)過程當(dāng)中過于被動(dòng),不利于英語教學(xué)的提升和拓展。教師在教學(xué)當(dāng)中要轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,注重提高教學(xué)素養(yǎng),明確教學(xué)目標(biāo),結(jié)合學(xué)生的實(shí)際生活狀況和學(xué)習(xí)能力來進(jìn)行教學(xué)方面的拓展。教師要制定出切實(shí)可行的教學(xué)方案,增強(qiáng)自身的專業(yè)素質(zhì),使學(xué)生能夠在學(xué)習(xí)當(dāng)中有所收獲有所提升。

3.2培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性

由于高職學(xué)生在學(xué)習(xí)過程當(dāng)中的基礎(chǔ)知識(shí)掌握能力較弱,不能夠很好的進(jìn)行跨文化交際。所以教師要在教學(xué)當(dāng)中,以學(xué)生作為課堂的主體來進(jìn)行教學(xué)引導(dǎo),增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)自信心,使學(xué)生能夠認(rèn)識(shí)到英語口語交際能力的重要性,從而培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性。高職學(xué)生也應(yīng)學(xué)會(huì)利用課余時(shí)間來進(jìn)行知識(shí)鞏固,促進(jìn)英語跨文化教學(xué)的發(fā)展。

3.3利用多種教學(xué)方式增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交流能力

教師在教學(xué)過程中,可以通過多種多樣的教學(xué)渠道來進(jìn)行教學(xué)方案的拓展,結(jié)合學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)狀況來進(jìn)行教學(xué)引導(dǎo)。利用信息技術(shù)來播放其他國家的文化視頻,使學(xué)生能夠在視頻學(xué)習(xí)當(dāng)中更好的進(jìn)行理解和學(xué)習(xí),加深學(xué)生的學(xué)習(xí)印象,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性。教師還可以在課堂上引導(dǎo)學(xué)生,區(qū)分語言表達(dá)的差異性,從而更好的體會(huì)異國的文化,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力。

篇9

關(guān)鍵詞:禮貌用語;語用遷移;跨文化交際

中圖分類號(hào):H08 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

文章編號(hào):1009-0118(2012)09-0340-02

一、跨文化交際中了解中西方禮貌用語差異的重要性

在巨大的社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化變革中,不同社會(huì)文化背景的人們之間需要溝通,交流。交往涉及彼此間的信息溝通和感情交流,不同國家和文化背景的人們之間所進(jìn)行的感情交際或信息溝通被稱為跨文化交際[1]。

跨文化交際的產(chǎn)生是基于不同文化,種族和國家的需要,伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化步伐的不斷加快和世界各國文化碰撞,融合的顯著加強(qiáng),其現(xiàn)實(shí)意義日益凸顯。在跨文化交際的過程中,交際雙方都迫切希望交際或溝通成功。而不同民族之間不僅擁有語言特殊性也擁有語言共性。這是促使彼此間順利交流的基礎(chǔ)。

美國跨文化交際學(xué)者查理德?約翰尼森列舉了跨文化交際的價(jià)值定義:(一)人們自愿選擇一種交際策略;(二)這種交際策略基于一種價(jià)值判斷;(三)這種價(jià)值判斷涉及人類的行為準(zhǔn)則;(四)選擇的策略正面或負(fù)面的對(duì)他人施加影響。

該定義闡述的一個(gè)重要觀點(diǎn)是跨文化交際中需要有一種交際策略符合交際雙方的價(jià)值判斷和行為習(xí)慣,并能對(duì)跨文化交際中的雙方施加影響,以促進(jìn)雙方交流。而禮貌用語的使用正是促進(jìn)跨文化交際的一種良好手段。禮貌用語是跨文化交際中構(gòu)建雙方關(guān)系的一個(gè)橋梁,在個(gè)國家民族中普遍存在,是各民族文化的重要組成部分[2]。但各民族的禮貌用語存在眾多的個(gè)體差異,因而在跨文化交際過程中,不同文化背景的交際雙方在母語文化的影響下,在使用禮貌用語時(shí),常常使對(duì)方感到困惑,或使對(duì)方誤解了自己的禮貌,從而嚴(yán)重影響交際雙方的溝通。

二、禮貌用語的語用遷移現(xiàn)象

禮貌用語主要包括稱呼語,問候語,寒暄語,告別語,感謝語,致歉語,恭維語等。他是交際雙方在社會(huì)交往時(shí)所選擇的使用與交際場(chǎng)合、交際雙方的關(guān)系談話宗旨,談話內(nèi)容等所需要的語言行為規(guī)范,用來確立、維護(hù)、調(diào)節(jié)和發(fā)展交際雙方的關(guān)系,以確保交際的順利進(jìn)行。交際者常用母語的語用規(guī)范來實(shí)現(xiàn)交際意圖,因此常常會(huì)產(chǎn)生誤解,引起不快,出現(xiàn)語用負(fù)遷移現(xiàn)象。要剖析禮貌用語的語用負(fù)遷移現(xiàn)象,還應(yīng)從禮貌用語的語用正遷移現(xiàn)象談起。

(一)禮貌用語的語用正遷移現(xiàn)象

J.A.Hawkins在其主編的《什么是語言共性》一書中,提出了人類語言之間的本質(zhì)具有共性。與際間的諸多認(rèn)知概念雖大有不同,但在表達(dá)客觀世界的本質(zhì)上,人類語言具有同一性。行為主義理論的代表Skinner也認(rèn)為,目的語的學(xué)習(xí)與母語的習(xí)得屬于對(duì)自然語言的掌握過程,他們之間具有共性。母語語言習(xí)慣的養(yǎng)成有利于目的語習(xí)慣的培養(yǎng)。將母語的對(duì)稱概念正向移到目的語中,也就是人們所說的正遷移,或語際共性正遷移。例如,英語中使用頻率最高的日常禮貌用語有:“Please,Thank you,Sorry(Excuse me),Goodbye”。漢語中有:“請(qǐng)、謝謝、對(duì)不起、再見”。在語義上基本對(duì)應(yīng),也具有相似的社會(huì)功能[3];在中西方跨文化交際中,中國人見到迎面走來的外國朋友,出于禮貌會(huì)說:“你好??!”“How are you?”由于此句中二者詞匯語法對(duì)應(yīng)關(guān)系較為相似,漢語中的對(duì)稱概念很容易正向移動(dòng)到目的語英語中,跨文化交際禮貌用語的傳遞得以實(shí)現(xiàn)。或者在外國朋友的婚禮上送新娘一束白色的百合花,并說:“I hope you are the white lily forever.”外國朋友也會(huì)非常高興并且欣然接受。當(dāng)然,lily的語義正遷移現(xiàn)象在中國和歐美國家的跨文化交際中更為常見。在中國人看來,百合寓意“百年好合”。送上一束百合,表達(dá)對(duì)新娘新郎天長地久的美好祝愿。而在外國朋友看來,百合是純潔,美好的象征。一句“I hope you are the white lily forever”,在中西方認(rèn)知中雖有些許差異,但體現(xiàn)了禮貌用語—祝福語的語用正遷移,很好的傳遞了美好的祝福,并增進(jìn)了中西方朋友的友誼。

因此跨文化語言交際中語用正遷移現(xiàn)象,有利于非有意識(shí)的外語學(xué)習(xí)過程中所體現(xiàn)出的學(xué)習(xí)者的自我表露和自信,是激勵(lì)外語學(xué)習(xí)者進(jìn)入有意識(shí)的學(xué)習(xí)過程,主動(dòng)采取學(xué)習(xí)策略的路徑,更是探究語際差異與遷移的過程。

(二)禮貌用語的語用負(fù)遷移現(xiàn)象

文化交際是一個(gè)復(fù)雜的認(rèn)知機(jī)制。這種復(fù)雜性也體現(xiàn)在禮貌用語的語用負(fù)遷移現(xiàn)象的諸多成因上。而導(dǎo)致這些現(xiàn)象的主要原因來自于母語的干擾。語用負(fù)遷移來自母語的干擾,映射了母語文化習(xí)得的價(jià)值。來源于母語和目的與的文化差異增加了交際成本,使禮貌用語語意傳播受阻,交際雙方不能互明,交際會(huì)話不經(jīng)濟(jì)。這就使交際者有意無意地回避那些與其母語差異較大的禮貌用語結(jié)構(gòu),造成禮貌用語使用的“僵化[4]”,不能形象的表達(dá)禮貌用語的交際意圖,這就容易造成禮貌用語的語用負(fù)遷移。

篇10

關(guān)鍵詞:高校;外語教學(xué);跨文化教育;實(shí)施途徑

一、在高校外語教學(xué)中實(shí)施跨文化教育的必要性分析

閉關(guān)鎖國所引發(fā)的慘痛歷史教訓(xùn)告訴我們,只有順應(yīng)全球化的歷史發(fā)展潮流,主動(dòng)打開國門,擁抱世界,融入世界大環(huán)境中去才能更好的發(fā)展。因?yàn)?,將自己作為孤立的個(gè)體,憑自己的想象和莫須有的自信來盲目發(fā)展只會(huì)讓自己與世界脫節(jié),在不了解世界發(fā)展新形勢(shì)的情況下,也不會(huì)知曉世界其他國家的發(fā)展實(shí)力。為此,只有帶著友好的交往態(tài)度,融入世界,走進(jìn)其他國家才能真正做到知己知彼、百戰(zhàn)不殆。同樣,我國的教育事業(yè)要想取得更大的突破成就也必須要立足于全球化的現(xiàn)實(shí),走出國門,取長補(bǔ)短才能更加明白我們的弱項(xiàng)所在。為此,我們必須要在高校的外語教學(xué)中融入跨文化教育這一重要內(nèi)容。因?yàn)槲覈呦蚴澜纾畈豢扇鄙俚木褪侨瞬?,而我國培養(yǎng)出來的人才若沒有一定的交際能力以及跨文化交流能力就不能保證我國可以更好的順應(yīng)全球化的發(fā)展趨勢(shì)。因此,要加強(qiáng)高校外語教學(xué)中的跨文化教育是為了使得高校培養(yǎng)的人才更加具有國際交流意識(shí)以及全球化觀念,可以更好的了解與分析外來民族的優(yōu)秀文化,從而將其內(nèi)化為促進(jìn)我國發(fā)展的積極動(dòng)力。在這樣的人才培養(yǎng)策略推動(dòng)下,閉關(guān)鎖國所帶來的歷史悲劇就不會(huì)再重現(xiàn),取而代之的將是我國民族復(fù)興偉業(yè)的順利完成。

二、在高校外語教學(xué)中實(shí)施跨文化教育的主要策略分析

(一)發(fā)展壯大高校的外語教師隊(duì)伍

在外語教學(xué)中要想更好的向?qū)W生灌輸跨文化交流的意識(shí)以及基本的觀念并傳授給學(xué)生基本的溝通、表達(dá)與理解能力,最基本的就是要發(fā)展壯大高校的外語教師隊(duì)伍。當(dāng)前,高校的學(xué)生大都具有足夠的學(xué)習(xí)意識(shí)、學(xué)習(xí)習(xí)慣以及良好的素質(zhì),能不能學(xué)到更多有用的知識(shí),教師的素質(zhì)和能力還是極為重要的。畢竟優(yōu)秀的教師都具有著超前的意識(shí),而且學(xué)識(shí)足夠淵博,在處理本民族文化與看待外來民族的問題上能夠拿捏住更加準(zhǔn)確的尺度,學(xué)生跟隨這樣的老師學(xué)習(xí),在長久的熏陶下,學(xué)生就會(huì)受到來自教師的潛移默化的影響,其跨文化交流能力也會(huì)得到明顯的提高。

(二)設(shè)置更加具有目標(biāo)性、系統(tǒng)性、實(shí)踐性以及國際性的課程體系

高校要想更好的培養(yǎng)人才就必須得制定合理的課程體系,課程是高校培養(yǎng)人才的基礎(chǔ)。只有在課程體系的指導(dǎo)下,教師才能更加深刻的明白自己承擔(dān)著怎樣的教學(xué)任務(wù),也才能在課程體系的指導(dǎo)下更好的設(shè)計(jì)自己的教學(xué)目標(biāo),為學(xué)生提供更多的有意義指導(dǎo)。而對(duì)于學(xué)生而言,只有在明白自己要接受怎樣的課程教育之后才能給自己制定恰當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)目標(biāo),才能更好地學(xué)習(xí)任務(wù)。當(dāng)今的外語教學(xué)并不是讓學(xué)生簡(jiǎn)單的了解外來民族文化,更是為了與外民族溝通交流做準(zhǔn)備,這就意味著高效的外語課程體系設(shè)置應(yīng)該更加具有目標(biāo)性、系統(tǒng)性、實(shí)踐性以及國際性這四個(gè)特征。為此,高校外語教研室必須要緊緊圍繞這四個(gè)特征開設(shè)相應(yīng)的外語課程體系,需要注意的是這一課程體系的建立也要具有一定的層次性,循序漸進(jìn)。同時(shí)在外語教學(xué)的課程體系設(shè)置中也要注意深入拓展學(xué)生的知識(shí)面,例如關(guān)于外民族的基本外交禮儀、交流時(shí)外民族不喜歡交談的內(nèi)容等,都要有基本的了解和掌握。

(三)營造良好的外語學(xué)習(xí)氛圍,為跨文化教育設(shè)置多種活動(dòng)

課堂學(xué)習(xí)是高校學(xué)生在外語教學(xué)中接受跨文化教育的主要途徑,但是僅僅依靠有限的課堂學(xué)習(xí)時(shí)間是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還需要課下付出更多的努力。雖然高校學(xué)生在學(xué)習(xí)方面會(huì)有足夠的自覺性,但是學(xué)校也要積極為學(xué)生營造良好的外語學(xué)習(xí)氛圍,為學(xué)生的跨文化教育與學(xué)習(xí)以及實(shí)踐設(shè)計(jì)多種活動(dòng),搭建多樣化的平臺(tái),使得學(xué)生的跨文化交流的學(xué)習(xí)與運(yùn)用都能夠隨時(shí)進(jìn)行。例如:招收留學(xué)生,學(xué)生進(jìn)行多種形式交流學(xué)習(xí),如1+2+1,3.5+1.5,4+1,2+2等,舉辦多種文化節(jié)邀請(qǐng)國外院校的師生來華參加等等。這些活動(dòng)的開展形成了互學(xué)互訪的態(tài)勢(shì),有助于中國學(xué)生了解校外和國外的文化,充實(shí)學(xué)生的文化生活,讓學(xué)生們真正體會(huì)到跨文化交際能力的重要性,同時(shí)也有助于國內(nèi)傳統(tǒng)文化的對(duì)外傳播,加強(qiáng)國外對(duì)中國的了解。