剖析非專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)學(xué)生跨語(yǔ)種知識(shí)現(xiàn)狀論文
時(shí)間:2022-01-01 04:20:00
導(dǎo)語(yǔ):剖析非專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)學(xué)生跨語(yǔ)種知識(shí)現(xiàn)狀論文一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢(xún)客服老師,歡迎參考。
摘要:世界經(jīng)濟(jì)一體化已使跨文化交際成為當(dāng)今社會(huì)不可或缺的一部分。作為培養(yǎng)各類(lèi)人才的高校,肩上擔(dān)負(fù)的責(zé)任也愈加重大,特別是高校外語(yǔ)教學(xué)扮演著尤其重要的角色??缥幕?a href="http://www.dias-ktv.com/lunwen/jylw/szhjylw/201101/412235.html" target="_blank">知識(shí)將直接影響到非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的跨文化交際能力,因此,對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的跨文化知識(shí)進(jìn)行調(diào)查分析具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。另外,通過(guò)本研究可以提高相關(guān)英語(yǔ)教育工作者對(duì)跨文化知識(shí)的重視,進(jìn)而推動(dòng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)。
關(guān)鍵詞:跨文化知識(shí);非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè);大學(xué)生;英語(yǔ)教學(xué)
一、問(wèn)題的提出
隨著通訊技術(shù)的飛速發(fā)展,世界經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程日益加快,不同社會(huì)、文化、以及不同地區(qū)的人們生存及工作的空間界限也日益模糊。特別是在我國(guó)加入世貿(mào)組織和舉辦奧運(yùn)會(huì)之后,中外交流的需求更是日益增強(qiáng),跨文化交際已成為不容回避的事實(shí)。為此,英語(yǔ)教學(xué)也要適應(yīng)新時(shí)代的要求與發(fā)展,關(guān)注跨文化交際能力的培養(yǎng)。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,成功的交際除了依靠良好的語(yǔ)言基礎(chǔ)以外,還必須正確理解蘊(yùn)含在該語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中的文化因素和有關(guān)的文化背景。因此,筆者選擇對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的跨文化知識(shí)進(jìn)行調(diào)查研究。通過(guò)對(duì)相關(guān)數(shù)據(jù)的整理與分析,以了解當(dāng)今非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生對(duì)跨文化知識(shí)的掌握情況。
二、調(diào)查試卷的設(shè)計(jì)
(一)調(diào)查目的
對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生進(jìn)行英、美等國(guó)家文化知識(shí)的調(diào)查,是為了了解其對(duì)英、美等國(guó)家文化知識(shí)的熟識(shí)情況,并試圖從測(cè)試結(jié)果的數(shù)據(jù)整理、歸納、分析中發(fā)現(xiàn)一些存在的主要問(wèn)題,然后,進(jìn)行進(jìn)一步的研究,尋求解決問(wèn)題的途徑。
(二)調(diào)查對(duì)象
研究者隨機(jī)抽取了遼寧省三所大學(xué)的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的本科學(xué)生作為樣本,進(jìn)行了測(cè)試調(diào)查。其中,男生147人,占樣本總數(shù)的49%,女生153人,占樣本總數(shù)的51%;各年級(jí)所占比例均衡,成績(jī)也基本成正態(tài)分布。本次測(cè)試調(diào)查共發(fā)放試卷300份,回收300份,回收率100%。
(三)調(diào)查內(nèi)容
調(diào)查內(nèi)容分為:1.英語(yǔ)國(guó)家基本知識(shí);2.社會(huì)價(jià)值觀;3.時(shí)間觀念及時(shí)間價(jià)值取向;4.社交規(guī)約;5.會(huì)話(huà)原則;6.言語(yǔ)行為;7.非言語(yǔ)行為。從以上七個(gè)方面考察當(dāng)前大學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家(主要是英、美等國(guó)家)文化知識(shí)的熟識(shí)情況。
三、調(diào)查的結(jié)果與分析
(一)對(duì)英美等國(guó)家文化知識(shí)測(cè)試成績(jī)與英語(yǔ)成績(jī)的對(duì)比
學(xué)生對(duì)英、美等國(guó)家文化知識(shí)的了解程度較低。而且文化知識(shí)測(cè)試成績(jī)普遍低于其英語(yǔ)成績(jī),而平時(shí)的英語(yǔ)考試往往以語(yǔ)言知識(shí)測(cè)試為主。由此可知,相對(duì)于語(yǔ)言知識(shí)而言,非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生對(duì)相關(guān)文化知識(shí)存在缺失。這應(yīng)引起相關(guān)英語(yǔ)教師的注意。
(二)英美國(guó)家基本知識(shí)
本部分測(cè)試的英語(yǔ)國(guó)家基本知識(shí)都是比較基本的、常見(jiàn)的知識(shí),但全部正確的只占40.7%。由此看來(lái),學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家基本知識(shí)的掌握情況不容樂(lè)觀。其中,關(guān)于耶穌和自由女神像兩題是我們?nèi)粘I钪心軌蚪佑|到的知識(shí)題,正確率較高,分別為85%和67.3%。而關(guān)于英國(guó)本土構(gòu)成的問(wèn)題,只有44%的學(xué)生答對(duì),正確率明顯偏低。
(三)社會(huì)價(jià)值觀
從文化相對(duì)論的角度來(lái)看,本部分測(cè)試題都是一種相對(duì)的觀點(diǎn):即使你認(rèn)為如此,西方人并非認(rèn)為如此;而如果雙方都將自己的觀點(diǎn)帶入跨文化交際,其結(jié)果可想而知。從整體上看,只有22.7%的學(xué)生能正確對(duì)待不同文化的社會(huì)價(jià)值觀。而且,從對(duì)漢語(yǔ)與中國(guó)人的評(píng)價(jià)兩題的調(diào)查結(jié)果可以明顯看出:學(xué)生對(duì)本民族的評(píng)價(jià)較高,對(duì)異國(guó)的社會(huì)價(jià)值觀有明顯的民族主義傾向。
(四)時(shí)間觀念及時(shí)間價(jià)值取向
本部分的三個(gè)題目與時(shí)間觀念或時(shí)間取向有著直接或間接的聯(lián)系,主要考察大學(xué)生在當(dāng)今這個(gè)開(kāi)放的社會(huì)中對(duì)西方時(shí)間觀念或價(jià)值取向的了解情況。調(diào)查結(jié)果顯示,只有26.7%的學(xué)生時(shí)間觀念與價(jià)值取向與英語(yǔ)國(guó)家的比較一致。其中,54%的學(xué)生認(rèn)為,只能偶爾違反傳統(tǒng),60.7%的學(xué)生認(rèn)為應(yīng)該對(duì)老人格外尊重,55.3%的學(xué)生對(duì)于遲到只是感到有點(diǎn)兒不安;而西方人卻認(rèn)為可以隨時(shí)違反傳統(tǒng),對(duì)老人應(yīng)適當(dāng)尊重,英美人士對(duì)于遲到則會(huì)感到十分不安。這顯示出中西方對(duì)于時(shí)間觀念及時(shí)間價(jià)值取向的差異,而且在當(dāng)今開(kāi)放的中國(guó),仍然有很大一部分的大學(xué)生并未意識(shí)到這種差異。
(五)社交規(guī)約
本部分調(diào)查顯示:只有18.7%的學(xué)生判斷與西方社會(huì)的社交規(guī)約一致。80%的學(xué)生認(rèn)為,與人談話(huà)時(shí)應(yīng)盡量避免爭(zhēng)論;35%的學(xué)生認(rèn)為,與客人告別時(shí)應(yīng)將其送至門(mén)外;62.7%的學(xué)生認(rèn)為,打電話(huà)時(shí)應(yīng)先詢(xún)問(wèn)對(duì)方的名字,這些都屬于東方人尤其是中國(guó)人常用的社交規(guī)約,而不屬于西方社交規(guī)約。顯然,中西方的社交規(guī)約存在著巨大差異。有些學(xué)生會(huì)無(wú)意識(shí)地將中國(guó)文化的社交規(guī)約“負(fù)遷移”到英語(yǔ)文化的社交規(guī)約中,這樣在與英語(yǔ)人士進(jìn)行交際時(shí),就很可能引起不快或誤解:他們會(huì)認(rèn)為喜歡爭(zhēng)論的英語(yǔ)人士過(guò)于咄咄逼人,不夠友善;會(huì)覺(jué)得“不愿”邁出家門(mén)一步送客的英語(yǔ)人士不夠熱情;至于應(yīng)答電話(huà),如果拿起電話(huà)就問(wèn)是誰(shuí),而不是先說(shuō)自己或單位的名字,英語(yǔ)人士就會(huì)覺(jué)得對(duì)方很粗魯,不懂禮貌。
六)會(huì)話(huà)原則
從這部分調(diào)查的整體情況來(lái)看,只有20.7%的學(xué)生的判斷與英美國(guó)家的會(huì)話(huà)原則一致。顯然,大部分學(xué)生對(duì)英美文化的會(huì)話(huà)原則并不清楚。在課堂上回答美籍教師的問(wèn)題時(shí)或接受英國(guó)朋友的禮物時(shí),竟然分別有高達(dá)72%和41.3%的學(xué)生采用了不符合英美文化的會(huì)話(huà)原則。對(duì)于中國(guó)學(xué)生而言,回答問(wèn)題時(shí)不起立或當(dāng)面打開(kāi)禮物是不禮貌的。這是中國(guó)文化中的會(huì)話(huà)原則。但英美人士卻認(rèn)為,課堂上,學(xué)生不必起立回答問(wèn)題;如果學(xué)生站起來(lái),反倒會(huì)很為難,使交際不夠暢快。同樣,若不當(dāng)面打開(kāi)禮物,可能是對(duì)方不夠喜歡,從而成為進(jìn)一步交際的障礙。
(七)言語(yǔ)行為
這部分測(cè)試結(jié)果相對(duì)來(lái)說(shuō)好一些,50.7%的學(xué)生能夠全部作出正確的選擇。其中,63.3%能正確地與英語(yǔ)人士打招呼,并意識(shí)到“teacher”是一種職業(yè),而不是稱(chēng)謂;分別有59.3%和55%的學(xué)生能恰當(dāng)?shù)刂x絕和稱(chēng)贊。由此可見(jiàn),隨著接觸西方文化的增多,學(xué)生的日常語(yǔ)言應(yīng)用能力正逐步提高。但同時(shí)也需要注意:仍有為數(shù)不少的學(xué)生對(duì)英語(yǔ)日常言語(yǔ)行為的理解明顯受到漢語(yǔ)思維的影響。
(八)非言語(yǔ)行為
學(xué)生在非言語(yǔ)交際行為方面的失誤比較嚴(yán)重,只有28%的學(xué)生能夠理解全部測(cè)試項(xiàng)目。45%的學(xué)生認(rèn)為,當(dāng)坐著與美國(guó)人士談話(huà)時(shí),絕對(duì)不可以翹二郎腿;58.3%的學(xué)生不知道正確使用手勢(shì)語(yǔ)招呼英國(guó)朋友;81.3%的學(xué)生能正確地理解美國(guó)人聳肩的意思。其實(shí),在美國(guó)人看來(lái),只要不是很正式或莊重的場(chǎng)合,一般都可以翹二郎腿。這是一種隨便、輕松的表露。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和跨文化交際中,人們往往只重視語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和運(yùn)用,而嚴(yán)重地忽略了非言語(yǔ)行為。所以,常常會(huì)鬧出一些笑話(huà)和不愉快。實(shí)際上,“在跨文化交際中,非語(yǔ)言交際行為和手段比語(yǔ)言交際行為所起的交際作用更大”。
四、結(jié)論
由此次調(diào)查的結(jié)果可知,相對(duì)于語(yǔ)言知識(shí)而言,學(xué)生對(duì)相關(guān)國(guó)家文化知識(shí)的熟識(shí)程度不高,文化差異的意識(shí)比較淡薄,文化差異的敏感度還有待進(jìn)一步加強(qiáng)和提高。毫無(wú)疑問(wèn),這勢(shì)必將大大影響其跨文化交際能力。導(dǎo)致這種現(xiàn)象的根本原因有
第一,對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的背景知識(shí)了解程度不高。英語(yǔ)文化背景知識(shí)是影響跨文化交際能力的一個(gè)十分重要的因素??缥幕浑H能力的形成與提高不是一個(gè)簡(jiǎn)單的語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)過(guò)程,而是一個(gè)漫長(zhǎng)的異文化知識(shí)的積累與運(yùn)用的過(guò)程。
第二,受“民族中心主義”影響?!懊褡逯行闹髁x”指的是人們傾向于認(rèn)為自己的文化價(jià)值觀和行為規(guī)范優(yōu)于其他民族。從調(diào)查可以看出,“民族中心主義”在學(xué)生中普遍存在。這對(duì)跨文化交際的負(fù)面影響很大,是對(duì)跨文化交際影響較大的和最直接的一種心理因素。
第三,受母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。以行為主義心理學(xué)為基礎(chǔ)的研究認(rèn)為,第一語(yǔ)言在第二語(yǔ)言習(xí)得中起著巨大的干擾作用,這種干擾又稱(chēng)負(fù)向遷移。英語(yǔ)和漢語(yǔ)屬于不同語(yǔ)系,存在很大的語(yǔ)言和文化差異。而學(xué)生由于缺乏對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化、交際知識(shí)的了解和跨文化交際的經(jīng)驗(yàn),所以,他們傾向于借鑒母語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)去分析、看待英語(yǔ)的語(yǔ)言現(xiàn)象、文化現(xiàn)象,在跨文化交際時(shí)就會(huì)不自覺(jué)地將漢語(yǔ)的文化習(xí)慣和文化模式套用到跨文化交際的場(chǎng)景中去,導(dǎo)致母語(yǔ)文化的負(fù)向遷移。通過(guò)調(diào)查數(shù)據(jù)來(lái)看,母語(yǔ)負(fù)向遷移對(duì)學(xué)生的影響比較嚴(yán)重,這也是學(xué)生不能正確地進(jìn)行跨文化交際的主要原因之一。
參考文獻(xiàn)
[1]陳治安,李力,劉承宇.跨文化交際學(xué)理論與實(shí)踐研究[M].重慶:重慶大學(xué)出版社
[2]胡文仲,畢繼萬(wàn).跨文化非語(yǔ)言交際[M].上海:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
[3]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社