文化交際理論范文10篇
時(shí)間:2024-05-20 16:21:23
導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇文化交際理論范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
文化差異對(duì)比研究對(duì)跨文化交際的意義
一般情況下,人們認(rèn)為培養(yǎng)跨文化交際能力就是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者與目的語(yǔ)國(guó)家的人交往時(shí)盡可能照顧對(duì)方的文化禁忌和交際規(guī)則。事實(shí)上,即使交際者了解和熟悉目的語(yǔ)國(guó)家的文化禁忌和交際規(guī)則,也難以完全消除文化沖突。其原因在于,交際者有著不同的生活習(xí)性、傳統(tǒng)沿襲、思維模式、風(fēng)俗習(xí)慣、交際規(guī)則、價(jià)值觀念等,沒(méi)有“知己知彼”的情感認(rèn)知和文化認(rèn)同,容易造成交際信息的誤解,甚至產(chǎn)生文化沖突。因此,跨文化交際能力的培養(yǎng)不能忽略母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間文化差異的對(duì)比研究。增強(qiáng)跨文化交際能力就是要培養(yǎng)交際者在交際過(guò)程中解決因文化差異而產(chǎn)生的文化矛盾和文化沖突的能力。
由北京語(yǔ)言大學(xué)教授畢繼萬(wàn)著、北京語(yǔ)言大學(xué)出版社2014年出版的《跨文化交際理論研究與應(yīng)用》一書(shū),從文化差異對(duì)比研究的視角詮釋了什么是真正的跨文化交際能力。該書(shū)將理論研究、案例分析、實(shí)踐教學(xué)三個(gè)方面的內(nèi)容融合起來(lái),比較全面系統(tǒng)地探討了跨文化交際理論的研究和實(shí)踐方法。作者的主要觀點(diǎn)有:要學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言就必須學(xué)習(xí)跨文化交際,必須正確認(rèn)識(shí)和恰當(dāng)處理第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)與跨文化交際之間的關(guān)系;跨文化交際不僅僅指不同文化之間的交際;第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者需要不斷增強(qiáng)跨文化意識(shí),學(xué)會(huì)識(shí)別和處理文化交際中的文化差異和文化沖突,培養(yǎng)真正意義上的跨文化交際能力。該書(shū)共有七章。
第一章梳理了近20年國(guó)內(nèi)文化教學(xué)研究成果,評(píng)析了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化因素的內(nèi)涵與意義。第二章評(píng)介了中外九部相關(guān)論著,討論了第二語(yǔ)言教學(xué)的性質(zhì)和目的。第三章評(píng)析了文化差異與文化對(duì)比研究,強(qiáng)調(diào)文化差異對(duì)比研究是跨文化交際理論研究的重要內(nèi)容。第四章提出了中國(guó)跨文化交際理論研究的新階段與新展望,指出現(xiàn)在面臨的問(wèn)題是如何調(diào)整方向,不斷排除來(lái)自方方面面的干擾與障礙,將我國(guó)跨文化交際理論研究推入一個(gè)新的階段,即破除歐美中心論的統(tǒng)治,從東方文化的角度探索適合中外交往的跨文化交際理論體系。第五章是在第四章的基礎(chǔ)上進(jìn)一步討論了跨文化比較論和跨文化交際論的異同和關(guān)系。第六章延續(xù)前兩章,討論了“面子”與“關(guān)系”兩種研究理論分歧帶來(lái)的啟示。第七章總結(jié)歸納并討論了語(yǔ)言與文化教學(xué)和習(xí)得問(wèn)題,強(qiáng)調(diào)對(duì)跨文化交際中所遇到的問(wèn)題,既要知其然,還要知其所以然,更要知道怎么辦,要“學(xué)會(huì)三個(gè)‘什么’(是什么、為什么和做什么)”,從三個(gè)層面采取有效措施消除文化誤解和文化沖突,保證跨文化交際正確而得體。
各個(gè)章節(jié)結(jié)構(gòu)縝密、邏輯清晰,開(kāi)頭部分都從研究問(wèn)題入手,介紹和分析相關(guān)研究理論及面臨的問(wèn)題,提出本章節(jié)將討論的問(wèn)題,引導(dǎo)讀者對(duì)章節(jié)主要內(nèi)容有一個(gè)思考性認(rèn)知;正文部分通過(guò)理論研究分析、案例闡述和分析,詳細(xì)介紹和分析了跨文化交際中文化誤解和文化沖突的各種表現(xiàn),并以案例分析的方式引導(dǎo)讀者進(jìn)行更深層次的思考;結(jié)語(yǔ)部分則闡明作者的觀點(diǎn),最后都落腳到如何恰當(dāng)應(yīng)對(duì)文化差異和文化沖突,不斷增強(qiáng)交際者的跨文化意識(shí)。
總體而言,該書(shū)梳理了近年來(lái)國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言與文化、語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)之間關(guān)系的理論研究成果,既澄清了相關(guān)概念,也突出了自我觀點(diǎn),能夠幫助讀者充分理解什么是真正的跨文化交際能力。同時(shí),作者結(jié)合自己豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),理論聯(lián)系實(shí)際,將跨文化交際研究與第二語(yǔ)言教學(xué)相融合,進(jìn)行了大量的實(shí)例分析,應(yīng)用性和操作性強(qiáng),能夠指導(dǎo)廣大第二語(yǔ)言的教學(xué)者和學(xué)習(xí)者通過(guò)文化差異對(duì)比研究增強(qiáng)跨文化交際意識(shí),值得第二語(yǔ)言的教學(xué)者和學(xué)習(xí)者認(rèn)真研讀。
作者:陳莉娜
關(guān)聯(lián)理論框架下翻譯論文
摘要:關(guān)聯(lián)理論作為一種認(rèn)知語(yǔ)用理論,強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)境效果及推理模式;翻譯是一個(gè)對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行認(rèn)知推理的交際過(guò)程,二者都是對(duì)人類交際與話語(yǔ)理解進(jìn)行研究。因此,在關(guān)聯(lián)理論的框架下對(duì)翻譯這一交際過(guò)程進(jìn)行研究,能夠全面、科學(xué)地理解話語(yǔ),使交際獲得成功。
關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)翻譯交際語(yǔ)境效果
1.引言
DanSperber和DeirdreWilson的關(guān)聯(lián)理論是在H.P.Grice的交際理論與會(huì)話含意理論的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的,他們合著的《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書(shū)中對(duì)其有很精辟的闡述。關(guān)聯(lián)理論作為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)一個(gè)理論給西方語(yǔ)用學(xué)界帶來(lái)了極大影響。它將關(guān)注的核心投到人類交際與話語(yǔ)理解方面,其影響力已超出了語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域,延伸到翻譯領(lǐng)域。因?yàn)樽匀徽Z(yǔ)言中的每個(gè)話語(yǔ)都可以有多種理解,要正確的理解自然語(yǔ)言,就必須通過(guò)語(yǔ)境來(lái)尋找信息的關(guān)聯(lián),然后根據(jù)話語(yǔ)和語(yǔ)境的關(guān)聯(lián)進(jìn)行推理。而翻譯中為達(dá)到語(yǔ)用等效,其前提正是正確地理解自然語(yǔ)言。因此,關(guān)聯(lián)理論就成為可以指導(dǎo)翻譯的語(yǔ)用翻譯理論。
2.關(guān)聯(lián)理論
Sperber和Wilson主張用“關(guān)聯(lián)原則”來(lái)解釋人類的交際。他們認(rèn)為,語(yǔ)言交際是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程,交際雙方之所以能夠配合默契,是因?yàn)橛幸粋€(gè)最佳的認(rèn)知模式,即“關(guān)聯(lián)”。關(guān)聯(lián)由兩個(gè)因素決定:語(yǔ)境效果和心智努力。人類認(rèn)知活動(dòng)的目標(biāo)就是在認(rèn)知過(guò)程中力圖以最小的心智努力獲得最大的語(yǔ)境效果。為了達(dá)到這個(gè)目標(biāo),人們必須把注意力集中于最為“關(guān)聯(lián)”的信息,以獲取信息和語(yǔ)境的最佳關(guān)聯(lián)。最佳關(guān)聯(lián)是指在話語(yǔ)理解時(shí)以一定的心智努力獲得足夠的語(yǔ)境效果。
跨文化交際與高校德語(yǔ)教學(xué)探討
摘要:跨文化交際作為高校德語(yǔ)專業(yè)的必修課程對(duì)提升學(xué)生除語(yǔ)言知識(shí)外的交際能力有著重要的作用,教師在中德跨文化交際的教學(xué)中起著重要的引導(dǎo)作用。教師應(yīng)在課堂中正確運(yùn)用相關(guān)理論,并結(jié)合實(shí)例引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行跨文化交際案例的分析,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化能力,使學(xué)生提高對(duì)文化差異的敏感性與包容性,用客觀視角分析交際行為的差異,從而指導(dǎo)其在日后交際場(chǎng)景的行為模式。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;跨文化能力;高校德語(yǔ)教學(xué);文化差異
隨著傳媒技術(shù)的飛速發(fā)展與經(jīng)濟(jì)越來(lái)越緊密的連接,全世界的交流與合作也越來(lái)越緊密。無(wú)論是學(xué)術(shù)、日常旅行還是商務(wù)合作都達(dá)到了前所未有的新高度。隨著各行各業(yè)方方面面交流的增加,學(xué)外語(yǔ)、會(huì)外語(yǔ)的人也不斷增加。外語(yǔ)課堂中更多的是將學(xué)習(xí)重點(diǎn)放在語(yǔ)言層面,也會(huì)結(jié)合文化因素進(jìn)行講授。
1定義
跨文化交際,顧名思義就是在跨文化環(huán)境中的交際行為。課程的出發(fā)點(diǎn)和目標(biāo)即讓學(xué)生在課程學(xué)習(xí)后,增加文化差異的敏感性以及在跨文化交際情境中建立合適的交際方式。文化因素的準(zhǔn)確定位與導(dǎo)入對(duì)跨文化交際課程的正確實(shí)現(xiàn)性至關(guān)重要??缥幕浑H課程設(shè)立于德語(yǔ)專業(yè)課程的高年級(jí)階段,不同于國(guó)情與文化課程。
1.1文化
幼兒英語(yǔ)教師跨文化交際職責(zé)培養(yǎng)研究
摘要:“文化自信”理念的不斷盛行,并與教育更加緊密結(jié)合,高職幼兒英語(yǔ)教師承擔(dān)著多元文化身份,從而如何培養(yǎng)高職幼兒英語(yǔ)教師跨文化交際職責(zé)是亟待解決的問(wèn)題。本文以高職應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)《語(yǔ)言與文化》課程中“英漢委婉語(yǔ)”的教學(xué)設(shè)計(jì)與實(shí)踐為例,探索高職幼兒英語(yǔ)教師跨文化交際職責(zé)培養(yǎng)策略。
關(guān)鍵詞:文化自信;跨文化交際職責(zé);培養(yǎng)策略;英漢委婉語(yǔ)
當(dāng)前,隨著主席在黨的提出的堅(jiān)持“四個(gè)自信”即“中國(guó)特色社會(huì)主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信”,以及多次在多種場(chǎng)合對(duì)“文化自信”理念進(jìn)行闡釋、強(qiáng)調(diào)和倡導(dǎo),這一理念已經(jīng)深入人心,也與教學(xué)進(jìn)行了深度的融合。在課題的前期研究和高職幼兒英語(yǔ)教師培養(yǎng)過(guò)程中,對(duì)幼兒英語(yǔ)教師多元文化身份進(jìn)行了定位,這為幼兒英語(yǔ)教師跨文化交際職責(zé)培養(yǎng)策略的研究奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。然而,當(dāng)前高職幼兒英語(yǔ)教師專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)情況不佳,主要表現(xiàn)為學(xué)習(xí)能力偏弱、學(xué)習(xí)習(xí)慣不良、學(xué)習(xí)興趣不高、學(xué)習(xí)效率較低、英語(yǔ)基礎(chǔ)不扎實(shí)等。但是針對(duì)“跨文化交際能力的培養(yǎng)是外語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)”這一觀點(diǎn),越來(lái)越多教師意識(shí)到,高職英語(yǔ)教學(xué)不應(yīng)該僅僅停留在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力的培養(yǎng),也應(yīng)注重文化養(yǎng)成,尤其是跨文化交際知識(shí)的傳遞和能力的提高。本文立足于適應(yīng)社會(huì)需求的文化自信理念,以英漢委婉語(yǔ)為例,進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì),致力于探索培養(yǎng)高職幼兒英語(yǔ)教師的跨文化交際職責(zé)的策略,并進(jìn)行實(shí)踐檢驗(yàn)。
1跨文化交際職責(zé)
幼兒英語(yǔ)教師要履行跨文化交際職責(zé),一方面必須深刻理解其理論內(nèi)涵,另一方面也要弄懂跨文化交際職責(zé)的履行所帶來(lái)的深遠(yuǎn)意義。外語(yǔ)教師的跨文化職責(zé)是教師在語(yǔ)言教學(xué)的過(guò)程中促使學(xué)生跨越不同國(guó)家與民族文化的界線,通過(guò)不同文化體系間的理解促進(jìn)不同語(yǔ)言的人與人之間的互動(dòng)。它具體包括:跨文化知識(shí)、跨文化敏感度(跨文化意識(shí))以及跨文化交際能力等方面的內(nèi)容[1]。外語(yǔ)教師的跨文化交際職責(zé)具體表現(xiàn)在維護(hù)本族語(yǔ)文化,傳遞目標(biāo)語(yǔ)文化,促進(jìn)跨文化理解。樹(shù)立中國(guó)特色的社會(huì)主義文化價(jià)值觀念,保護(hù)民族文化精髓,傳承和發(fā)揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化,是最基本的跨文化職責(zé)。幼兒英語(yǔ)教師進(jìn)行外語(yǔ)教學(xué),不能脫離外語(yǔ)文化的傳遞,因此架構(gòu)扎實(shí)的英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)和技能,并有辨別地融入外語(yǔ)文化,樹(shù)立學(xué)生多元文化意識(shí),這是非常重要的跨文化交際職責(zé)內(nèi)涵。在堅(jiān)定本族文化自信和傳遞外語(yǔ)文化的基礎(chǔ)上,還需要充分理解特定的外語(yǔ)文化思維方式,促進(jìn)準(zhǔn)確交流,培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)和跨文化交際能力,這是跨文化交際職責(zé)的實(shí)際體現(xiàn)。如果跨文化交際職責(zé)無(wú)法成功履行,不僅會(huì)造成學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)與外語(yǔ)的文化差異理解不當(dāng),還可能直接影響學(xué)生綜合使用語(yǔ)言的跨文化交際能力,使其在現(xiàn)實(shí)情景交際中產(chǎn)生語(yǔ)言和行為方面的交際障礙。因此,跨文化交際職責(zé)的培養(yǎng)意義具有多重性:有利于幼兒英語(yǔ)教師接觸異國(guó)文化,開(kāi)拓文化視野,同時(shí)培養(yǎng)國(guó)際視野,超越原有思維的局限性,并加深對(duì)本族文化的理解和熱愛(ài);有利于幼兒英語(yǔ)教師認(rèn)同自己的多元文化身份,重新審視本族文化與外語(yǔ)文化的關(guān)系,加強(qiáng)自身專業(yè)的發(fā)展和成長(zhǎng);有利于幼兒英語(yǔ)教師以開(kāi)放、包容、思辨的心態(tài)對(duì)待外來(lái)文化,并進(jìn)行本族文化和外來(lái)文化差異的比較,適應(yīng)文化多樣性時(shí)代,提高跨文化交際能力,為本族優(yōu)秀文化“發(fā)聲”,致力于本族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承和發(fā)展。
2教學(xué)設(shè)計(jì)背景
關(guān)聯(lián)理論下的翻譯研究論文
論文關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)翻譯交際語(yǔ)境效果
論文摘要:關(guān)聯(lián)理論作為一種認(rèn)知語(yǔ)用理論,強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)境效果及推理模式;翻譯是一個(gè)對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行認(rèn)知推理的交際過(guò)程,二者都是對(duì)人類交際與話語(yǔ)理解進(jìn)行研究。因此,在關(guān)聯(lián)理論的框架下對(duì)翻譯這一交際過(guò)程進(jìn)行研究,能夠全面、科學(xué)地理解話語(yǔ),使交際獲得成功。
1.引言
DanSperber和DeirdreWilson的關(guān)聯(lián)理論是在H.P.Grice的交際理論與會(huì)話含意理論的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的,他們合著的《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書(shū)中對(duì)其有很精辟的闡述。關(guān)聯(lián)理論作為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)一個(gè)理論給西方語(yǔ)用學(xué)界帶來(lái)了極大影響。它將關(guān)注的核心投到人類交際與話語(yǔ)理解方面,其影響力已超出了語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域,延伸到翻譯領(lǐng)域。因?yàn)樽匀徽Z(yǔ)言中的每個(gè)話語(yǔ)都可以有多種理解,要正確的理解自然語(yǔ)言,就必須通過(guò)語(yǔ)境來(lái)尋找信息的關(guān)聯(lián),然后根據(jù)話語(yǔ)和語(yǔ)境的關(guān)聯(lián)進(jìn)行推理。而翻譯中為達(dá)到語(yǔ)用等效,其前提正是正確地理解自然語(yǔ)言。因此,關(guān)聯(lián)理論就成為可以指導(dǎo)翻譯的語(yǔ)用翻譯理論。
2.關(guān)聯(lián)理論
Sperber和Wilson主張用“關(guān)聯(lián)原則”來(lái)解釋人類的交際。他們認(rèn)為,語(yǔ)言交際是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程,交際雙方之所以能夠配合默契,是因?yàn)橛幸粋€(gè)最佳的認(rèn)知模式,即“關(guān)聯(lián)”。關(guān)聯(lián)由兩個(gè)因素決定:語(yǔ)境效果和心智努力。人類認(rèn)知活動(dòng)的目標(biāo)就是在認(rèn)知過(guò)程中力圖以最小的心智努力獲得最大的語(yǔ)境效果。為了達(dá)到這個(gè)目標(biāo),人們必須把注意力集中于最為“關(guān)聯(lián)”的信息,以獲取信息和語(yǔ)境的最佳關(guān)聯(lián)。最佳關(guān)聯(lián)是指在話語(yǔ)理解時(shí)以一定的心智努力獲得足夠的語(yǔ)境效果。
經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)本科教學(xué)詞匯大綱商務(wù)文化研究
【提要】本文以文化語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際學(xué)理論為指導(dǎo),以《經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)本科教學(xué)詞匯大綱》文化詞語(yǔ)為研究對(duì)象,《國(guó)際漢語(yǔ)教育用音節(jié)漢字詞匯等級(jí)大綱》文化詞語(yǔ)為參照對(duì)象,對(duì)比分析商務(wù)文化詞語(yǔ)特點(diǎn),以期對(duì)商務(wù)漢語(yǔ)教學(xué)及教材編寫(xiě)提供些許依據(jù),對(duì)在線教學(xué)應(yīng)用提供啟示。
【關(guān)鍵詞】商務(wù)漢語(yǔ);文化詞語(yǔ);特點(diǎn);在線教學(xué)
引言
(一)研究目的
不同階段商務(wù)文化詞語(yǔ)選擇一直編排差異較大且影響教學(xué)效果。筆者對(duì)商務(wù)文化詞語(yǔ)特點(diǎn)進(jìn)行考察,以期幫助教師科學(xué)規(guī)劃商務(wù)文化詞語(yǔ)教學(xué)、教材編寫(xiě)及在線教學(xué)應(yīng)用。
(二)研究對(duì)象
商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)革新路徑
【摘要】如今,商務(wù)活動(dòng)中跨文化交際已經(jīng)成為了主流,其不僅需要參與者掌握充分的異國(guó)文化知識(shí)與專業(yè)的商務(wù)知識(shí),還需要參與者具有強(qiáng)大的外語(yǔ)基本技能與應(yīng)用能力。英語(yǔ)作為世界上通用量最高的語(yǔ)言,大多數(shù)跨文化交際還是基于英語(yǔ)之上的,因此商務(wù)英語(yǔ)越來(lái)越被我國(guó)教育界所關(guān)注,商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)也被提上日程。
【關(guān)鍵詞】跨文化交際;商務(wù)英語(yǔ);教學(xué)革新
在當(dāng)今時(shí)代,國(guó)際商務(wù)活動(dòng)交流頻繁,學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)正是為了在參加國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中能夠全面應(yīng)用英語(yǔ)能力。由于商務(wù)活動(dòng)可能會(huì)與不同國(guó)界,不同文化的人進(jìn)行交流,因此高校應(yīng)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)傳統(tǒng)教學(xué)模式進(jìn)行改革創(chuàng)新,在學(xué)習(xí)的過(guò)程中充分滲透跨文化。通過(guò)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)現(xiàn)狀的課程設(shè)置,教學(xué)內(nèi)容,師資力量,教學(xué)手段方法等方面的分析,改革教學(xué)課程,改革教學(xué)內(nèi)容,加強(qiáng)師資培訓(xùn)改變教學(xué)手段,改進(jìn)教學(xué)方法。
1.跨文化交際能力培養(yǎng)的理論基礎(chǔ)與重要依據(jù)
商務(wù)英語(yǔ)是結(jié)合靈活的商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)技巧,復(fù)雜的商務(wù)英語(yǔ)詞匯、句式,豐富的國(guó)際貿(mào)易商務(wù)知識(shí),跨文化交際能力于一身的課程。商務(wù)英語(yǔ)的理論知識(shí)與商務(wù)上的跨文化交際有許多兼容之處,提升學(xué)生跨文化交通能力是商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的重心,因此跨文化交際應(yīng)試商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要分支,也是商務(wù)英語(yǔ)研究體系的組成部分。商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)科可以大致概括為跨文化交際、應(yīng)用語(yǔ)言和專門(mén)用途英語(yǔ)三個(gè)學(xué)科。當(dāng)前高校英語(yǔ)教學(xué)模式中,跨文化交際能力是商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中必不可缺的基本素質(zhì),應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)基本技能的實(shí)際使用能力,一方面重視商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科中語(yǔ)言能力,另一方面重視商務(wù)、溝通與跨文化三個(gè)變量有效結(jié)合,讓學(xué)生擁有博識(shí)的文化知識(shí)和商務(wù)知識(shí),商務(wù)英語(yǔ)探究能力,在自身英語(yǔ)水平不斷提高的同時(shí)順利、輕松愉快地與交流對(duì)象進(jìn)行商務(wù)交流與活動(dòng),能夠在外貿(mào)、商務(wù)翻譯、金融、外經(jīng)、商務(wù)管理工作等方面嫻熟的應(yīng)用英語(yǔ),為學(xué)生創(chuàng)造出一個(gè)真實(shí)有效的跨文化交流圈,為今后學(xué)生生活工作打下基礎(chǔ)。
2.商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀分析
語(yǔ)用翻譯探討論文
一、關(guān)聯(lián)理論的主要觀點(diǎn)
1.推理是語(yǔ)言交際的核心
一般地說(shuō),語(yǔ)言交際的模式有兩種:代碼模式(codemodel)和推理模式(inferentialmodel)。語(yǔ)言交際會(huì)同時(shí)涉及這兩種模式,但在交際過(guò)程中,認(rèn)知—推理過(guò)程是基本的,編碼—解碼模式過(guò)程則附屬于認(rèn)知—推理過(guò)程[2]。
依據(jù)關(guān)聯(lián)理論,語(yǔ)言交際活動(dòng)涉及兩種意圖:信息意圖和交際意圖。前者指話語(yǔ)的字面意義,是交際者向交際對(duì)象傳遞某種信息的意圖,后者則指交際者傳遞該信息意圖的意圖。交際者為使聽(tīng)話人懂得自己的意圖,總是以明示的方式表達(dá)信息;聽(tīng)話人為了了解交際者的意圖,必須將信息進(jìn)行演繹推理。語(yǔ)言交際實(shí)質(zhì)上是一種明示—推理過(guò)程。交際者對(duì)聽(tīng)話人的認(rèn)知環(huán)境和交際情景加以評(píng)估,并據(jù)此通過(guò)話語(yǔ)向聽(tīng)話人示意/傳達(dá)自己的交際意圖;聽(tīng)話人則依據(jù)該話語(yǔ)提供的信息和相關(guān)的語(yǔ)境信息,在關(guān)聯(lián)原則的指導(dǎo)下進(jìn)行解碼和推理,最終是對(duì)交際者的交際意圖的認(rèn)知。因此,交際過(guò)程不僅僅是單純的編碼—解碼過(guò)程,而是更重要的對(duì)話語(yǔ)和語(yǔ)境信息的動(dòng)態(tài)推理過(guò)程。例如:
A:Doyoulikerugby?
B:IamaNewZealander.
從關(guān)聯(lián)理論看語(yǔ)用翻譯論文
摘要:關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,要正確理解語(yǔ)言就要通過(guò)語(yǔ)境來(lái)尋找關(guān)聯(lián),要靠推理。而翻譯中為達(dá)到語(yǔ)用等效,其前提正是正確地認(rèn)知和理解語(yǔ)言。關(guān)聯(lián)理論對(duì)語(yǔ)用翻譯具有指導(dǎo)作用。依據(jù)關(guān)聯(lián)理論能更好地理解原文,尋找關(guān)聯(lián),解釋翻譯過(guò)程中作者—譯者—譯文讀者的三元關(guān)系,從而更好地顧及讀者的認(rèn)知,達(dá)到翻譯中的語(yǔ)用等效。
關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論;語(yǔ)用翻譯;語(yǔ)用等效
Abstract:Relevancetomaketheoryholdsthattheproperunderstandingoflanguageneedstofindoutrelevancethroughcontextandinference.Pragmaticequivalenceintranslationcanbeachievedonthepremisesoftheunderstandingoflanguage.Relevancetheoryhasbecomeaguidancetopragmatictranslation.Thestudyonpragmatictranslationfromtheviewpointofrelevancetheorycanmakeuscomprehendsourcelanguagebetter,findoutrelevanceandillustratethetrivalenttranslationprogress,whichinvolvesthewriterofsourcelanguage,translatorandreadersoftargetlanguage.Inthiswaythetranslatorcanidentifywellwiththereaders''''cognitionoftargetlanguagesoastoachievethegoalofpragmaticequivalenceintranslation.
Keywords:relevancetheory;pragmatictranslation;pragmaticequivalence
語(yǔ)用學(xué)主要研究語(yǔ)言的使用與理解,既研究發(fā)話人利用語(yǔ)言和外部語(yǔ)境表達(dá)意義的過(guò)程,也研究聽(tīng)話人對(duì)發(fā)話人說(shuō)出的話語(yǔ)的解碼和推理過(guò)程。翻譯雖然也是通過(guò)語(yǔ)言進(jìn)行溝通,卻和日常語(yǔ)言活動(dòng)所不同,它涉及到源語(yǔ)和目的語(yǔ)兩種不同語(yǔ)言,是一種語(yǔ)際交流。翻譯研究著重探討譯者解讀原文、如何在譯文中重構(gòu)原文意義。語(yǔ)用學(xué)和翻譯有著共同的研究對(duì)象,即語(yǔ)言理解和語(yǔ)言表達(dá)[1]。正因?yàn)槿绱?人們往往借鑒語(yǔ)用學(xué)理論來(lái)探討翻譯活動(dòng)。1986年法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家、哲學(xué)家DanSperber和英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家DeirdreWilson出版了《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》(Relevance:CommunicationandCognition),提出了涉及交際與認(rèn)知的關(guān)聯(lián)理論。關(guān)聯(lián)理論這一語(yǔ)用學(xué)理論主要研究信息交際的推理過(guò)程,尤其注重語(yǔ)言交際的話語(yǔ)解釋原則。從關(guān)聯(lián)理論的角度來(lái)探討翻譯活動(dòng),可以更好地理解翻譯過(guò)程和翻譯行為,從而更好地指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。本文在概述關(guān)聯(lián)理論核心內(nèi)容的基礎(chǔ)上,著重分析關(guān)聯(lián)理論與語(yǔ)用翻譯的關(guān)系,探討關(guān)聯(lián)理論對(duì)語(yǔ)用翻譯的指導(dǎo)作用,并結(jié)合實(shí)際討論語(yǔ)用等效翻譯等問(wèn)題。
一、關(guān)聯(lián)理論的主要觀點(diǎn)
大學(xué)英語(yǔ)跨文化交際教學(xué)應(yīng)對(duì)策略
摘要:在經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展和全球化的背景下,跨文化外語(yǔ)教學(xué)越來(lái)越受到重視。將跨文化交際教學(xué)融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),有助于培養(yǎng)和增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際能力,符合當(dāng)前我國(guó)培養(yǎng)國(guó)際化人才的育人目標(biāo)。分析我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)跨文化交際教學(xué)現(xiàn)狀,在此基礎(chǔ)上提出應(yīng)對(duì)策略。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);現(xiàn)狀;策略
我國(guó)新版《大學(xué)英語(yǔ)指南》將大學(xué)英語(yǔ)的課程定位和性質(zhì)確立為“工具性和人文性”,其中人文性目標(biāo)主要指跨文化教育,旨在培養(yǎng)具備一定跨文化知識(shí),有較好跨文化交際能力,能理解不同文化現(xiàn)象,能與不同文化背景的人和睦共處、有效協(xié)商、平等互利合作的跨文化人才。大學(xué)英語(yǔ)教育的目標(biāo)不僅是培養(yǎng)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等語(yǔ)言技能,還要培養(yǎng)學(xué)生的國(guó)際化視野和跨文化交際能力,在了解西方文化的同時(shí)具有文化自信,運(yùn)用英語(yǔ)傳播中國(guó)文化[1](77-92)[2](2-10)。
1.大學(xué)英語(yǔ)跨文化交際教學(xué)的重要意義
傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)往往只注重教授學(xué)生具體的語(yǔ)言知識(shí)如單詞、語(yǔ)法、句型等,強(qiáng)化聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等語(yǔ)言技能,忽視在生活和職場(chǎng)尤其在跨文化交際情景中如何恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用英語(yǔ),實(shí)際是一種較偏頗的做法。單純的語(yǔ)言技能培養(yǎng)無(wú)法使學(xué)生適應(yīng)當(dāng)今社會(huì)的發(fā)展,跨文化知識(shí)和跨文化交際技巧的匱乏會(huì)使學(xué)生在未來(lái)的生活工作中無(wú)法正確理解和應(yīng)對(duì)跨文化交際場(chǎng)景中出現(xiàn)的問(wèn)題,造成誤解,遭遇跨文化交際的失敗。在中國(guó)實(shí)施文化“走出去”戰(zhàn)略、倡導(dǎo)文化自信、傳播中國(guó)好聲音的時(shí)代背景下,培養(yǎng)跨文化交際人才已經(jīng)成為高等教育的重要任務(wù)。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中開(kāi)展跨文化英語(yǔ)教育有利于增強(qiáng)學(xué)生的文化自信,更有利于中國(guó)走向國(guó)際舞臺(tái),弘揚(yáng)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。
2.我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)跨文化英語(yǔ)教學(xué)研究的現(xiàn)狀
熱門(mén)標(biāo)簽
文化強(qiáng)國(guó) 文化旅游論文 文化建設(shè)論文 文化發(fā)展論文 文化文學(xué) 文化交流論文 文化遺產(chǎn)論文 文化遺產(chǎn)保護(hù) 文化傳媒論文 文化安全論文