語言學(xué)在商務(wù)英語教學(xué)中的應(yīng)用

時間:2022-07-15 11:16:36

導(dǎo)語:語言學(xué)在商務(wù)英語教學(xué)中的應(yīng)用一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

語言學(xué)在商務(wù)英語教學(xué)中的應(yīng)用

[摘要]語料庫語言學(xué)作為一門研究語言運用的學(xué)科,為語言學(xué)習者和教育者提供了大量的語言應(yīng)用概率模型。商務(wù)英語專業(yè)是實踐性與應(yīng)用性突出的學(xué)科,有效的教學(xué)應(yīng)結(jié)合真實語言材料開展。因此,語料庫語言學(xué)對于商務(wù)英語教學(xué)具有重大意義。本文探究語料庫在商務(wù)英語教學(xué)中的應(yīng)用,并提出商務(wù)英語教學(xué)工作者應(yīng)結(jié)合實際在教學(xué)中應(yīng)用語料庫語言學(xué)的研究成果。

[關(guān)鍵詞]語料庫;語料庫語言學(xué);商務(wù)英語教學(xué)

1語料庫語言學(xué)

自語料庫語言學(xué)這一概念提出以來,學(xué)者對其的界定就爭論不休。一派學(xué)者認為語料庫語言學(xué)只能作為一門工具用于輔助理論語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)的研究;而另一派學(xué)者則認為語料庫語言學(xué)是一門跨學(xué)科的新型交叉學(xué)科。如桂詩春(2010)在“語料庫語言學(xué)與外語教學(xué)”的高層論壇中指出,語料庫語言學(xué)是一門具有跨學(xué)科意義的學(xué)科,其對真實的語言行為進行了概率性歸納,因此進行語料庫語言學(xué)注定無法擺脫數(shù)學(xué)和統(tǒng)計學(xué)的知識和技能??梢哉f,脫離了數(shù)學(xué)統(tǒng)計的語料庫語言學(xué)是不可信的。

2語料庫語言學(xué)應(yīng)用于商務(wù)英語教學(xué)中的意義

自2012年教育部批準商務(wù)英語專業(yè)正式列入大學(xué)本科專業(yè)目錄以來,全國各大高校紛紛設(shè)立商務(wù)英語專業(yè)。作為一門實踐性高于研究性的學(xué)科,商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)自然不能與傳統(tǒng)的英語專業(yè)相提并論。然而,當前商務(wù)英語專業(yè)的課程設(shè)置與英語專業(yè)大致相同,沒有突出商務(wù)英語專業(yè)的特色。此外,商務(wù)英語教學(xué)思路上雖然強調(diào)實踐的重要性和技能的時代性,但其教學(xué)內(nèi)容仍然有些過時。比如,在商務(wù)函電的課程中有的教師甚至還講授傳真的撰寫法。不少年輕教師本身就缺乏傳真使用經(jīng)驗,尚不論教學(xué)效果如何,是否值得花費有限的課時來講授已淘汰的技能本身就值得懷疑。因此,如何增進商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)的應(yīng)用性和實踐性仍然是一重大課題。將語料庫語言學(xué)應(yīng)用于商務(wù)英語教學(xué)能保證學(xué)生學(xué)習到真實工作環(huán)境中的英語,而不是陳舊過時的語言,因此更利于學(xué)生進行語境分析。楊惠中(2010)指出,“(語料庫語言學(xué))跟語言教學(xué)有著直接的關(guān)系,對真實語言交際的各個方面,包括詞匯的、句法的、語義的、語用的、語篇的,進行深入的探討和全面的描寫,其研究成果可以應(yīng)用在教學(xué)大綱設(shè)計中,為確定教學(xué)內(nèi)容、制定教學(xué)目標提供堅實可靠的決策依據(jù)”。教育部之所以將商務(wù)英語專業(yè)列為一門獨立本科專業(yè),原因便在于其突出的實踐性與應(yīng)用型。對于一個注重實踐性與應(yīng)用性的專業(yè)而言,真實的工作語言就是其學(xué)習的根基。脫離語言的真實使用場景,仍然仿照英語專業(yè)通過大家名篇和經(jīng)典美文來提高商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的專業(yè)素養(yǎng)無疑是徒勞。語料庫語言學(xué)的教學(xué)應(yīng)用還能促進學(xué)生進行主動學(xué)習,陳建生(2004)指出,“將語料庫引入英語課堂教學(xué)可以促進一種被Johns(1991)稱之為數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(data-drivenlearning,簡稱DDL)的主動學(xué)習方法”。DDL教學(xué)理念倡導(dǎo)學(xué)生在符合自身使用需求的語言實例中發(fā)現(xiàn)所需的語言事實。用學(xué)生自覺發(fā)掘取代教師被動給予,從而使學(xué)生的學(xué)習動機得以激發(fā)。其實這一理念與建構(gòu)主義的以問題為本的教學(xué)法(problem-basedlearning,簡稱PBL)十分相似。當學(xué)生對于一個詞語的用法或語境有疑問時,就會尋求解決該問題的方法,尋求方法的過程即主動學(xué)習的過程。主動學(xué)習所獲取的知識比被動學(xué)習獲取的更來之不易,因此記憶更深刻。

3語料庫語言學(xué)的實施和發(fā)展

何安平(2010)在“語料庫語言學(xué)與外語教學(xué)”的高層論壇中為語料庫語言學(xué)未來發(fā)展提供了三個方向的思路:“一是著力建設(shè)外語學(xué)習者語料庫、口語語料庫和專門學(xué)科或行業(yè)語料庫(如英語ESP);二是創(chuàng)建多模態(tài)語料庫,即語料庫與音頻和視頻相鏈接的、甚至是同步共現(xiàn)的綜合性教學(xué)資源庫;三是將語料庫語言學(xué)納入師范教育和繼續(xù)教育的必修課程,使之成為外語教師必備的教學(xué)資源和信息技術(shù)”。這三個方向涵蓋了語料庫自身的發(fā)展、語料庫使用者和構(gòu)建者——學(xué)生與教師——的發(fā)展,是較為全面的語料庫語言學(xué)發(fā)展思路,因此將語料庫語言學(xué)應(yīng)用于商務(wù)英語教學(xué)時也可參照這三個方向制定實施方案。首先是建立商務(wù)英語學(xué)習者語料庫。2019年3月,北京外國語大學(xué)率先了800萬詞次的中國英語學(xué)習者語料庫iWriteBaby。該語料庫從上億詞次的iWrite語料庫精選而成,是我國目前已公開的最大規(guī)模學(xué)習者語料庫。其語料來源于真實的學(xué)生作文,并將其錯誤之處進行了附碼標注。通過對英語學(xué)習者共性錯誤的認識,學(xué)生可以進一步改進寫作、口語等輸出能力。如在iWriteBaby語料庫里輸入society一詞,即可得到該詞在800萬詞次語料庫中出現(xiàn)的頻率和具體語境。其中頻率最高的搭配是定冠詞the出現(xiàn)在society前第一位,達到2770次,占society在該語料庫出現(xiàn)的總次數(shù)11817次的23%。對比美國最大的語料庫COCA(CorpusofContemporaryAmericanEnglish),輸入society后得到詞頻(frequency)為99876次,且呈現(xiàn)的前100項例句中無一例使用了thesociety。輸入thesociety獲取的詞頻是6957次,即thesociety的搭配在所有society的相關(guān)搭配中占比7%。由此可見,中國英語學(xué)習者在使用society一詞時濫用了定冠詞the,雖然thesociety并非絕對錯誤,但是從詞頻可看出并不是常見用法。這一發(fā)現(xiàn)對教學(xué)的啟示可以延伸至英語語法、寫作乃至口語的教學(xué)。根據(jù)其暴露出的學(xué)生對于定冠詞濫用的寫作習慣,教師可以對冠詞的用法加以針對性講解,增進學(xué)生的語法知識,從而對寫作和口語等輸出類的能力也能有所裨益。用上述方法還能分析中國學(xué)生喜歡在議論文中濫用oursociety的現(xiàn)象,其背后反映出來的問題并非停留在語法層面,更多是中西思維方式和文化層面的差異。中國學(xué)生在寫作時喜歡用“我們”“我國”等表達個人觀點并呼吁行動,這是長期以來集體主義(collectivism)被重視的結(jié)果,而英語國家則認為一個人僅能代表個人觀點,強調(diào)個體性(individualism)。可見,語料庫在教學(xué)中的應(yīng)用并非只局限于語法、寫作和口語教學(xué),還可以延伸至跨文化交際課程,尤其是對商務(wù)英語專業(yè)這類注重文化交際的專業(yè)教學(xué)而言,更具啟發(fā)意義。第二個方向是建立文字語料庫與音頻視頻相結(jié)合的多模態(tài)語料庫。目前已經(jīng)實現(xiàn)完善多模態(tài)語料庫建設(shè)的突出代表是英國國家語料庫(BritishNationalCorpus,簡稱BNC)。該語料庫收錄的口語語料大部分是音頻資料,通過將磁帶數(shù)字化的方式上傳至計算機網(wǎng)絡(luò)。隨著語料庫在各種語言和各個國家中的普及,語料的多樣性和實用性也應(yīng)該逐步提高以滿足當代應(yīng)用需求。如地方方言,作為地區(qū)使用的主要語言和地區(qū)文化的重要載體,在語料庫方面的實踐仍然十分欠缺,而音頻語料庫對于查詢特定的方言就具有重要意義。我國當前在這一領(lǐng)域的發(fā)展仍處于起步階段,因此語料庫語言學(xué)的研究可對這一領(lǐng)域多加關(guān)注以填補空白。第三個方向是對外語教師提供必要的培訓(xùn)和引導(dǎo),提高其將語料庫語言學(xué)應(yīng)用于教學(xué)的能力。當今對于外語教師而言,使用語料庫和學(xué)習語料庫語言學(xué)的難點并不在于學(xué)習資源匱乏或?qū)W習能力不足,如Wordsmith和Antconc等語料庫工具都很容易在網(wǎng)上獲取,而是欠缺指引和培訓(xùn)。前文提到語料庫語言學(xué)是跨學(xué)科的,需要數(shù)學(xué)和統(tǒng)計學(xué)作為輔助才能得出概率模型,而外語教師多數(shù)都是語言類的學(xué)者,通常遇到語料庫都望而卻步。實際上,當今研究語料庫語言學(xué)的仍然大多是語言教育人士,并非具備高深統(tǒng)計學(xué)知識的專家,由此可見,外語教師如果能掌握基本的數(shù)學(xué)和統(tǒng)計學(xué)工具和方法,就能自如地應(yīng)用語料庫于教學(xué)中。

4語料庫語言學(xué)應(yīng)用誤區(qū)

教師在使用語料庫輔助教學(xué)時容易走進“只見樹木不見森林”的誤區(qū)。教師利用語料庫語言學(xué)進行教學(xué)時,詞語分析是第一步,短語分析是第二步,這兩步往往都能完成,但是文本分析、話語分析以及句群分析這些更具有宏觀意義的學(xué)習步驟往往都被忽視了。實際上第一步和第二步的學(xué)習從詞匯書、語法書里即可獲取,但這些資料往往會為學(xué)習者提供多個選項,讓其“視語境而定”,這個語境應(yīng)該從何處獲取呢?事實上,語料庫就能提供各種語境。可見,語料庫語言學(xué)能幫助學(xué)習者在實踐中驗證書本知識的合理性和可行性。另外,教師常常在引入語料庫語言學(xué)之初就將大型語料庫如BNC和COCA推薦給學(xué)生,BNC的創(chuàng)建人之一Burnard(2002)將BNC描述為“大型通用語料庫”,認為“該語料庫包括各個年齡段、各個社會階層的語言,覆蓋英國語言的方方面面,而不是針對某一學(xué)科領(lǐng)域、某一地域或某一文本類型的語料庫”。這就決定了其中的語言是需要經(jīng)過推敲再學(xué)習使用的,對于欠缺鑒別能力的學(xué)生而言未必是一件好事。如gosleep在BNC中共有4條記錄,查詢其來源發(fā)現(xiàn),3條來自對話錄音,1條來自文學(xué)作品,且均用于祈使句中。這是由于BNC同時包含口語語料庫和書面語語料庫,學(xué)生如果不認真研究,查看具體的語境,就會混用口語和書面語。

5結(jié)語

語料庫語言學(xué)雖然在全世界范圍內(nèi)已經(jīng)具有一定的學(xué)科基礎(chǔ)和歷史,但是在中國起步較晚,仍然是一門年輕的學(xué)科。盡管越來越多的研究者、教育者已經(jīng)嘗試將語料庫語言學(xué)應(yīng)用在外語教學(xué)中,但是仍然沒有探索到適合廣大學(xué)生和教師的方法。因而也有學(xué)者直言不諱地指明,語料庫作為一門學(xué)科,的確幫助許多學(xué)者獲得了高等學(xué)位,但在外語教學(xué)方面卻未能提供有效幫助(衛(wèi)乃興,2010)。這種現(xiàn)象的確需要引起學(xué)界的重視,教學(xué)工作者、科研工作者都需要反思如何避免讓語料庫語言學(xué)這門極具實踐意義的學(xué)科淪為獲取高等文憑的工具。為避免走入這種怪圈,教學(xué)工作者需要主動提高語料庫的使用水平,科研工作者也需要摸索出更可行的語料庫語言學(xué)應(yīng)用方法。隨著越來越多的外語教師主動地學(xué)習語料庫語言學(xué),高校對其重視和投入越來越多,語料庫語言學(xué)定能更好地服務(wù)于外語教學(xué)。

參考文獻

[1]JOHNST.Shouldyoubepersuaded—twoexamplesofdata-drivenlearningmaterials[J].Englishlanguageresearchjournal,1991(4):1-16.

[2]LOUB.Rethinkinglanguagepedagogyfromacorpusperspective[M].Frankfurt:PeterLang,2000.

[3]陳建生.語料庫語言學(xué)與英語教學(xué)[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2004(1):60-64+127.

[4]桂詩春,馮志偉,楊惠中,等.語料庫語言學(xué)與中國外語教學(xué)[J].現(xiàn)代外語,2010,33(4):419-426.

[5]李賽紅.解構(gòu)英國國家語料庫[J].外語教學(xué)與研究,2002(4):308-312.

作者:李靜欣 單位:北京理工大學(xué)珠海學(xué)院外國語學(xué)院