影視字幕使用順序策略思索

時(shí)間:2022-06-06 11:31:00

導(dǎo)語(yǔ):影視字幕使用順序策略思索一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

影視字幕使用順序策略思索

引言自20世紀(jì)70年代開始.影視字幕收到了越來(lái)越多的重視。其地位也不斷提商,它已經(jīng)從最初為聽障人士設(shè)計(jì)到引進(jìn)母語(yǔ)教學(xué),到現(xiàn)在的普遍應(yīng)用于母語(yǔ)與二語(yǔ)教學(xué)中,研究者和語(yǔ)言教師、學(xué)習(xí)者越來(lái)越深刻地認(rèn)識(shí)到字幕影視這種教學(xué)資源的必要性。字幕影視將視聽讀結(jié)合,將聲音、畫面、字幕有機(jī)組合¨。

給學(xué)習(xí)者營(yíng)造了一種身臨其境的氛圍,能激發(fā)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)積極性,提高其注意力,增強(qiáng)其學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),避免厭煩抵觸心理。從而提高學(xué)習(xí)效率;字幕影視語(yǔ)言提供了英語(yǔ)使用國(guó)家的真實(shí)語(yǔ)境和語(yǔ)料,如實(shí)反映了英語(yǔ)的語(yǔ)速特點(diǎn)、語(yǔ)調(diào)變化、發(fā)音規(guī)律等,有利于學(xué)習(xí)者深刻理解全面掌握目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí).促進(jìn)其靈活使用語(yǔ)言的能力;此外字幕影視還能加深學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)俗文化、價(jià)值觀念、思維方式等的了解,從而提高自身跨文化交際能力。影視字幕幫助學(xué)習(xí)者將所聽語(yǔ)音與所見圖像和文字符號(hào)聯(lián)系起來(lái),大大促進(jìn)了學(xué)習(xí)者由形式接受到意義理解的過(guò)程。國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)字幕影視的重要性予以了極大肯定,但目前研究者們主要側(cè)重對(duì)字幕影視的積極作用加以實(shí)踐證實(shí)【3】,但對(duì)何種字幕使用順序最為有效的研究甚少。字幕通常分為單字幕(包括母語(yǔ)和外語(yǔ)字幕)與雙語(yǔ)字幕(母語(yǔ)和外語(yǔ)字幕同時(shí)顯示)因此本文將對(duì)不同的字幕使用順序與英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果之間進(jìn)行實(shí)證性研究。實(shí)驗(yàn)方法與內(nèi)容本實(shí)驗(yàn)選取三江學(xué)院本科二年級(jí)6個(gè)班共129名學(xué)生為本次實(shí)驗(yàn)的對(duì)象,并把所有實(shí)驗(yàn)者隨機(jī)分成7小組。分別觀看視頻兩次,具體安排如表一,其中第一組又被列為對(duì)照組。實(shí)驗(yàn)分組情況及觀看方式如下表所示:。

實(shí)驗(yàn)組織者安排實(shí)驗(yàn)對(duì)象觀看從PBs剪輯的20分鐘的視頻資料。本實(shí)驗(yàn)選擇周末在七個(gè)多媒體教室同時(shí)展開.每組一個(gè)教宦.每個(gè)教室由一位高年級(jí)學(xué)生負(fù)責(zé)播放。所播放視頻為紀(jì)錄片‘因特網(wǎng)與我的生活》前面20分鐘。該視頻材料語(yǔ)言難度難度適中.實(shí)驗(yàn)者將該段視頻的中文字幕、英文字幕、中英文字幕提前制作好.并分別復(fù)制到相關(guān)教室電腦并且標(biāo)上序號(hào)l和2.播放者只需按序號(hào)播放。視頻放映結(jié)束后.實(shí)驗(yàn)對(duì)象被要求在隨后發(fā)放的一張?jiān)囶}紙上完成相關(guān)測(cè)試。該試題共有20題,每題1分,均為客觀選擇,考查實(shí)驗(yàn)對(duì)象對(duì)該影視資料的理解.主要涉及大意總結(jié)、中心恩想分析、細(xì)節(jié)掌握以及重點(diǎn)詞匯理解與掌握等.測(cè)試時(shí)間為12分鐘。實(shí)驗(yàn)結(jié)果與分析實(shí)驗(yàn)青利用SPSSll.O對(duì)所取獲數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析.首先用單I|:l素方差分析比較7組實(shí)驗(yàn)對(duì)象的測(cè)試成績(jī)是否存在顯著差異.然后獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)對(duì)不同小組的成績(jī)進(jìn)行兩兩比較。結(jié)果如表2、襲3所示:表二反映出,7組之間的平均成績(jī)存在差異:對(duì)照組成績(jī)明顯低于其它組,平均成績(jī)依次排列為第5組>第6組>第7組>第2組>第3組>第4組>第l組>。統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示組方差值F-24.25,差異性顯著的檢驗(yàn)值S嘻,因此,7組不同的字幕使用方式對(duì)實(shí)驗(yàn)者材料理解有顯著差異的。

表三反映出,用獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)將部分小組成對(duì)比較后,第5組和第7組不存在顯著差異.其它均有顯著性差異,這些表明光使用中文字幕或英文字幕學(xué)習(xí)效果明顯低于兩者結(jié)合,中英字幕結(jié)合使用效果更好。而且首先使用英文字幕對(duì)于影視材料的掌握具有重要作用。究其原因包括:先使用英語(yǔ)字幕可以突顯影視的語(yǔ)言信息,利于學(xué)習(xí)者在首次觀看時(shí)在英文字幕的引導(dǎo)下重視自己尚未理解之處,在二次觀看中能更為重視,能有效對(duì)信息進(jìn)行進(jìn)一步的收集、鞏固或確認(rèn),能進(jìn)行高效復(fù)習(xí),按照這樣順序的兩次觀看(先帶英文字幕后中英結(jié)合字幕或兩遍中英字幕結(jié)合),兩次觀看都成為有效的學(xué)習(xí)/輸入過(guò)程:從而達(dá)到最佳學(xué)習(xí)效果。在放映兩遍只有單一中文或英文字幕時(shí),學(xué)習(xí)者往往其中很多語(yǔ)言點(diǎn),文化知識(shí)由于自己知識(shí)水平結(jié)構(gòu)而難以理解,也無(wú)法通過(guò)母語(yǔ)或源語(yǔ)言理解;同時(shí)在后看帶英文字幕版本的情況下,很多與理解密切相關(guān)的那些未知語(yǔ)言信息(詞匯、短語(yǔ))在第二次才通過(guò)英語(yǔ)字幕突顯出來(lái).在二次觀看時(shí)吸收效果弱些。本實(shí)驗(yàn)表明,先放英文字母,且中英結(jié)合的順序更為科學(xué)有效,能更好的促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)。

英語(yǔ)字幕影視為學(xué)習(xí)者提供了豐富且地道真實(shí)的語(yǔ)料,文化氛圍厚重,語(yǔ)言知識(shí)豐富,對(duì)于語(yǔ)言技能及語(yǔ)感培養(yǎng)有很大的促進(jìn)作用.【4】在英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)踐中有著非常重要的現(xiàn)實(shí)意義。本文通過(guò)實(shí)證研究表明.對(duì)于絕大部分學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),在利用視頻材料對(duì)學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言訓(xùn)練的時(shí)候,應(yīng)該先看帶英文字幕的版本且中英文字幕結(jié)合觀看,英文字幕更有助于提高學(xué)生的單詞拼寫和辨識(shí)能力,中文字幕有助于學(xué)生對(duì)單詞含義的掌攙和記憶,這種科學(xué)科學(xué)合理的觀看方式能最有效地利用字幕,使英語(yǔ)字幕影視學(xué)習(xí)效果達(dá)到最佳狀態(tài).可以起到事半功倍的效果。