對(duì)外漢語教學(xué)感受范文
時(shí)間:2023-10-17 17:23:44
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇對(duì)外漢語教學(xué)感受,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
一、對(duì)外漢語教學(xué)中語言和文化的關(guān)系
語言作為最基本的交流工具,對(duì)外漢語的基本作用體現(xiàn)在交際功能上,而更深層次的含義是幫助人們了解中國(guó)文化的鑰匙,由此可見對(duì)外漢語的重要性[1]。在對(duì)外漢語教學(xué)中,漢語教師要正確理解漢語語言與中國(guó)文化之間的關(guān)系,以使學(xué)生能夠更好的理解漢語言與中華文化的聯(lián)系,這樣才能夠在漢語教學(xué)過程中更好的導(dǎo)入中國(guó)文化,將以往對(duì)外漢語教學(xué)中“重語言、輕文化”的弊端消除,使得漢語言的交際作用以及文化作用更加突出。受世界各國(guó)文化差異的影響,我們?cè)谑褂糜⒄Z表達(dá)時(shí),經(jīng)常會(huì)存在表達(dá)語言無誤,但是語病及表達(dá)內(nèi)容與場(chǎng)合不符的情況。同樣,一些外國(guó)人在使用漢語進(jìn)行交流時(shí),也常常會(huì)出現(xiàn)一些語病或者用詞不當(dāng)問題,歸根結(jié)底還是沒有將語言與文化連接在一起?;谶@層原因,要想充分發(fā)揮漢語的獨(dú)特魅力,就必須導(dǎo)入文化這一內(nèi)涵。
二、對(duì)外漢語教學(xué)中進(jìn)行中國(guó)文化傳播的策略
(一)培養(yǎng)文化教學(xué)的自覺性
語言與文化有著密不可分的聯(lián)系,將文化背景融入到語言教學(xué)中,需要廣大的對(duì)外漢語教學(xué)人員明確語言與文化的關(guān)系,培養(yǎng)文化教學(xué)的自覺性。只有這樣才能使對(duì)外漢語教學(xué)時(shí),教師能夠不時(shí)的加入文化內(nèi)容,使?jié)h語學(xué)習(xí)者在中國(guó)文化的熏陶下,從本質(zhì)上了解中國(guó),學(xué)習(xí)漢語,學(xué)會(huì)中國(guó)人的思維方式,以一種全新的眼光都看待中國(guó),了解中國(guó)文化,從而使?jié)h語表達(dá)更符合實(shí)際。
對(duì)外漢語教學(xué)中的中國(guó)文化傳播應(yīng)是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,不能一廂情愿的將本國(guó)的文化強(qiáng)加給他人,而是要通過對(duì)外漢語這一語言來使?jié)h語學(xué)習(xí)者逐漸了解中國(guó)文化,通過文化來吸引外國(guó)留學(xué)生積極探索中國(guó)文化的奧秘[2]。因此在對(duì)外漢語教學(xué)中,應(yīng)始終本著真實(shí)、客觀的原則,展示中國(guó)真實(shí)的面貌,以逐漸消除外國(guó)留學(xué)生對(duì)中國(guó)的偏見,使外國(guó)留學(xué)生逐漸感受到中國(guó)文化的博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。
(二)提高對(duì)外漢語教師的自身素質(zhì)
對(duì)外漢語教師承擔(dān)著漢語語言教學(xué)與中國(guó)文化傳播的雙重職責(zé),是中國(guó)文化連接各國(guó)文化的樞紐。為了提高漢語教學(xué)質(zhì)量,更好的進(jìn)行中國(guó)文化傳播,要求不斷提高對(duì)外漢語教師隊(duì)伍的專業(yè)素養(yǎng)。具體實(shí)施上,要求每一名對(duì)外漢語教師都應(yīng)接受嚴(yán)格、扎實(shí)及系統(tǒng)的漢語學(xué)習(xí)及教學(xué)方法培訓(xùn),使教學(xué)變得更加科學(xué)、規(guī)范、有序。對(duì)外漢語教師在熟悉中國(guó)文化基礎(chǔ)上,應(yīng)逐漸將中國(guó)文化滲透到漢語語言教學(xué)中,使用漢語語言重構(gòu)悠久的中華文化,并且以一種全新的教學(xué)方法來吸引外國(guó)留學(xué)生的注意力。
實(shí)際教學(xué)中,對(duì)于某些特定中國(guó)文化的詞匯以及某些抽象性的哲學(xué)概念,可以采取中外文化融通的方式來幫助學(xué)習(xí)者理解,比如我國(guó)的道家、儒家等哲學(xué)理論就比較抽象,此時(shí)教師就可以采取跨文化轉(zhuǎn)譯的教學(xué)方法[3]。比如在教“麻將”這一漢語詞語時(shí),可以將其譯成“sparrow dominoes”,這是因?yàn)槁閷⑴谱钚〉囊粡埮朴∮衧parrow-麻雀,而dominoes-多米諾骨牌又是外國(guó)人比較熟悉的游戲,通過這樣的翻譯可以幫助外國(guó)人更好的理解。
(三)編制實(shí)用性的文化教材
由于教學(xué)對(duì)象的特殊性,在對(duì)外漢語教材的編寫中,就應(yīng)兼顧文化教學(xué)目標(biāo),并且還應(yīng)充分考慮學(xué)習(xí)者的接受能力。不能照搬語言技能培養(yǎng)的教材,又不能完全參照國(guó)內(nèi)語文教材,而是應(yīng)根據(jù)學(xué)生的語言水平,編制兼具實(shí)用性及時(shí)效性的教材,以使?jié)h語言以經(jīng)典、全面、鮮活的形象呈現(xiàn)給學(xué)生。
三、結(jié)語
總之,對(duì)外漢語的教學(xué)是幫助外國(guó)學(xué)生了解中國(guó)文化的橋梁。因此在對(duì)外漢語教學(xué)中,要求相關(guān)教師應(yīng)有意識(shí)的將中國(guó)文化滲透到對(duì)外漢語教學(xué)中,使學(xué)習(xí)者充分認(rèn)識(shí)到語言與文化之間的聯(lián)系,用中國(guó)人的思維去學(xué)習(xí)、運(yùn)用漢語,逐漸感受中國(guó)文化的獨(dú)特魅力。針對(duì)我國(guó)對(duì)外漢語教學(xué)仍舊處于起步階段,在未來還需要漢語教學(xué)工作者實(shí)踐與探索。
參考文獻(xiàn):
[1]阮靜.論在對(duì)外漢語教學(xué)中傳播中國(guó)文化的基本原則[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2010,8(06):244-248.
[2]王永陽,Dr.TrevorHay.讀中國(guó)文學(xué)還是讀中國(guó)——兼論對(duì)外漢語教學(xué)中的跨文化主題閱讀法[J].貴州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,12(02):107-112.
篇2
關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)留學(xué)生 跨文化交際 對(duì)外漢語教學(xué)
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-9795(2014)03(b)-0112-02
隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展和綜合國(guó)力的不斷增強(qiáng),越來越多的留學(xué)生選擇到中國(guó)學(xué)習(xí)、發(fā)展。除了來華學(xué)習(xí)漢語之外,我國(guó)的很多院校開設(shè)了來華留學(xué)的醫(yī)學(xué)專業(yè),招收以英文授課為主的來華留學(xué)生。隨著我國(guó)醫(yī)學(xué)教育水平的提高,自2000年以來,醫(yī)學(xué)留學(xué)生人數(shù)持續(xù)增長(zhǎng),在所有學(xué)科中排列在第二位,僅次于文科類專業(yè)。然而,絕大多數(shù)的醫(yī)學(xué)留學(xué)生完全沒有漢語基礎(chǔ),對(duì)中國(guó)的文化十分陌生。語言和文化的障礙給我國(guó)高等院校醫(yī)學(xué)留學(xué)生教育帶來了巨大的挑戰(zhàn)。
1 來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生存在的跨文化交際障礙
留學(xué)生身處異國(guó)他鄉(xiāng),周圍的語言文化環(huán)境與本國(guó)的語言文化環(huán)境有著很大差異,容易產(chǎn)生“文化休克”現(xiàn)象?!拔幕菘恕笔侵冈诳缥幕浑H中,人們由于失去了自己熟悉的社會(huì)交往信號(hào)或符號(hào),對(duì)于對(duì)方的社會(huì)符號(hào)不熟悉而在心理上產(chǎn)生深度焦慮癥。[1]對(duì)于醫(yī)學(xué)留學(xué)生,這種情況則顯現(xiàn)得尤為突出。
來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生面臨的跨文化交際障礙首先是語言障礙。由于在本國(guó)從未接受過漢語言教育,留學(xué)生對(duì)漢語十分陌生,初到中國(guó)基本的交流面臨巨大困難,這會(huì)導(dǎo)致留學(xué)生心理上的焦慮、恐懼情緒,對(duì)文化環(huán)境的生疏和生活習(xí)慣的差異會(huì)造成生活上的不便,和對(duì)中國(guó)文化現(xiàn)象的不理解。留學(xué)生的、生活習(xí)慣等與中國(guó)人有諸多不同,思想意識(shí),價(jià)值觀念也存在著一定沖突,這些都造成了文化上的孤立。也是因此,留學(xué)生易對(duì)跨文化的交際產(chǎn)生畏難情緒。
2 對(duì)外漢語教學(xué)在跨文化交際能力培養(yǎng)中的地位
2.1 對(duì)外漢語教學(xué)是語言能力培養(yǎng)的基本方式
語言能力是跨文化交際的基礎(chǔ),要進(jìn)行跨文化交際,首先要具備有效溝通的語言能力。所謂有效溝通,是指有著比較規(guī)范的語音面貌和相對(duì)正確的語句組織能力的溝通。在跨文化交際中,人們?yōu)榱送瓿山浑H,會(huì)對(duì)對(duì)方的語言錯(cuò)誤給予一定的寬容,但這種寬容也受對(duì)方語言能力的限制。比如雙方在交際過程中說到“我比他一點(diǎn)兒高”還可以理解,如果說到“我他比一點(diǎn)兒高”,可能對(duì)方就會(huì)不知所云了。因此,正確、清晰表達(dá)的形成要通過對(duì)外漢語教學(xué)來實(shí)現(xiàn)。
2.2 漢語學(xué)習(xí)是接觸中國(guó)文化的入口
語言是文化的載體,任何一種語言從組織形式到內(nèi)在表達(dá)邏輯都滲透著本民族文化的特質(zhì)。因此,對(duì)外漢語教學(xué)說到底就是一種文化的傳播與理解過程,漢語的學(xué)習(xí)說也就是對(duì)中國(guó)文化的接觸和理解。如高興、欣喜、愉悅、快樂這些近義詞,從它們的使用環(huán)境來看,“高興”是比較淺而直接的感受,“快樂”是深而長(zhǎng)久的狀態(tài),“欣喜”是由外而內(nèi)的快樂,“愉悅”又常常是由內(nèi)而外的感受,這些細(xì)微的差別可以看出中國(guó)人對(duì)各種情緒體驗(yàn)的敏感和細(xì)致,而在英語中很多時(shí)候只要一個(gè)“happy”就足夠表達(dá)這些含義。
漢語是醫(yī)學(xué)留學(xué)生接觸、理解中國(guó)文化的入口,要跨越中外文化隔閡,消除他們?cè)诳缥幕浑H中的誤解和障礙,獲得跨文化交際的語言能力,對(duì)外漢語教學(xué)的作用是至關(guān)重要的。
2.3 跨文化交際能力培養(yǎng)是對(duì)外漢語教學(xué)的目標(biāo)
從對(duì)外漢語教學(xué)的角度來看,學(xué)習(xí)語言的目的在于運(yùn)用其進(jìn)行交際。對(duì)外漢語教學(xué)的最終目標(biāo)就是要培養(yǎng)運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的能力,也就是跨文化交際的能力。[2][3]這就要求教師在對(duì)外漢語教學(xué)過程中語言與文化并重,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際的意識(shí)以及實(shí)踐能力。
3 對(duì)外漢語教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)的實(shí)現(xiàn)
3.1 語言能力的培養(yǎng)
語言能力的培養(yǎng),一是要培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的語音,二是要培養(yǎng)正確、得體的表述。
對(duì)醫(yī)學(xué)留學(xué)生的對(duì)外漢語教學(xué),語音是一個(gè)非常重要的方面。醫(yī)學(xué)留學(xué)生的語音面貌大都帶有濃重的母語色彩,比如大多數(shù)學(xué)生很難正確區(qū)分舌面音j、q、x與舌根后音zh、ch、sh、老西(老師)、敲市(超市)、多?。ǘ嗌伲钡绕`層出不窮,這在交際中非常容易造成中國(guó)人的誤解。良好的語音面貌是跨文化交際得以順利進(jìn)行的基礎(chǔ),對(duì)外漢語教師在教學(xué)過程中一定要重視培養(yǎng)學(xué)生標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的語音。正確的表述是指能夠運(yùn)用正確的語言結(jié)構(gòu)組織語言單位,語義完整、清晰。具體來說,這種正確主要表現(xiàn)在語序和用詞上。漢語的語序比較自由,語言單位之間的結(jié)合相對(duì)松散,有些結(jié)構(gòu)因?yàn)檎Z序的不同則會(huì)產(chǎn)生非常大的含義差別。就用詞來講,容易造成誤解的部分是詞語的搭配,在什么語境與什么詞搭配,也是進(jìn)行區(qū)分練習(xí)的一個(gè)重點(diǎn)。得體是指能夠在真實(shí)語境中,配合實(shí)際的交際場(chǎng)景,做出適當(dāng)?shù)姆磻?yīng)。這就要求加深留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的了解和理解,掌握一些基本的中國(guó)交際習(xí)慣和觀念。
3.2 跨文化意識(shí)的培養(yǎng)
要培養(yǎng)醫(yī)學(xué)留學(xué)生的跨文化交際意識(shí),作為引導(dǎo)者的教師自身首先要樹立正確的跨文化交際觀念。對(duì)外漢語教師在教學(xué)和跨文化交際過程中,要有包容的國(guó)際視角,樹立客觀,平等的跨文化交際觀念,樹立客觀,寬容和平等對(duì)話的跨文化交際觀。面對(duì)各種有差異的文化傳統(tǒng)和習(xí)慣,對(duì)外漢語教師要做到客觀對(duì)待,而不能依照自身的文化傳統(tǒng)和價(jià)值觀對(duì)其進(jìn)行判斷或持有偏見。寬容的跨文化交際觀,是指在多樣化文化共存的局面下,面對(duì)留學(xué)生文化中與中國(guó)文化相沖突的部分,對(duì)外漢語教師要予以理解并寬容對(duì)待。所謂平等對(duì)話,是指即便各個(gè)文化之間存在差異,或者其發(fā)展水平有所不同,但作為對(duì)外漢語教師,對(duì)待來自不同國(guó)家和地區(qū),不同文化的學(xué)生,要平等對(duì)待,不能存在歧視。同時(shí),也要將中國(guó)文化擺在與其他文化平等的角度上,不要自我降低,也不要過于抬高,要承認(rèn)和理解每一種文化存在的合理性。
對(duì)外漢語教學(xué)歸根結(jié)底是交際能力的培養(yǎng),是文化觀念的傳播,而這兩者是相輔相成的。因此,要在漢語教學(xué)的過程中貫穿中國(guó)文化的熏陶,使學(xué)生漢語學(xué)習(xí)中體會(huì)和理解中國(guó)文化的內(nèi)涵,感受中國(guó)文化的思想觀念。[4]在學(xué)習(xí)文化、歷史、飲食等相關(guān)章節(jié)時(shí),可以安排學(xué)生對(duì)中外相關(guān)情況進(jìn)行對(duì)比。這樣的文化滲透,能夠使留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中逐步了解并適應(yīng)中國(guó)的文化、思維和觀念,又在各種文化的對(duì)比和融合中樹立客觀、包容的跨文化交際觀念,培養(yǎng)跨文化交際的意識(shí)。
3.3 跨文化交際能力的培養(yǎng)
在醫(yī)學(xué)留學(xué)生專業(yè)課程繁重的情況下,他們?nèi)菀滓驗(yàn)闈h語和專業(yè)無關(guān)而輕視漢語的學(xué)習(xí)或者因?yàn)闈h語本身的復(fù)雜而產(chǎn)生畏難情緒。要保證課堂教學(xué)的效果,必須要激發(fā)留學(xué)生對(duì)中國(guó)語言和文化的興趣。
一定要建立豐富的課堂教學(xué)模式,所有的課堂活動(dòng)和練習(xí),都要圍繞交際進(jìn)行展開,模擬真實(shí)的交際場(chǎng)景,使學(xué)生在課堂的交際活動(dòng)中鍛煉自身的交際能力,進(jìn)一步增強(qiáng)學(xué)習(xí)漢語的信心。單靠課堂教學(xué)來完成培養(yǎng)留學(xué)生交際能力的任務(wù)是不夠的。要積極地開展?jié)h語的第二課堂活動(dòng),這不但能夠豐富留學(xué)生單調(diào)的業(yè)余生活,增強(qiáng)他們對(duì)中國(guó)文化和生活的融入感,也更能幫助他們?cè)谶@些活動(dòng)中鍛煉自己的交際能力,提高自身的跨文化交際水平??梢越M織中外文化展,舉辦漢語文化大賽,鼓勵(lì)留學(xué)生積極參加中國(guó)學(xué)生的社團(tuán)活動(dòng),通過這些第二課堂的活動(dòng)來促進(jìn)各國(guó)文化的相互理解和交流,使學(xué)生在實(shí)際的參與中鍛煉自身的能力,體會(huì)中國(guó)的文化和交際風(fēng)格,提升自身的跨文化交際能力。另外,還可以舉辦文化講座,組織學(xué)生到各個(gè)有鮮明文化特色的地點(diǎn)進(jìn)行參觀學(xué)習(xí),鼓勵(lì)學(xué)生利用假期時(shí)間多走出校園,到中國(guó)各地游歷,在直觀的體驗(yàn)中感悟中國(guó)文化的魅力。豐富多樣的第二課堂文化活動(dòng),會(huì)使留學(xué)生在參與過程中感受中國(guó)文化的熏陶,逐步形成跨文化交際的意識(shí),提高自身的跨文化交際能力。
面對(duì)醫(yī)學(xué)留學(xué)生的對(duì)外漢語教學(xué),是其跨文化交際能力培養(yǎng)的重要手段。應(yīng)不斷豐富課堂教學(xué)模式,積極開展第二課堂,將語言教學(xué)和文化教學(xué)相結(jié)合,在樹立正確跨文化交際觀的基礎(chǔ)上,將交際能力的培養(yǎng)作為教學(xué)的主要目標(biāo),不斷提升留學(xué)生的跨文化交際能力,推動(dòng)我國(guó)國(guó)際教育事業(yè)的進(jìn)展。
參考文獻(xiàn)
[1] 崔敏.從跨文化交際角度看對(duì)外漢語教學(xué)[J].職大學(xué)報(bào),2013(3):40-43.
[2] 關(guān)世杰.跨文化交流學(xué):提高涉外交流能力的學(xué)問[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995:340.
篇3
關(guān)鍵詞:新課程 對(duì)外漢語 國(guó)際化 創(chuàng)新型人才
在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的語境下,各種文化的滲透也越來越明晰,為了鞏固國(guó)際地位,提升國(guó)家軟實(shí)力,首先就要讓中國(guó)文化走出去,讓別人知道中國(guó)文化、了解中國(guó)文化,這就需要?jiǎng)?chuàng)新型對(duì)外漢語人才來擔(dān)當(dāng)中國(guó)文化對(duì)外傳播者的使命,進(jìn)而提升中國(guó)文化全球化的戰(zhàn)略訴求。
一、窮途末路的培養(yǎng)模式:對(duì)外漢語專業(yè)人才培養(yǎng)的尷尬處境
目前,北京語言大學(xué)率先開設(shè)了對(duì)外漢語專業(yè),成為我國(guó)對(duì)外漢語專業(yè)建設(shè)事業(yè)的先驅(qū)。華東師范大學(xué)也在對(duì)外漢語專業(yè)建設(shè)方面積累了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。各高校要善于總結(jié)已有的經(jīng)驗(yàn),根據(jù)培養(yǎng)目標(biāo)和相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)合理設(shè)置課程。盡管如此,但當(dāng)前對(duì)外漢語專業(yè)出身的學(xué)生就業(yè)仍舊處于很尷尬的境地,究其原因,一方面是因?yàn)閷?duì)外漢語專業(yè)無法培養(yǎng)出優(yōu)秀的專業(yè)人才,為漢語國(guó)際傳播事業(yè)做貢獻(xiàn);另一方面,國(guó)家漢語辦工室每年會(huì)選拔部分畢業(yè)生赴海外從事漢語教學(xué),推出了“國(guó)際漢語教師中國(guó)志愿者項(xiàng)目”,但這只是一項(xiàng)臨時(shí)性的工作,服務(wù)年限不得超過三年,而且只有少數(shù)畢業(yè)生有這個(gè)機(jī)會(huì),并沒有從根本上解決就業(yè)難的問題,人才招聘市場(chǎng)保存他們的檔案關(guān)系,“回國(guó)即失業(yè)”形象地描述了這些畢業(yè)生的未來命運(yùn);其三,從國(guó)內(nèi)看,留學(xué)生來華的聚集地是高校,然而,高校卻沒有很好地憑借其自身優(yōu)勢(shì)培養(yǎng)國(guó)際化對(duì)外漢語人才,這讓很多沒有高文憑的對(duì)外漢語專業(yè)畢業(yè)生“報(bào)國(guó)無門”。
此外,國(guó)內(nèi)專業(yè)對(duì)口的崗位很少,高校幾乎沒有空余的對(duì)外漢語教學(xué)崗位。供求關(guān)系不協(xié)調(diào)的矛盾日益凸顯,必須不斷調(diào)整和改革培養(yǎng)目標(biāo)以及專業(yè)定位,專業(yè)核心課程的調(diào)整就充分顯示了這一點(diǎn)。具體言之,有如下幾個(gè)方面:
(一)各高校為了招收更多的學(xué)生,通常將漢語國(guó)際傳播作為吸引人才的標(biāo)簽,對(duì)外漢語專業(yè)逐漸成為熱門專業(yè)。然而,由于專業(yè)的局限性,就業(yè)范圍有限,只有少數(shù)畢業(yè)生繼續(xù)從事本專業(yè)相關(guān)的工作。在實(shí)際進(jìn)行課程設(shè)置時(shí),對(duì)外漢語教學(xué)的課程比例設(shè)置十分重要。如果比重過小,則失去了對(duì)外漢語專業(yè)的意義;如果比重過大,則無法緩解就業(yè)壓力。我們應(yīng)該如何合理設(shè)置對(duì)外漢語教學(xué)的課程比重?
(二)對(duì)外漢語專業(yè)培養(yǎng)復(fù)合型人才,不僅需要學(xué)習(xí)對(duì)外漢語專業(yè)課程,還要開設(shè)教育、文化、外國(guó)和中國(guó)語言文學(xué)類課程等。目前,高校總學(xué)分逐漸向低學(xué)分的方向發(fā)展。我們應(yīng)該如何合理安排不同課程的比例?
(三)對(duì)外漢語是一門綜合型學(xué)科,不僅注重培養(yǎng)學(xué)生語言知識(shí),更注重實(shí)踐應(yīng)用能力的提高。應(yīng)用型人才培養(yǎng)的核心是針對(duì)跨國(guó)文化交際能力進(jìn)行培養(yǎng),單純依靠理論知識(shí)的學(xué)習(xí)是無法實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)的。怎樣合理安排實(shí)踐類課程?如何安排實(shí)習(xí)?怎樣培養(yǎng)跨文化交際能力?
二、高瞻遠(yuǎn)矚構(gòu)設(shè)新體系,重構(gòu)新時(shí)期對(duì)外漢語創(chuàng)新型人才培養(yǎng)新模式
建設(shè)一支素質(zhì)高、適應(yīng)海外對(duì)外漢語教學(xué)需求的人才隊(duì)伍是順應(yīng)當(dāng)前國(guó)際形勢(shì)的。對(duì)外漢語教學(xué)要逐漸向全球化、國(guó)際化發(fā)展。在漢語國(guó)際推廣的背景下,重視和培養(yǎng)高校對(duì)外漢語專業(yè)人才是很有必要的。這就需要采用科學(xué)的教學(xué)方法制定培養(yǎng)目標(biāo)和原則,順應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展的時(shí)代需求。所以,今后我國(guó)高校在進(jìn)行對(duì)外漢語專業(yè)人才的培養(yǎng)時(shí),要以對(duì)外漢語教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn)的問題和價(jià)值理論原則為基礎(chǔ),與世界漢語教學(xué)接軌,“與時(shí)俱進(jìn),開拓創(chuàng)新”,構(gòu)建時(shí)效性強(qiáng)、多元化、多角度的教育機(jī)制。
此外,筆者認(rèn)為,還要在注重傳統(tǒng)人才培養(yǎng)模式的基礎(chǔ)上,勇于創(chuàng)新,開發(fā)出順應(yīng)時(shí)展、符合未來需求的教育機(jī)制,并逐漸向這個(gè)目標(biāo)前進(jìn)。具體言之,培養(yǎng)新時(shí)期對(duì)外漢語創(chuàng)新型人才,應(yīng)立足如下四個(gè)層面:
(一)因材施教授學(xué),針對(duì)不同教學(xué)對(duì)象深化教學(xué)內(nèi)容。
中國(guó)式的教學(xué)理念和體制,通常是在同一個(gè)班級(jí)安排來自不同國(guó)家的漢語學(xué)習(xí)者,但是由于不同國(guó)家的教學(xué)理念和教育體制不同,其他國(guó)家的漢語學(xué)習(xí)者無法快速適應(yīng)漢語學(xué)習(xí)模式。如今漢語師資“走出去”的案例越來越多,但是由于他們對(duì)該國(guó)、該地區(qū)的文化背景、教育理念沒有深入的了解,無法順利圓滿地完成漢語教學(xué)任務(wù)。由此可知,高校在培養(yǎng)對(duì)外漢語專業(yè)人才時(shí),沒有充分認(rèn)識(shí)到各國(guó)教育理念和教學(xué)體制之間的重要區(qū)別,無法將漢語推向國(guó)際,也阻礙了對(duì)外漢語教育工作的順利開展。因此,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)各國(guó)文化背景、教學(xué)理念和體制的認(rèn)識(shí)是十分必要的。
(二)整合教學(xué)資源,運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)優(yōu)化教學(xué)模式。
將遠(yuǎn)程網(wǎng)絡(luò)技術(shù)應(yīng)用到對(duì)外漢語人才培養(yǎng)的過程中,能夠有效地解決在推廣對(duì)外漢語教學(xué)過程中出現(xiàn)的問題,例如:缺乏對(duì)外漢語教師;國(guó)外漢語學(xué)習(xí)者不集中;傳統(tǒng)和落后的漢語教學(xué)內(nèi)容和教材,無法適應(yīng)對(duì)外漢語教學(xué)的新需求等。課堂面授是傳統(tǒng)對(duì)外漢語的教學(xué)手段,受客觀因素的制約,許多學(xué)習(xí)者無法來中國(guó)直接參加學(xué)習(xí),遠(yuǎn)程網(wǎng)絡(luò)技術(shù)則打破了地域的局限性,有效解決了這個(gè)問題。目前,傳統(tǒng)的網(wǎng)絡(luò)課程是我國(guó)最主要的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)手段。因此,在外語教學(xué)理論的基礎(chǔ)上,要結(jié)合時(shí)展的新趨勢(shì),改革創(chuàng)新教學(xué)系統(tǒng)和網(wǎng)絡(luò)教材。傳統(tǒng)意義上的培養(yǎng)目標(biāo)已經(jīng)無法滿足對(duì)外漢語人才的培養(yǎng)需求,要將新的教學(xué)形式融入到對(duì)外漢語教學(xué)過程中,為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造良好的學(xué)習(xí)環(huán)境和身臨其境的切身感受,利用遠(yuǎn)程網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為他們提供必要的學(xué)習(xí)支持。推動(dòng)對(duì)外漢語教學(xué)的一個(gè)有效途徑就是遠(yuǎn)程教育。要綜合考慮多方面因素才能真正實(shí)現(xiàn)對(duì)外漢語專業(yè)人才培養(yǎng)的目標(biāo)。
(三)深化語言學(xué)習(xí),提高對(duì)外漢語專業(yè)人才第二外語水平。
在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,第二外語的作用日益凸顯,已經(jīng)逐漸成為社會(huì)發(fā)展的主要推動(dòng)力、文化交流和國(guó)際交往的橋梁,是文明程度提高的重要標(biāo)志。與其他專業(yè)相比,對(duì)外漢語專業(yè)具有明顯的特殊性。必須注重提高中外文化交流人才和對(duì)外漢語師資的第二外語水平和專業(yè)技能。英語作為國(guó)際上使用最廣泛的語言,是國(guó)內(nèi)各大院校都十分重視和關(guān)注的學(xué)科,提高對(duì)外漢語專業(yè)人才的英語能力是十分必要的。但是,隨著中國(guó)國(guó)際地位的不斷提高,漢語在國(guó)際上的使用范圍越來越大,日本、韓國(guó)、東南亞等地區(qū)逐漸刮起了學(xué)習(xí)漢語的熱潮,歐洲等非英語國(guó)家也有越來越多的人開始學(xué)習(xí)漢語。傳統(tǒng)的對(duì)外漢語教學(xué)目標(biāo),只重視英語教學(xué),而忽視了漢語的學(xué)習(xí)。各高??梢愿鶕?jù)地域特點(diǎn)和實(shí)際情況,為對(duì)外漢語專業(yè)開設(shè)第二外語的教學(xué),如:法語、越南語、日語、韓語、俄語、西班牙語等。第二外語教學(xué)并不要求學(xué)習(xí)者熟練掌握和使用第二外語,而是通過這個(gè)學(xué)習(xí)過程,更深入地了解其他語言的語法形態(tài)和特點(diǎn),改變已經(jīng)根深蒂固的漢語語法習(xí)慣,深入了解不同語言語法系統(tǒng)的差異,在對(duì)外漢語教學(xué)中融會(huì)貫通這種差異,從而更好地進(jìn)行教學(xué)工作。
(四)創(chuàng)設(shè)學(xué)習(xí)氛圍,營(yíng)造豐富的對(duì)外漢語課堂學(xué)習(xí)環(huán)境。
目前,我國(guó)的高校對(duì)外漢語專業(yè)教育體系還無法培養(yǎng)出真正符合漢語推廣需要的國(guó)際化人才,因?yàn)楝F(xiàn)有教育體系更注重教學(xué)方法和語言知識(shí)的掌握,忽略了交際能力和實(shí)際應(yīng)用的作用,高校的地域文化、辦學(xué)理念層次、學(xué)校性質(zhì)、師資力量也有很大差異,存在許多不合理的課程設(shè)置。在進(jìn)行對(duì)外漢語專業(yè)教學(xué)時(shí),不僅要重視教學(xué)理論和語言文化知識(shí)的掌握,更要重視交際能力和實(shí)踐教學(xué)能力的培養(yǎng),如增加與留學(xué)生接觸和交流的機(jī)會(huì),為對(duì)外漢語專業(yè)的學(xué)生創(chuàng)造良好的學(xué)習(xí)環(huán)境和氛圍,可以通過豐富多彩的教學(xué)活動(dòng),將教學(xué)活動(dòng)融入到實(shí)際生活?yuàn)蕵分腥?,寓教于樂,讓學(xué)生更深入地了解語言的特點(diǎn),將知識(shí)融會(huì)貫通,有目的地訓(xùn)練和學(xué)習(xí),為祖國(guó)培養(yǎng)更多優(yōu)秀的對(duì)外漢語教學(xué)人才,為漢語國(guó)際傳播事業(yè)做出貢獻(xiàn)。
三、結(jié)束語
如今開設(shè)對(duì)外漢語專業(yè)的高校越來越多,對(duì)外漢語專業(yè)畢業(yè)生也逐年增多,這卻與漢語國(guó)際傳播的根本目的背道而馳,各辦學(xué)高校為了招收更多學(xué)生屢出奇招,卻掩蓋了火爆專業(yè)背后就業(yè)困難的殘酷現(xiàn)實(shí)。各高校不僅承擔(dān)了為漢語國(guó)際傳播事業(yè)培養(yǎng)專業(yè)人才的重任,還應(yīng)該為廣大畢業(yè)生的就業(yè)負(fù)責(zé),緩解嚴(yán)峻的就業(yè)壓力;不僅要做好人才的基礎(chǔ)儲(chǔ)備工作,培養(yǎng)優(yōu)秀的本科專業(yè)人才,更要從可持續(xù)發(fā)展的角度,深入考慮本科、碩士和博士的繼續(xù)深造和深入學(xué)習(xí)的前景。
綜上,單一的對(duì)外漢語專業(yè)人才無法滿足社會(huì)的需要,各對(duì)外漢語專業(yè)院校應(yīng)該跳出這個(gè)怪圈,立足于國(guó)際漢語教學(xué)的舞臺(tái),有機(jī)結(jié)合通用人才和專業(yè)人才的培養(yǎng),努力培養(yǎng)出知識(shí)儲(chǔ)備扎實(shí)、專業(yè)技能強(qiáng)、素質(zhì)水平高、口徑覆蓋寬、實(shí)踐能力強(qiáng)的復(fù)合型本科人才。一方面緩解就業(yè)壓力與培養(yǎng)目標(biāo)間的矛盾,另一方面打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),為晉升研究生和出國(guó)深造做好充足的準(zhǔn)備。
參考文獻(xiàn):
[1]趙.對(duì)外漢語教學(xué)模式研究述評(píng)[J].合肥師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010(01).
[2]曾偉英.會(huì)話含義理論在對(duì)外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J].安徽文學(xué)(下半月),2010(05).
[3]李廣瑜.當(dāng)前漢語國(guó)際化的機(jī)遇和挑戰(zhàn)[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(02).
[4]胡川.韓國(guó)留學(xué)生漢語語音學(xué)習(xí)中的問題與教學(xué)方法的改進(jìn)[J].北京市經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2010(03).
篇4
關(guān)鍵詞:文化差異;對(duì)外漢語教學(xué);文化傳播
中圖分類號(hào):G04 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2014)08-0207-01
一、文化與文化差異的概述
“一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特”這句莎士比亞非常著名的話語中告訴我們一個(gè)道理,每個(gè)人對(duì)一個(gè)事物的理解都會(huì)因?yàn)槠渥陨淼牟煌胁煌目捶?。?duì)于“文化”這個(gè)概念來說,也會(huì)有所不同。有些人會(huì)認(rèn)為風(fēng)俗習(xí)慣是文化;有些人則認(rèn)為詩詞歌賦是文化;還有個(gè)人認(rèn)為思維方式是文化。對(duì)于文化的定義有多大上百種。而被學(xué)界普遍所認(rèn)可的則是英國(guó)人類學(xué)家泰勒對(duì)文化的定義,他認(rèn)為“從民族學(xué)上來說,文化,也可稱之為文明,是一個(gè)復(fù)合的整體,是統(tǒng)一的,包括道德、法律、信仰、風(fēng)俗、藝術(shù)、知識(shí)以及作為人類在社會(huì)中所習(xí)得的所有能力和思維方式?!边@一概念是從一種微觀的角度去解釋的,雖然比較抽象不夠具體,但基本概括了人們對(duì)于文化的認(rèn)識(shí),文化雖然看不見摸不著,但確確實(shí)實(shí)的存在于我們周圍,甚至與對(duì)我們的生活有著巨大的影響。
由于地理位置、歷史背景和的不同,不同的種族、民族、國(guó)家間的文化都存在著差異。例如,價(jià)值觀、道德標(biāo)準(zhǔn)、風(fēng)俗習(xí)慣和思維方式等等。這些文化的差異體現(xiàn)在生活中的方方面面,比如說在旅游中,不同地區(qū)國(guó)家的人,在吃喝住行上存在著不同的差異,因此才吸引著人們?nèi)プ约翰唤?jīng)常生活的地方感受不一樣的生活方式和風(fēng)俗習(xí)慣。而文化差異所造就了人們不同的行為、價(jià)值、態(tài)度、飲食、衣著語言等。文化的差異是普遍存在的,語言是文化傳播的一種手段和介質(zhì),也是文化的一種外在表現(xiàn),語言也是存在著差異的,這種差異是文化差異的外化。在對(duì)外漢語的教學(xué)中,語言的學(xué)習(xí)是一種文化的傳播,同時(shí)這種文化的傳播存在著差異。
二、對(duì)外漢語教學(xué)中存在的文化差異
文化差異是一種普遍存在的現(xiàn)象,那么對(duì)外漢語教學(xué)中也必然存在著文化間的差異。既然差異不可避免,我們就更應(yīng)該利用差異來促進(jìn)對(duì)外漢語的教學(xué),將不利轉(zhuǎn)化為優(yōu)勢(shì)來對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)進(jìn)行研究和實(shí)踐。如何能將文化間的差異積極的體現(xiàn)在漢語教學(xué)中,有以下幾種方式。
第一,將文化間的異同進(jìn)行比較分析。只有將文化間的同與不同整理、分析然后歸納總結(jié),才能找到文化間內(nèi)在和外在的異同,思維才不會(huì)局限僵化,能夠接受不同的思維方式和生活習(xí)慣,在今后的漢語學(xué)習(xí)中能夠更好的去理解和運(yùn)用。例如,可讓同學(xué)們?cè)谡n堂上介紹自己的國(guó)家、家鄉(xiāng)、風(fēng)俗特點(diǎn)等,然后用本國(guó)語言和漢語共同說一句話,加上面部表情和肢體動(dòng)作,或者利用繪畫音樂來表達(dá)同一個(gè)意思,讓其他同學(xué)來猜猜其表達(dá)的真正意思是什么。通過交流和各種“語言”的運(yùn)用來讓同學(xué)們更好的了解文化差異。
第二,面對(duì)不同的文化差異,不同的人有不同的表現(xiàn),有些人可以接受一些文化差異,而一些人卻不能接受。對(duì)于這種對(duì)文化差異的不適應(yīng)感,我們應(yīng)當(dāng)適當(dāng)?shù)娜ヒ龑?dǎo)學(xué)生正面這些差異,而不是逼著學(xué)生去接受文化差異。正所謂“”,“己所不欲勿施于人”告訴我們每個(gè)國(guó)家、地區(qū)、民族都是值得被尊重的。而在對(duì)外漢語的教學(xué)過程中,常常會(huì)碰到一些適應(yīng)能力不是很強(qiáng)的學(xué)生,面對(duì)著種種非本民族的文化差異和沖突,會(huì)產(chǎn)生一種不適應(yīng)感,對(duì)生活、學(xué)習(xí)產(chǎn)生焦慮困惑的感覺,極易轉(zhuǎn)變成為心理疾病。在教學(xué)中,不僅要教給學(xué)生漢語的學(xué)習(xí),還要進(jìn)行文化差異的學(xué)習(xí)。
第三,增強(qiáng)文化交流的意識(shí),達(dá)到學(xué)習(xí)漢語的真正目的。語言是一種習(xí)得的能力,不像數(shù)學(xué)等學(xué)科要進(jìn)行邏輯思考和數(shù)據(jù)研究分析。語言最高的目標(biāo)就是運(yùn)用。學(xué)習(xí)漢語就是為了能夠用漢語與人交流,能夠運(yùn)用語言傳遞想法表達(dá)意思。通過語言能夠了解到不同地方人們的生活習(xí)慣和生活方式,學(xué)習(xí)語言而不是為了能在卷子上答滿分,僅僅追求的是考試的分?jǐn)?shù)就失去了學(xué)習(xí)語言的意義。漢語的學(xué)習(xí)也是對(duì)中華民族文化的一種傳遞,漢字與西方單詞的形、音、義的不同看起來似乎只是符號(hào)形成的過程的差異,但實(shí)際上這是文化差異的一種表現(xiàn),這些形成原因是有其內(nèi)在的區(qū)別和聯(lián)系的。
通過對(duì)文化差異的了解和分析,有利于對(duì)外漢語教學(xué)的進(jìn)步與滿足了人們交流的最終目的和對(duì)不同世界的了解的興趣。
三、對(duì)外漢語教學(xué)中的文化傳播策略
在對(duì)外漢語教學(xué)中,文化的傳播不僅有助于同學(xué)們學(xué)習(xí)漢語、了解漢語,同時(shí)還能通過對(duì)漢語的教學(xué)來傳播文化,將中華民族的文化潛移默化的滲透到漢語學(xué)習(xí)者的頭腦中。以下幾種方式可以在對(duì)外漢語教學(xué)中進(jìn)行的文化傳播策略。
第一,在對(duì)外漢語的教學(xué)的教材中多補(bǔ)充文化的內(nèi)容,開展文化專題的討論,營(yíng)造一種良好的文化氛圍。由于對(duì)外漢語的教學(xué)開展的時(shí)間較為短暫,屬于一個(gè)新興的專業(yè),教材的編寫也屬于摸著石頭過河的階段,并不成熟和完善。教材編寫的現(xiàn)狀是參照一些漢語教學(xué)教材的編寫,主要是一些字詞句的聯(lián)系,簡(jiǎn)單的寒暄對(duì)話以及常用詞匯。對(duì)外漢語教材中鮮有涉及到關(guān)于文化的內(nèi)容。同時(shí),要在教材中將文化的內(nèi)容設(shè)計(jì)得讓人淺顯易懂也并非易事。例如,由于學(xué)習(xí)漢語的同學(xué)會(huì)來自世界各地不同的國(guó)家,因此不能同一一種國(guó)家的語言來進(jìn)行講述。所以,將文化的一些內(nèi)容用漢語表達(dá)也不能簡(jiǎn)而又簡(jiǎn),這樣漢語水平并不高的同學(xué)就會(huì)看不懂意思,那么就失去了原來的初衷了。
第二,在對(duì)外漢語教學(xué)中不僅教材要加入文化的內(nèi)容,作為文化傳播者和語言教學(xué)者的老師也要提高自身的知識(shí)文化儲(chǔ)備和個(gè)人素質(zhì)修養(yǎng)。作為一個(gè)對(duì)外漢語教學(xué)的老師如果只是僅僅會(huì)教學(xué)生讀寫,那必定不能滿足學(xué)生對(duì)漢語學(xué)習(xí)的要求,同時(shí),老師如果沒有一定的文化素養(yǎng)的沉淀,自己都不能深刻的理解文化間的差異,必然不可能通過簡(jiǎn)單的漢語教學(xué)來進(jìn)行文化傳播。因而,作為對(duì)外漢語教學(xué)的老師不僅要學(xué)會(huì)漢語教學(xué)的方法,同時(shí)還必須加深自己對(duì)不同文化間的了解,使自己能夠?qū)⒏鞣N文化融會(huì)貫通,再經(jīng)過自己的理解處理加工后引導(dǎo)學(xué)習(xí)者們?nèi)チ私馕幕?,從而達(dá)到對(duì)外漢語教學(xué)中文化傳播的目的。
篇5
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語 教學(xué)改革 文化導(dǎo)入
隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加劇和中國(guó)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,“漢語熱”在世界各地方興未艾,與此同時(shí),對(duì)外漢語專業(yè)在國(guó)內(nèi)各大高校紛紛設(shè)立,招生規(guī)模也越來越大。然而,長(zhǎng)期以來,文化教學(xué)一直是對(duì)外漢語專業(yè)漢語教學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié),教師在課堂上往往局限于語音、詞匯、語法、文字等基礎(chǔ)理論教學(xué),不可避免地導(dǎo)致學(xué)生難以從更高層次上掌握和理解漢語,也不利于培養(yǎng)他們的學(xué)習(xí)興趣。面對(duì)這一問題,文化導(dǎo)入觀念近年來得到了越來越多的重視,在漢語、外語甚至其他學(xué)科領(lǐng)域應(yīng)用開來。
所謂文化導(dǎo)入,即教學(xué)過程中要廣泛涉及文學(xué)、歷史、哲學(xué)、地理、民俗等一切與文化有關(guān)的因素,以增加教學(xué)的趣味性和知識(shí)性,提高教學(xué)質(zhì)量。為了更好地加強(qiáng)對(duì)外漢語專業(yè)教學(xué),我們倡導(dǎo)構(gòu)建文化導(dǎo)入機(jī)制,以“了解文化、掌握語言、學(xué)以致用”為基本目標(biāo),全面樹立文化教學(xué)理念,堅(jiān)持語言和文化并重,理論與實(shí)踐結(jié)合,借語言文化的滲透,潛移默化地使學(xué)生了解更多的中國(guó)傳統(tǒng)文化,全面提高學(xué)生的素質(zhì),為國(guó)家培養(yǎng)更多更好的對(duì)外漢語教學(xué)師資。
一、文化導(dǎo)入背景分析
要使對(duì)外漢語專業(yè)的漢語教學(xué)適應(yīng)中國(guó)當(dāng)前經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的新形勢(shì)及教育教學(xué)規(guī)律,就要將其置于中國(guó)文化的大背景中進(jìn)行分析和研究。
(一)要想學(xué)好漢語,必須同時(shí)學(xué)習(xí)中華文化
“語言是文化整體中的一部分,但是它并不是一個(gè)工具的體系,而是一套發(fā)音的風(fēng)俗及精神文化的一部分?!盵1]語言與文化有著密不可分的內(nèi)在聯(lián)系,語言是文化的載體,文化是語言的內(nèi)核。千百年來,漢語的學(xué)習(xí)和傳播始終是中華文化傳承的重要組成部分之一。而在漢語教學(xué)中,學(xué)生要真正理解中華文化,必須掌握作為該文化載體的漢語;學(xué)好漢語,必須同時(shí)學(xué)習(xí)漢語所負(fù)載的中華文化。越是深刻細(xì)致地了解中國(guó)的文學(xué)、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以至生活細(xì)節(jié),就越能準(zhǔn)確地理解和使用漢語。
(二)漢語教學(xué)與文化教學(xué)嚴(yán)重脫節(jié),必須結(jié)合進(jìn)行
學(xué)習(xí)漢語的根本目的不只是掌握一種技術(shù),而是在掌握漢語的基礎(chǔ)上,深刻地理解和領(lǐng)會(huì)中華文化。文化知識(shí)和文化適應(yīng)能力是語言交際能力的重要組成部分。但長(zhǎng)期以來,文化教學(xué)一直是對(duì)外漢語專業(yè)漢語教學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié),漢語教學(xué)變成了僅限于傳授學(xué)生字詞句、說話、寫作等基本應(yīng)用知識(shí)的技能課,文化內(nèi)涵的缺失導(dǎo)致了學(xué)生對(duì)漢語之美認(rèn)識(shí)的嚴(yán)重不足,同時(shí)也在一定程度上增加了學(xué)習(xí)的難度,導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的不斷下降。教學(xué)實(shí)踐證明,漢語教學(xué)必須也只能植根于傳統(tǒng)文化的土壤,同時(shí),積極倡導(dǎo)現(xiàn)代教學(xué)理念,才能重新激發(fā)其活力,展現(xiàn)其魅力,從根本上提高學(xué)生的語言運(yùn)用能力。
(三)漢語正面臨危機(jī),必須在對(duì)外漢語教學(xué)中注入新的活力
這一點(diǎn)對(duì)于對(duì)外漢語專業(yè)的漢語教學(xué)而言尤為重要。當(dāng)前,各種外來語言勢(shì)力、網(wǎng)絡(luò)語言等紛紛進(jìn)入漢語表達(dá)范疇,作為中國(guó)傳統(tǒng)文化主要組成部分之一的漢語,純粹性日漸消解,功利性不斷強(qiáng)化。同時(shí),人們對(duì)傳統(tǒng)文化的漠視,導(dǎo)致漢語同傳統(tǒng)文化之間不斷背離、迷失和錯(cuò)位?!皾h語正面臨著危機(jī),拯救漢語,是刻不容緩的事情?!盵2]這已經(jīng)成為當(dāng)下許多學(xué)人的共識(shí)。同時(shí),目前漢語所面臨的這種危機(jī),也給對(duì)外漢語教學(xué)提出了一個(gè)歷史性的課題,我們必須勇敢地承擔(dān)起漢語復(fù)興的歷史使命,在教學(xué)中讓學(xué)生真正認(rèn)識(shí)漢語、了解漢語、用好漢語,從而向全世界推廣和傳播漢語。
二、加強(qiáng)文化導(dǎo)入意義
美國(guó)語言學(xué)家薩皮爾曾說“語言的背后是有東西的。而且語言不能離開文化而存在,所謂文化就是社會(huì)遺傳下來的習(xí)慣和信仰的總和,由它可以決定我們的生活組織?!盵3]在語言教學(xué)中,發(fā)掘語言背后的文化內(nèi)涵是必須而必要的。通過對(duì)教學(xué)實(shí)踐過程的認(rèn)真總結(jié)與分析,我們發(fā)現(xiàn),文化導(dǎo)入對(duì)漢語教學(xué)具有普遍的意義,而在當(dāng)前的對(duì)外漢語專業(yè)漢語教學(xué)過程中,應(yīng)該占據(jù)更大的比重,承擔(dān)更多的使命,具有更為重要的意義。
(一)通過全方位的文化滲透教學(xué),全面提升學(xué)生的傳統(tǒng)文化素養(yǎng)
“所謂文化素質(zhì)教育,就是利用人類所創(chuàng)造的一切優(yōu)秀成果,特別是精神文化成果,通過具體的教育實(shí)踐活動(dòng),提高受教育者的文化品位、審美情趣和品格修養(yǎng)?!盵4]中國(guó)傳統(tǒng)文化的精華對(duì)當(dāng)代大學(xué)生進(jìn)行素質(zhì)教育具有重要的意義。素質(zhì)教育的實(shí)施,核心之一就是全面提升學(xué)生的文化素養(yǎng)。漢語教學(xué)是素質(zhì)教育過程中一項(xiàng)基礎(chǔ)性的工作,既可以提高學(xué)生的語言應(yīng)用和交際能力,也可以借語言文化的滲透,潛移默化地使學(xué)生了解更多的中國(guó)傳統(tǒng)文化,增強(qiáng)民族自豪感,提高綜合素質(zhì),為將來傳播漢語打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
(二)通過積極的文化導(dǎo)入,重新挖掘和弘揚(yáng)漢語中深厚的文化內(nèi)涵
漢語是中華傳統(tǒng)文化的結(jié)晶,無論語音、詞匯、語法、文字還是修辭,都蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,折射出漢語發(fā)展中的不同特點(diǎn),在漢語昂首走向世界的今天,漢語教學(xué)理應(yīng)在弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化方面承擔(dān)更多的責(zé)任?!罢Z言文字是物質(zhì)文化、制度文化、精神文化的載體,同時(shí),語言文字又是重要的文化事象。”[4]作為當(dāng)代大學(xué)生,必須對(duì)漢語背后的文化內(nèi)涵有更加深入的了解。
(三)通過彰顯語言的文化屬性,賦予漢語教學(xué)嶄新的活力
在漢語教學(xué)中,無論是教還是學(xué),都要與語言的文化屬性緊密結(jié)合,才能保持這門課程的活力。中國(guó)數(shù)千年深厚的文化積淀,是漢語不斷發(fā)展的源泉。漢語教與學(xué)的過程必須與中華文化如文學(xué)、歷史、地理、民俗等知識(shí)相互融合,賦予漢語教學(xué)嶄新的活力和學(xué)習(xí)漢語的不竭動(dòng)力,切實(shí)提高教學(xué)和學(xué)習(xí)的質(zhì)量。
(四)通過語言和文化的廣泛聯(lián)系,增加教學(xué)的趣味性和知識(shí)性
興趣是學(xué)習(xí)最好的老師。漢語本身是一種非常有意義也非常有趣味的語言,漢語教學(xué)應(yīng)該在課堂上將語言與文化千絲萬縷的聯(lián)系和相互影響展示出來,通過文化的導(dǎo)入提高學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,“承認(rèn)這種‘文化特性’的存在,并了解這一‘文化特性’的產(chǎn)生過程,可以幫助學(xué)習(xí)者更全面地理解這些詞匯?!盵6]如在語音教學(xué)中適當(dāng)加入古詩詞格律、節(jié)奏、風(fēng)格等知識(shí),在漢字教學(xué)中講授漢字發(fā)展史和中國(guó)書法等知識(shí),以豐富教學(xué)內(nèi)容,增強(qiáng)教學(xué)效果。
三、如何建立文化導(dǎo)入機(jī)制
通過對(duì)教學(xué)實(shí)踐的分析和總結(jié),我們認(rèn)為,對(duì)外漢語專業(yè)的漢語教學(xué)中應(yīng)著重建立文化導(dǎo)入機(jī)制,即以文化導(dǎo)入為中心,以教學(xué)內(nèi)容改革為重點(diǎn),以教學(xué)方法、考核方式調(diào)整為手段,以教材調(diào)整等為輔助,提高學(xué)生的語言應(yīng)用能力和綜合人文素質(zhì)。
(一)以文化知識(shí)的導(dǎo)入為中心,不斷增強(qiáng)漢語教學(xué)的文化深度
梁潄溟在《中國(guó)文化要義》中曾說:“文化,就是吾人生活所依靠之一切?!闭Z言作為文化的一部分,其文化屬性也是與生俱來的,沒有文化的語言是不存在的。因此,在對(duì)外漢語專業(yè)的漢語教學(xué)改革中,必須重視人文知識(shí)的參與。在對(duì)外漢語專業(yè)的漢語教學(xué)中,必須把漢語置入博大精深的文化背景中去考察、學(xué)習(xí)和研究,還漢語教學(xué)以本來面目。如結(jié)合古代語料、語言趣話等,追溯漢語發(fā)展的歷史;結(jié)合文字發(fā)展史講授漢字構(gòu)造演變;結(jié)合詩歌韻律講授語音知識(shí);結(jié)合文化變遷講授語法結(jié)構(gòu)推演;結(jié)合歷史知識(shí)講授詞匯更替等等。既以豐厚的傳統(tǒng)文化知識(shí)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)漢語的文化認(rèn)同,而且還可以提高教學(xué)的文化高度。
(二)以教學(xué)方法革新為手段,切實(shí)提高學(xué)生的實(shí)踐能力
在當(dāng)前對(duì)外漢語教學(xué)師資中,許多人未經(jīng)嚴(yán)格訓(xùn)練就走上了講臺(tái)。這些教師的特點(diǎn),據(jù)李泉先生分析,主要有忽視學(xué)習(xí)者的主體地位,忽視對(duì)學(xué)習(xí)者的了解,忽視教學(xué)語言的可接受性,忽視教學(xué)活動(dòng)的可預(yù)知性,缺乏平等觀念和包容意識(shí)等。[7]教學(xué)的根本目的是教會(huì)學(xué)生學(xué)習(xí)和實(shí)踐的能力,由于對(duì)外漢語專業(yè)的學(xué)生將來要從事教學(xué)工作,所以實(shí)踐能力的鍛煉顯得更加重要。一定要靈活采用多種教學(xué)方法如啟發(fā)式教學(xué)、參與式教學(xué)、調(diào)研式教學(xué)、探討式教學(xué)等,努力建立以教師為主導(dǎo)、學(xué)生為中心、應(yīng)用為先導(dǎo)的教學(xué)模式。無論是教師還是學(xué)生,都要立足課堂但不局限于課堂,以實(shí)際應(yīng)用為最高準(zhǔn)則,從實(shí)踐中來,再回到實(shí)踐中去。漢語教學(xué)既要符合國(guó)家語言文字工作的方針、政策、任務(wù),還要緊密結(jié)合對(duì)外漢語教學(xué)實(shí)際,針對(duì)留學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)需要,引導(dǎo)學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用中發(fā)現(xiàn)問題、解決問題。如可以組織學(xué)生利用周末和節(jié)假日去與留學(xué)生舉行互助語言學(xué)習(xí),舉辦雙語晚會(huì)等,鍛煉學(xué)生的實(shí)際語言運(yùn)用能力,加深學(xué)生對(duì)理論知識(shí)的理解和把握,同時(shí)還可增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)和傳播漢語的神圣責(zé)任感和使命感。
(三)以教學(xué)內(nèi)容改革為重點(diǎn),努力擴(kuò)充漢語教學(xué)的信息量
“語言教學(xué)包括第一語言教學(xué)和第二語言教學(xué)?!盵8]對(duì)于對(duì)外漢語專業(yè)的學(xué)生來講,一方面他們要接受第一語言教育,同時(shí)畢業(yè)后又要對(duì)留學(xué)生進(jìn)行第二語言教育。他們?cè)谄渲杏猩矸莺退枷氲霓D(zhuǎn)化問題,既要學(xué)好,也要教好。因此,在教學(xué)實(shí)踐中,我們可以借鑒西方的體驗(yàn)式教學(xué),把文化行為訓(xùn)練納入教學(xué)體系之中。在不改變課程目的、性質(zhì)的前提下,在語音、詞匯、語法、文字、修辭等教學(xué)環(huán)節(jié)中適當(dāng)增加文化知識(shí)的教學(xué)比重。如:漢語語音教學(xué)中可講解漢語語音演變的歷史、漢語共同語的形成及其背后的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等要素;詞匯教學(xué)可著重介紹漢語的詞匯系統(tǒng)、詞匯的發(fā)展演變、詞匯的色彩意義等,加深學(xué)生的記憶和理解;語法教學(xué)應(yīng)從新的高度認(rèn)識(shí)漢語的結(jié)構(gòu)規(guī)律,認(rèn)識(shí)古今漢語語法的差異,介紹漢語語法研究中的新動(dòng)態(tài)、新流派,同時(shí)要廣泛涉及語法變化背后的文化因素;漢字教學(xué)除介紹漢字的發(fā)展、現(xiàn)狀、信息處理、漢字與漢語的關(guān)系等知識(shí),還要著重講解漢字背后的文化故事;修辭教學(xué)應(yīng)引入新興的語用學(xué)研究成果,廣泛涉及文學(xué)、歷史、民俗、禮儀等知識(shí),改變修辭教學(xué)的枯燥現(xiàn)象等,以有助于學(xué)生認(rèn)識(shí)漢語的過去和現(xiàn)狀,思考漢語的未來,為將來從事對(duì)外漢語教學(xué)工作建立良好的知識(shí)儲(chǔ)備。
(四)以教材和手段更新為輔助,積極擴(kuò)大學(xué)生的文化知識(shí)閱讀面
同其他專業(yè)的漢語教學(xué)一樣,對(duì)外漢語專業(yè)漢語教學(xué)也要大膽試用新版教材,使學(xué)生能對(duì)學(xué)科最新科研成果有所了解,從而拓展知識(shí)面和研究視野。以《現(xiàn)代漢語》為例,目前普遍使用由黃伯榮、廖序東主編的《現(xiàn)代漢語》,但此教材知識(shí)體系相對(duì)陳舊,未能及時(shí)反映新的科研成果,例句和習(xí)題的編排也已過時(shí)。在知識(shí)爆炸的今天,單一教材無法滿足教學(xué)和學(xué)習(xí)的雙向需求,因此應(yīng)該根據(jù)課程自身的特點(diǎn),緊跟研究前沿,積極引進(jìn)最新研究成果。同時(shí)根據(jù)學(xué)生的不同基礎(chǔ)、不同學(xué)習(xí)興趣,補(bǔ)充相應(yīng)的參考讀物,有針對(duì)性地推薦好的《現(xiàn)代漢語》讀本,供學(xué)生自學(xué)或參考。條件成熟時(shí),可根據(jù)教學(xué)實(shí)踐編寫更具時(shí)代特點(diǎn)、更符合學(xué)生要求和教學(xué)實(shí)踐的教材。另外,傳統(tǒng)的講臺(tái)黑板已經(jīng)不能滿足教學(xué)的需要,而多媒體兼有的文字、圖像、聲音、視頻等功能,既可以讓學(xué)生身臨其境地去體驗(yàn)和感受傳統(tǒng)文化的獨(dú)特魅力,又可以讓他們學(xué)會(huì)將來從事教學(xué)工作必須的基本技能。
綜上所述,對(duì)外漢語專業(yè)的漢語教學(xué)一方面要緊密結(jié)合高校中文系現(xiàn)有漢語課程建設(shè)體系,另一方面也要與其他相關(guān)學(xué)科有機(jī)結(jié)合,緊緊圍繞中國(guó)傳統(tǒng)文化這一核心,全面倡導(dǎo)漢語文化教學(xué)理念,建立對(duì)外漢語教學(xué)文化導(dǎo)入機(jī)制,切實(shí)提高教學(xué)質(zhì)量,使學(xué)生養(yǎng)成在深厚的文化背景下學(xué)習(xí)、使用、推廣漢語的良好習(xí)慣,為漢語走向世界做出更多的貢獻(xiàn)。
注 釋:
[1][波蘭]馬林諾夫斯基:《文化論》,等譯,中國(guó)民間藝 術(shù)出版社,1987年版。
[2]朱競(jìng):《漢語的危機(jī)》,文化藝術(shù)出版社,2005年版,第2頁。
[3]羅常培:《語言與文化》,語文出版社,1996年版,第1頁。
[4]李成,張曉杰,于文海:《傳統(tǒng)文化在高校文化素質(zhì)教育中的功 能》,《文化學(xué)刊》,2006年第2期。
[5]王寧:《中國(guó)文化概論》,湖南師范大學(xué)出版社,2000年版, 第288頁。
[6]張曉璐:《語言、文化與思維》,參見潘文國(guó)主編《漢語國(guó)際推 廣論叢》(第1輯),北京大學(xué)出版社,2006年版,第166頁。
[7]李泉:《對(duì)外漢語教學(xué)理論和實(shí)踐的若干問題》,載趙金銘 主編《對(duì)外漢語教學(xué)研究的跨學(xué)科探索》,北京語言大學(xué)出版社,2003年版。
[8]岑運(yùn)強(qiáng):《語言學(xué)基礎(chǔ)理論》,北京師范大學(xué)出版社,2003年 版,208頁。
參考文獻(xiàn):
[1]李曉琪.對(duì)外漢語文化教學(xué)研究[M].北京:商務(wù)印書館,2006.
[2]徐子亮.對(duì)外漢語教學(xué)心理學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社, 2008.
[3]張和生.對(duì)外漢語教師素質(zhì)與教師培訓(xùn)研究[M].北京:商務(wù)印書 館,2006.
[4]李泉.對(duì)外漢語教學(xué)理論研究[M].北京:商務(wù)印書館,2006.
[5]莫雷.教育心理學(xué)[M].廣州:廣東高等教育出版社,2003.
[6]崔永華,楊寄洲.漢語課堂教學(xué)技巧[M].北京:北京語言大學(xué)出 版社,2003.
[7]邵瑞珍.學(xué)與教的心理學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1990.
[8]馮天瑜,何曉明,周積明.中華文化史[M].上海:上海人民出版 社,2006.
[9][波蘭]馬林諾夫斯基.文化論[M].譯.北京:中國(guó)民間藝 術(shù)出版社,1987.
篇6
1.1我國(guó)對(duì)外漢語教育工作開展的基本情況
我國(guó)對(duì)外漢語教育工作發(fā)端于20世紀(jì)50年代,經(jīng)過了半個(gè)多世紀(jì)的發(fā)展,雖然出現(xiàn)了一些坎坷和波折,但是發(fā)展總體趨勢(shì)良好。當(dāng)前是我國(guó)對(duì)外漢語教育工作發(fā)展的新階段,國(guó)家在1987年成立了對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)辦公室,隸屬于教育行政部門,負(fù)責(zé)制定對(duì)外漢語教育政策和對(duì)國(guó)內(nèi)高校開展對(duì)外漢語教育工作進(jìn)行組織管理。許多國(guó)內(nèi)高等院校設(shè)立了對(duì)外漢語教育學(xué)院或留學(xué)生學(xué)院,負(fù)責(zé)對(duì)外漢語教育工作的組織實(shí)施。有關(guān)部門為對(duì)外漢語教育工作設(shè)立了專門化的課程教學(xué)標(biāo)準(zhǔn),并逐步建立和完善了對(duì)外漢語教育教師資格審核制度和職稱評(píng)審制度,編寫了專門性的教材以及各類工具書⋯。此外,我國(guó)還建立了對(duì)外漢語教育學(xué)位評(píng)審制度,設(shè)置了專門的學(xué)位,從本科到碩士、博士研究生學(xué)位一應(yīng)俱全,對(duì)外漢語教育學(xué)科體制建設(shè)不斷完善。一些高校設(shè)立了對(duì)外漢語教育研究中心,加強(qiáng)科研能力建設(shè),出版了一批具有廣泛影響力和應(yīng)用價(jià)值的學(xué)術(shù)期刊。在這些利好因素的帶動(dòng)下,根據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),截止2010年年底我國(guó)高校已注冊(cè)的留學(xué)生數(shù)量已經(jīng)接近30萬人,來自200余個(gè)國(guó)家和地區(qū),而開展對(duì)外漢語教育及相關(guān)學(xué)科教育工作的國(guó)內(nèi)院校已達(dá)500余所。
1.2現(xiàn)階段國(guó)內(nèi)高校開展對(duì)外漢語教育工作中存在的突出性問題
筆者認(rèn)為,當(dāng)前國(guó)內(nèi)高校在開展對(duì)外漢語教育工作中主要存在以下幾個(gè)突出問題。
1.2.1對(duì)外漢語教育沒有完全擺脫傳統(tǒng)教育工作模式由于對(duì)外漢語教育工作對(duì)象是外國(guó)留學(xué)生,教育對(duì)象的特點(diǎn)決定了對(duì)外漢語教學(xué)工作模式要有別于傳統(tǒng)教學(xué)工作。但是現(xiàn)階段國(guó)內(nèi)高校在開展對(duì)外漢語教育工作的過程中,并沒有完全擺脫傳統(tǒng)教育模式的束縛,過分依賴課堂教學(xué)和單向度的教學(xué)方式,教學(xué)手段較為單一。
1.2.2語言應(yīng)用能力培養(yǎng)工作不能完全適應(yīng)現(xiàn)實(shí)要求許多國(guó)外留學(xué)生參加了對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)習(xí)以后,普遍反映不能夠很好地運(yùn)用課堂學(xué)習(xí)到的知識(shí)和技巧,語言應(yīng)用面臨一定的障礙,這充分體現(xiàn)出當(dāng)前國(guó)內(nèi)高校對(duì)留學(xué)生漢語語言應(yīng)用能力的培養(yǎng)工作存在缺陷。
1.2.3對(duì)外漢語教育工作指導(dǎo)思想存在一定的誤區(qū)筆者認(rèn)為,現(xiàn)階段許多國(guó)內(nèi)高校在開展對(duì)外漢語教育工作的過程中秉承的指導(dǎo)思想存在一定的誤區(qū)。對(duì)外漢語教育工作并不是單純培養(yǎng)留學(xué)生理解和運(yùn)用漢語的能力,更重要的是通過漢語語言的學(xué)習(xí)過程來深刻全面地理解、認(rèn)識(shí)和掌握中國(guó)傳統(tǒng)文化。因此,迫切需要高校在開展對(duì)外漢語教育工作的過程中加強(qiáng)對(duì)留學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng)。
2文化意識(shí)培養(yǎng)在對(duì)外漢語教育工作中的重要意義
2.1文化意識(shí)培養(yǎng)工作能夠在根本上提高對(duì)外漢語教學(xué)水平
現(xiàn)代語言學(xué)理論認(rèn)為,語言是社會(huì)發(fā)展進(jìn)步的產(chǎn)物,也是人類社會(huì)屬性的集中體現(xiàn),外國(guó)語言教育應(yīng)當(dāng)置于社會(huì)文化的大環(huán)境之下•。也就是說,國(guó)內(nèi)高校在開展對(duì)外漢語教學(xué)的過程中,應(yīng)當(dāng)將教學(xué)工作置于社會(huì)文化的整體之中。讓學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語語言的同時(shí)感受中國(guó)文化的魅力,進(jìn)而在文化這個(gè)更高的層面上提升對(duì)漢語的理解力,提高對(duì)外漢語教育工作水平。
2.2文化意識(shí)培養(yǎng)工作本身就是漢語對(duì)外教育工作的一個(gè)部分
正如前文所述,語言教育應(yīng)當(dāng)包括文化意識(shí)培養(yǎng)和語言基礎(chǔ)知識(shí)培養(yǎng)等主要部分。通過提高文化意識(shí)培養(yǎng)能力,學(xué)生可以有效地將語言基礎(chǔ)知識(shí)進(jìn)行整合,并能夠?qū)⒄Z言基礎(chǔ)知識(shí)正確靈活地運(yùn)用在漢語口語表述和書面應(yīng)用之中。
2.3文化意識(shí)培養(yǎng)有助于留學(xué)生提高漢語應(yīng)用能力
漢語不同于其他語言形式,單字和詞匯的組合本身蘊(yùn)含著許多信息。留學(xué)生必須在文化和語境的大背景之下才能逐步提高漢語語言的應(yīng)用能力。
篇7
摘 要:本文從心理學(xué)角度剖析了新時(shí)期對(duì)外漢語教學(xué)對(duì)象的特點(diǎn),從語言的輸入和輸出角度入手,聯(lián)系相關(guān)教學(xué)理論,提出了一個(gè)非常重要的對(duì)外漢語教學(xué)法――視聽法在對(duì)外漢語教學(xué)中的運(yùn)用。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語 聽說教學(xué) 視聽法
作者簡(jiǎn)介:張姚堯,安徽合肥人,現(xiàn)就讀于安徽大學(xué),為09級(jí)中文系研究生。語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè),研究方向?yàn)閷?duì)外漢語教學(xué)。
在對(duì)外漢語教學(xué)的過程中,世界上各種第二語言教學(xué)法流派或多或少地對(duì)其產(chǎn)生過影響,特別是對(duì)外漢語教學(xué)法。了解和熟悉國(guó)外外語教學(xué)法流派,有助于對(duì)外漢語教學(xué)的理論和實(shí)踐的發(fā)展??谡Z教學(xué),是對(duì)外漢語教學(xué)初級(jí)階段中的重要課型。作為培養(yǎng)學(xué)生口頭表達(dá)技能的主要課型,口語教學(xué)跟一般的基礎(chǔ)性漢語教學(xué)有所不同:它要求學(xué)生在聽懂、讀懂的基礎(chǔ)上,都想開口說話,都能開口說話。而如何讓學(xué)生說話,讓學(xué)生如何說話,也是初級(jí)階段漢語教學(xué)的一大難點(diǎn)。
對(duì)教學(xué)法流派加以綜合分析,我們可分成強(qiáng)調(diào)自覺掌握的認(rèn)知派,強(qiáng)調(diào)習(xí)慣養(yǎng)成的經(jīng)驗(yàn)派,強(qiáng)調(diào)情感因素的人本派等,其中一個(gè)非常重要的對(duì)外漢語教學(xué)法――視聽法就是屬于經(jīng)驗(yàn)派。視聽法是講視覺感受和聽覺感受結(jié)合起來進(jìn)行外語教學(xué)的方法,以主張視聽并用而得名。由于它強(qiáng)調(diào)耳、眼、腦等感官作為整體去感知語言材料,而語言材料的三要素、形、音、義、詞、句、話也要聯(lián)為整體而被感知,故還稱整體結(jié)構(gòu)法。又由于它強(qiáng)調(diào)結(jié)合生活中的情景進(jìn)行教學(xué),故稱情景法。
一、留學(xué)生漢語教學(xué)中聽說課的特點(diǎn)
口語是一種產(chǎn)出性技能,因而足夠的語言信息資料的積累和儲(chǔ)備,是語言產(chǎn)出的前提條件。學(xué)習(xí)者通過眼、耳、口等多種途徑吸收語言知識(shí),儲(chǔ)備語言材料的這一過程,即被稱為“輸入”。學(xué)習(xí)者運(yùn)用目的語表達(dá)、交際的過程,我們稱之為“輸出”。不可否認(rèn),語言的輸入在口語教學(xué)中占據(jù)著十分重要的地位。
教師如何在聽說課堂教學(xué)中實(shí)現(xiàn)最有效的輸入,是決定學(xué)生口語表達(dá)能力提高與否的決定性因素。目前,口語課堂教學(xué)的輸入方式只有看、讀、機(jī)械模仿等,這些方法較為單一、枯燥,且遠(yuǎn)離真實(shí)的交際環(huán)境。無論是從心理學(xué)角度,還是從認(rèn)知學(xué)角度都沒有充分發(fā)揮個(gè)人認(rèn)知的最大潛能,不利于幫助學(xué)習(xí)者直接進(jìn)入用漢語思維的環(huán)境,達(dá)到語言學(xué)習(xí)的最佳心理狀態(tài)。因此,我們應(yīng)該把聽和說這兩項(xiàng)關(guān)系極為密切的技能放在同一種課型中進(jìn)行培養(yǎng),使?jié)h語信息的輸入從視覺、聽覺等多個(gè)通道進(jìn)入,為學(xué)習(xí)者營(yíng)造一個(gè)生動(dòng)逼真的語言環(huán)境。這樣的輸入才會(huì)更加直觀、生動(dòng),才能夠更有效地實(shí)現(xiàn)信息的傳遞,從而刺激學(xué)習(xí)者大腦,活躍思維,發(fā)揮聯(lián)想能力,更好地把握信息要點(diǎn),使語言信息的輸入成為積極的“激發(fā)性輸入”。
二、視聽法在聽說教學(xué)中的運(yùn)用
視聽法產(chǎn)生于20世紀(jì)50年代的法國(guó),是當(dāng)時(shí)法國(guó)對(duì)外國(guó)成年人進(jìn)行短期速成教學(xué)的一種方法。視聽法對(duì)直接法和聽說法進(jìn)行了深入的分析,既吸收了直接法用直觀手段、以外語教學(xué)外語、加強(qiáng)模仿、口語領(lǐng)先、句本位原則等長(zhǎng)處,將情景視覺和錄音聽覺結(jié)合在一起,建立了一種新的教學(xué)法體系。視聽結(jié)合的方法比單純依靠聽覺或視覺來理解、記憶和儲(chǔ)存的語言材料要多得多。視覺形象為學(xué)生提供形象思維的條件,促使學(xué)生自然和牢固地掌握外語。聽覺形象有助于養(yǎng)成正確的語音、語調(diào)、節(jié)奏及遣詞、造句的能力和習(xí)慣。
1、視聽法產(chǎn)生的理論基礎(chǔ)
首先,以語言學(xué)為基礎(chǔ)。視聽法的語言學(xué)理論基礎(chǔ)建立在結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)理論之上。一些結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家還認(rèn)為語言首先是一種口語體系。因此視聽法強(qiáng)調(diào)聽說優(yōu)先于讀寫,口語領(lǐng)先原則,口語是第一位的,書面是第二位的。視聽法也根據(jù)結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)理論制定出最低口語詞匯量和最基本的句型,在具體教學(xué)中也依照層次結(jié)構(gòu)要求學(xué)習(xí)者掌握語音、節(jié)奏、句子,反復(fù)練習(xí),熟能生巧。
其次,以心理學(xué)為基礎(chǔ)。視聽法的心理學(xué)基礎(chǔ)源自于心理學(xué)關(guān)于感覺、知覺的論述。兒童在習(xí)得母語的過程中,語言信息經(jīng)過聽覺通道輸入大腦的頻率較高,入學(xué)后依靠視覺感受文字符號(hào),接受遠(yuǎn)信息的機(jī)會(huì)大大增強(qiáng),相對(duì)來說視覺感知能力有所減弱。視聽法將圖像和聲音結(jié)合起來,充分調(diào)動(dòng)潛在的聽覺感知能力,利用情景教學(xué)使學(xué)生整體感知語言,在課堂上反復(fù)聯(lián)系,對(duì)學(xué)生形成 “刺激”,使其在碰到類似場(chǎng)景時(shí)做出 “反應(yīng)”其方法符合了行為心理學(xué)家強(qiáng)調(diào)通過 “刺激――反應(yīng)”形成語言習(xí)慣的觀點(diǎn) ,也符合人的學(xué)習(xí)和記憶原理,因而可以取得良好效果。
2、視聽法運(yùn)用的原則
首先要培養(yǎng)聽、說、讀、寫言語習(xí)慣。四項(xiàng)技能的掌握才是外語教學(xué)的根本目的。模仿和操練是最基本的訓(xùn)練方式,而口語又是教學(xué)的第一目標(biāo),口語也是讀寫的基礎(chǔ),因此要聽說讀寫全方面培養(yǎng)提高言語水平。其次是要把語言和情景相結(jié)合。語言表達(dá)思想、進(jìn)行交際都是在一定情景中進(jìn)行的。語言教學(xué)結(jié)合情景是真實(shí)地再現(xiàn)實(shí)際的交際活動(dòng)。情景的出現(xiàn)一方面使學(xué)習(xí)者形象直接完整地體會(huì)語言材料的意義、使用對(duì)象和場(chǎng)合等,不必通過分析語法在拼湊組合中理解。第三,要注重排除母語和文字為中介。視聽法把外語教學(xué)變成了語言和意義圖像直接聯(lián)系的交際過程,培養(yǎng)了學(xué)習(xí)者通過外語的聲音來直接理解表達(dá)思想。從而避免學(xué)習(xí)者因?yàn)橐蕾嚹刚Z、文字為中介,追求目的語和母語的關(guān)系,過分依賴文字符號(hào)而減弱對(duì)語音、語調(diào)的表達(dá)練習(xí)。最后,我們要注意在語言技能的訓(xùn)練中有控制地使用常用詞匯和結(jié)構(gòu)。要使學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的詞語和語言結(jié)構(gòu),能達(dá)到充分的、經(jīng)常性的使用,就要對(duì)教學(xué)的常用詞匯和結(jié)構(gòu)進(jìn)行一番選擇,盡量挑選那些在日常生活中使用頻率較高的,具有一定代表性的詞語結(jié)構(gòu)。因?yàn)閷W(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)時(shí)間和個(gè)人的認(rèn)知能力都有一定的限度。
聽說課的一個(gè)重要原則就是輸入可以引起學(xué)生共鳴的語音材料,讓他們產(chǎn)生“開口說”的欲望,幫助他們輸出有效語言信息,完成小語境下一對(duì)一、一對(duì)多、多對(duì)多的交際活動(dòng)。學(xué)生在課上也可以用他們的相關(guān)生活經(jīng)驗(yàn)作為進(jìn)一步練習(xí)的素材,無形中縮短了口語教學(xué)本身與現(xiàn)實(shí)交際之間的距離。這樣在課下,學(xué)生才會(huì)將課堂所講、所練較自然地運(yùn)用到現(xiàn)實(shí)中去,真正滿足他們實(shí)用的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]劉曉雨.對(duì)外漢語口語教學(xué)研究綜述[J].語言教學(xué)與研究,2001(2),第29-35頁.
[2]沈履偉.視聽說課的設(shè)計(jì)構(gòu)想[J].天津外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),1998(1),第46-49頁.
篇8
關(guān)鍵詞:人文性;人文偏失;對(duì)外漢語教學(xué)
中圖分類號(hào):H319 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-723X(2012)04-0155-04
教育最根本的目的就是促進(jìn)人的發(fā)展,以人為本是教育價(jià)值的核心取向。[1]對(duì)外漢語教學(xué)也不例外。在對(duì)外漢語教學(xué)中,不僅要讓留學(xué)生掌握聽、說、讀、寫等基本語言能力,還應(yīng)使其知、情、意、行和諧發(fā)展,成為一個(gè)自由而全面發(fā)展的人。然而,有學(xué)者指出,“對(duì)外漢語教育作為一種教育現(xiàn)象在產(chǎn)生之初人們只看到了其在促進(jìn)社會(huì)發(fā)展中所體現(xiàn)出的工具價(jià)值,而忽視了對(duì)人性本身的培養(yǎng)。對(duì)外漢語教育的本體價(jià)值仍未能從其工具價(jià)值的中完全獨(dú)立出來?!保?]當(dāng)“教育中人文意義的失落”成為診斷當(dāng)今教育的話語之時(shí),對(duì)外漢語課堂教學(xué)中人文性的偏失也是不能規(guī)避的一個(gè)事實(shí)存在。這種偏失,導(dǎo)致了留學(xué)生作為學(xué)習(xí)主體的異化現(xiàn)象。為此,我們需要在合理認(rèn)識(shí)人文性偏失種種表現(xiàn)的基礎(chǔ)上,積極應(yīng)對(duì)與解決這一現(xiàn)實(shí)困境。
一、對(duì)外漢語教學(xué)中人文偏失的表現(xiàn)
(一)填鴨式教學(xué)的普遍存在
從當(dāng)前的對(duì)外漢語教學(xué)模式來看,對(duì)外漢語教師仍是課堂教學(xué)中的主宰,師生之間的互動(dòng)對(duì)于留學(xué)生而言幾乎是一個(gè)非自主的過程,學(xué)生缺乏自主性和能動(dòng)性。為完成教學(xué)任務(wù),教師一味地講授語言知識(shí)點(diǎn),在根本上忽視了留學(xué)生的真實(shí)感受和主觀體驗(yàn),漢語課堂發(fā)展成為一種單向的演講或獨(dú)白,留學(xué)生則扮演了一種接受者和遵從者的角色。這種忽視留學(xué)生的心理需要,把他們視為一個(gè)個(gè)孤零零的個(gè)體,看不到留學(xué)生之間相互聯(lián)系的觀念,只能導(dǎo)致在教學(xué)實(shí)踐中采取灌輸式的教學(xué),從而限制了留學(xué)生自主參與的活動(dòng)空間。
(二)座位編排方式的簡(jiǎn)單化
在對(duì)外漢語教學(xué)的課堂里,座位編排方式仍然是傳統(tǒng)單調(diào)的“秧田”。這種座位排列有助于教師觀察全體學(xué)生的課堂行為,但在客觀上卻造成了師生之間的心理距離與隔閡。從留學(xué)生的角度看,這種座位安排使他們?cè)谡n堂上的自主性和積極性降低了許多。從師生互動(dòng)的角度來看,這種座位編排也在客觀上造成了教師和每個(gè)留學(xué)生個(gè)體的互動(dòng)頻率的不相等:坐在前幾排的、中間的留學(xué)生往往能更多地接受教師的影響,而坐在后排的特別是角落里的學(xué)生受到的影響則明顯少些,導(dǎo)致課堂環(huán)境中也存在著一些“死角”。
(三)課堂交往的異化
從交往實(shí)踐觀的角度審視課堂教學(xué),課堂教學(xué)就是一種交往。在交往實(shí)踐中,如果交往的雙方不能以自由、平等、自主、全面發(fā)展的主體而存在,主體―主體關(guān)系就會(huì)在某種意義上降格為主體―客體關(guān)系或物物關(guān)系,這種交往就會(huì)被異化。[3]就當(dāng)前的對(duì)外漢語課堂教學(xué)狀況看,漢語教師與留學(xué)生之間的交往成為課堂交往的主要形式,有時(shí)甚至是唯一形式,師生間的壟斷往形式是比較普遍的現(xiàn)象。在筆者觀察的40節(jié)對(duì)外漢語課堂中,“教師獨(dú)占型”的比例高達(dá)近90%,其中師生之間的交往在時(shí)間上更是高達(dá)936%,而留學(xué)生之間的交往只占64%。在課堂中,“教師提問留學(xué)生回答”是師生之間課堂言語交往行為的主要類型,留學(xué)生在教師程式化的教學(xué)過程中扮演了一種被動(dòng)的角色,師生雙方并不能以平等、自由、自主和全面發(fā)展的主體而存在,課堂交往在某種程度上被異化。
(四)文化教學(xué)中“度”的失衡
語言與文化形神相依,進(jìn)行語言文化一體化教學(xué)是極其必要的,但在教學(xué)過程中,如何擺正漢文化與其他文化的關(guān)系,在對(duì)外漢語教學(xué)中尤為值得重視。在課堂上,我們并非是讓國(guó)外學(xué)生絕對(duì)地接受我們的文化,更不是用中國(guó)文化的價(jià)值觀去引導(dǎo)、同化他人,而是讓學(xué)生逐步了解和理解中國(guó)文化的本來面貌,順利地進(jìn)行跨文化交際。對(duì)于來華的留學(xué)生而言,在異文化背景下學(xué)習(xí)第二語言時(shí),由于他們各自母文化烙印的根深蒂固,難免會(huì)有不適應(yīng)的感覺,而跨文化交際能力的獲得是需要一個(gè)由淺到深、文化和心理等方面的適應(yīng)過程。有學(xué)者曾言:“任何跨文化的研究,都不能只從本國(guó)文化的接受心理去考察語言差異而應(yīng)兼顧文化差異?!保?]可見,適度地照顧到與異域文化之間的關(guān)聯(lián)是培養(yǎng)師生共同提升跨文化交際能力的前提,然而當(dāng)前對(duì)外漢語教學(xué)大都處于學(xué)院化的習(xí)得模式,教師很少?gòu)膶W(xué)生本身先前所持有的文化背景出發(fā),以其作為切入點(diǎn)來導(dǎo)入或?qū)Ρ日Z言文化知識(shí),而是強(qiáng)勢(shì)性地直接灌輸漢文化知識(shí),對(duì)學(xué)生各自的文化背景的尊重與理解沒能充分體現(xiàn),疏忽了學(xué)生的主觀心理感受,阻礙了學(xué)生跨文化交際能力的提升。
二、對(duì)外漢語教學(xué)中人文偏失的根源
(一)傳統(tǒng)教學(xué)觀的根深蒂固
傳統(tǒng)教學(xué)觀認(rèn)為,“教學(xué)的主要任務(wù)是如何使學(xué)生掌握知識(shí),形成技能,發(fā)展能力,其他方面都是傳授知識(shí)過程中的副產(chǎn)品。”[5]當(dāng)前雖然大力倡導(dǎo)“以學(xué)生為主體”的教學(xué)理念,但基于筆者的觀察,在現(xiàn)今對(duì)外漢語課堂中卻鮮有體現(xiàn),許多教師仍按部就班地踐行著“五環(huán)節(jié)”(即組織教學(xué)――復(fù)習(xí)舊課――講授新課――鞏固知識(shí)――布置作業(yè))和“三中心”(即教師中心、課堂中心、課本中心)的教學(xué)理念。這種傳統(tǒng)的課堂教學(xué)方式因其嚴(yán)格的秩序性和穩(wěn)定性被普遍認(rèn)可,它為教師營(yíng)造了面對(duì)不同心理需要及文化背景的學(xué)生進(jìn)行快速灌輸知識(shí)的極好條件。所以受傳統(tǒng)教學(xué)觀根深蒂固的影響與束縛,對(duì)外漢語教師在面向留學(xué)生進(jìn)行集體教學(xué)時(shí),在執(zhí)行預(yù)設(shè)教案的同時(shí)忽視了課堂教學(xué)中的動(dòng)態(tài)生成,弱化了甚至根本否定了留學(xué)生個(gè)體的自覺主動(dòng)參與。
(二)留學(xué)生個(gè)性自由與教師制度權(quán)威的矛盾
在對(duì)外漢語教學(xué)中,部分教師覺得個(gè)別留學(xué)生出勤率低,學(xué)習(xí)漢語的積極性與熱情不夠高漲,導(dǎo)致實(shí)際教學(xué)經(jīng)常滯后于教學(xué)計(jì)劃;而留學(xué)生感到老師把他們當(dāng)小孩子看待,要求過多,管得過嚴(yán),不易充分發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性,這些沖突或矛盾都阻礙了課堂中教與學(xué)的質(zhì)量的提升。長(zhǎng)期以來,我國(guó)教師在教學(xué)中具有絕對(duì)的權(quán)威地位,試圖將課堂完全掌控在自己的手中,學(xué)生的主體性、創(chuàng)造性在根本上受到了制約與束縛。作為對(duì)外漢語教師同樣受到這種傳統(tǒng)思想的影響,無論從教學(xué)模式還是課堂的物理環(huán)境都使師生之間體現(xiàn)著一種非平等、非民主的存在,不同程度地抑制了留學(xué)生的自主與活力,把活生生的、獨(dú)特的學(xué)生個(gè)體視為有待填充與灌輸?shù)娜萜骱腿狈χ黧w性的“工具人”,而忽略了他們作為一個(gè)獨(dú)立發(fā)展的人同樣也是漢語課堂學(xué)習(xí)共同體的成員,這種偏于剛性而缺乏創(chuàng)造與活力的教學(xué)模式,與當(dāng)今時(shí)展精神是相悖的,也進(jìn)一步加劇了留學(xué)生個(gè)性自由與教師制度權(quán)威之間的沖突。
(三)偏重知識(shí)標(biāo)準(zhǔn)的評(píng)價(jià),相對(duì)忽視情意的教育價(jià)值
偏重知識(shí)標(biāo)準(zhǔn)的評(píng)價(jià),相對(duì)忽視情意的教育價(jià)值,也是造成對(duì)外漢語教學(xué)中人文性偏失的一個(gè)重要原因。首先,認(rèn)知性目標(biāo)成為對(duì)外漢語課堂教學(xué)的重要評(píng)價(jià)指標(biāo)。在對(duì)外漢語課堂上,大多數(shù)教師在教學(xué)過程中都特別注重知識(shí)的講授,這就造成是否講授清楚留學(xué)生想獲取的漢語語言知識(shí)可能成為最重要的任務(wù),而對(duì)于情感、態(tài)度、價(jià)值觀等方面的關(guān)注則明顯處于從屬地位。這種單一的教學(xué)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)勢(shì)必會(huì)造成師生的片面發(fā)展,在課堂中留學(xué)生完整生命的成長(zhǎng)被窄化為漢語知識(shí)的簡(jiǎn)單掌握。其次,HSK、學(xué)業(yè)成績(jī)作為對(duì)留學(xué)生漢語水平評(píng)價(jià)的唯一手段??荚囎鳛樵u(píng)估和選拔的工具有其合理性和地位,但它偏重于考查語言知識(shí)技能的傾向及其被賦加的社會(huì)功能,必然導(dǎo)致在課堂中留學(xué)生也推崇知識(shí)至上,從而帶來教育價(jià)值取向的偏差。HSK應(yīng)試教育的弊端之一就是忽視人的素養(yǎng)的完整性。長(zhǎng)期以來,各高等院校的對(duì)外漢語課程設(shè)置中充斥著HSK考試的專項(xiàng)輔導(dǎo),在日常的對(duì)外漢語課堂教學(xué)中也要為HSK考試服務(wù),許多留學(xué)生都將通過HSK更高級(jí)別水平的考試作為學(xué)習(xí)漢語的階段性或長(zhǎng)遠(yuǎn)目標(biāo)。因此在課堂上他們也甘愿接受這種填鴨式教學(xué),課堂教學(xué)淪落為一種語言知識(shí)的測(cè)試訓(xùn)練,留學(xué)生被淪為被動(dòng)的知識(shí)記憶或考試的工具,這也難免會(huì)進(jìn)一步加劇教育人文性的缺失。
(四)教師在漢文化教學(xué)中的主觀性過強(qiáng)
在不同階段的對(duì)外漢語教學(xué)中,許多教師都會(huì)注意將中國(guó)文化知識(shí)滲透、融合到語言教學(xué)之中。中華文化博大精深,每位漢語教師都有著驕傲的民族自豪感,所以有些教師可能就容易把自己所熟知的、先前固有的本土文化理所當(dāng)然地認(rèn)為是最好的或是正確的,這樣一種處理方式便容易導(dǎo)致把自己的文化模式置于其他文化模式之上,使得教師的漢文化主體意識(shí)過強(qiáng),必然會(huì)削弱或妨礙跨文化交際的實(shí)效性,影響師生的和諧發(fā)展。而且,當(dāng)今是一個(gè)多民族、多元文化共存的世界,文化的多樣性造就了文化的差異性。文化多元帶來的價(jià)值變化給對(duì)外漢語課堂教學(xué)注入了許多預(yù)設(shè)之外的生成因素,因此作為一名優(yōu)秀的對(duì)外漢語教師,理應(yīng)具有豐富的文化背景知識(shí)、敏銳的悟性等多方面素質(zhì),但目前我國(guó)具備這種全面能力的對(duì)外漢語教師還不多,造成他們?cè)谖幕虒W(xué)中“度”的把握上難以兼顧與平衡。同時(shí)受上述傳統(tǒng)教學(xué)觀的強(qiáng)烈影響,為完成教學(xué)目標(biāo),教師在課堂上對(duì)語言語法知識(shí)的講解十分重視,使其也較少顧及對(duì)不同國(guó)度文化背景的關(guān)注,當(dāng)然更難做到適度的平衡了。
三、提升對(duì)外漢語教學(xué)中人文性的思考
對(duì)外漢語教學(xué)要回歸自我,就必須從異化的狀態(tài)中走出來,要讓課堂走出沉悶、機(jī)械,具有生命活力,就必須摒棄傳統(tǒng)教學(xué)觀念、變革當(dāng)前灌輸式的教學(xué)模式,把課堂看做是師生共同生活和生命存在的場(chǎng)所,從而創(chuàng)設(shè)一種以師生共同成長(zhǎng)為目標(biāo)的新型課堂。
(一)理解并滿足學(xué)生的基本需要
對(duì)于人來說,自我需求是最基本的需要,理解人的基本需要是教育的基本出發(fā)點(diǎn)。[6]教師面對(duì)來自不同國(guó)家的留學(xué)生,首先需要從整體的角度來看留學(xué)生這一對(duì)象群體的基本需求。因而從漢語學(xué)習(xí)者的整體需求出發(fā),在認(rèn)知層面,提升學(xué)生使用漢語的語言能力和對(duì)中國(guó)文化的體認(rèn)應(yīng)是他們的基本需求之所在;在心理層面,就是要讓留學(xué)生在課堂上體驗(yàn)到尊重感、信任感、認(rèn)同感、成就感等等,使他們感受到一種能夠支配自己學(xué)習(xí)的權(quán)力感。客觀地講,對(duì)外漢語教師在課堂上并不能同時(shí)滿足所有留學(xué)生的每一個(gè)需求,但我們還是要表現(xiàn)出對(duì)這些需求的關(guān)注。不同國(guó)度的學(xué)生,作為擁有強(qiáng)烈歸屬欲望的人,他們同樣都會(huì)表現(xiàn)出一種要求被接納、被重視的愿望。因此要使對(duì)外漢語課堂教學(xué)具有人文性,教授不同課型的教師首先要問自己一個(gè)問題:留學(xué)生需要什么?怎樣滿足他們的需要?進(jìn)而剖析現(xiàn)行課堂環(huán)境對(duì)留學(xué)生需求的滿足程度,洞察出留學(xué)生所出現(xiàn)的錯(cuò)誤和異常行為產(chǎn)生的原因,在此基礎(chǔ)上創(chuàng)建一個(gè)有意義的、能夠真正滿足他們需要的、積極的課堂環(huán)境。
(二)創(chuàng)設(shè)具有人文性的課堂環(huán)境
就創(chuàng)設(shè)具有人文性的課堂環(huán)境而言,我們可以從優(yōu)化課堂物理環(huán)境和心理環(huán)境兩個(gè)方面來考察。課堂物理環(huán)境的布置要有利于留學(xué)生的安全感、信任感等內(nèi)在情緒體驗(yàn),營(yíng)造出一種積極健康的課堂學(xué)習(xí)環(huán)境。例如為了改變秧田式座位編排所造成的交往局限,實(shí)現(xiàn)師生間與學(xué)生間不同形式的互動(dòng),需要靈活采用小組圓桌式、馬蹄型等多種座位編排方式。當(dāng)然,課堂心理環(huán)境的創(chuàng)設(shè)需要與物理環(huán)境的優(yōu)化結(jié)合起來,才能彰顯整體的課堂文化氛圍。那么,在優(yōu)化課堂心理環(huán)境時(shí),一方面要建立情感化的師生關(guān)系,沒有愛便沒有教育,情感化的師生關(guān)系實(shí)質(zhì)上強(qiáng)調(diào)的正是“愛的力量”,教師的微笑和深層次的情感交流都能幫助留學(xué)生消除他們?cè)诋悋?guó)他鄉(xiāng)的緊張感和不適應(yīng)感,使課堂洋溢著輕松愉快的氛圍,使他們的心理始終處于一種積極的學(xué)習(xí)狀態(tài)。另一方面要尊重學(xué)生的個(gè)性,保護(hù)學(xué)生的尊嚴(yán)。在馬斯洛的需要層次中,尊重是一種較高的滿足。對(duì)外漢語教師從事的是特殊的職業(yè),學(xué)生雖來自國(guó)外,但教師面對(duì)的卻仍是活生生的人,是一個(gè)個(gè)鮮活的生命。尊重留學(xué)生就是要求對(duì)外漢語教師能夠把他們當(dāng)做“人”看待,去認(rèn)真傾聽他們的心聲,特別是成年的漢語學(xué)習(xí)者,他們對(duì)各自的本土文化觀念已經(jīng)根深蒂固,難免會(huì)導(dǎo)致他們對(duì)同一現(xiàn)象會(huì)產(chǎn)生不同的理解,這就需要在教學(xué)的同時(shí)保護(hù)好每個(gè)留學(xué)生的精神家園。
(三)力求文化教學(xué)中“度”的平衡
在對(duì)外漢語教學(xué)中,為了保持文化教學(xué)中“度”的平衡,我們需要做到三個(gè)方面:第一,體現(xiàn)不同文化的平等觀。對(duì)外漢語課堂是不同文化相互碰撞的典型場(chǎng)域,因此在教學(xué)中應(yīng)強(qiáng)調(diào)的是學(xué)生在異文化背景下,教師對(duì)他們母語文化的尊重和關(guān)懷,平等對(duì)待不同國(guó)家的文化。課堂上要允許五彩斑斕的世界文化共同綻放,引導(dǎo)各國(guó)學(xué)生和教師本人增強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性和寬容性,即應(yīng)該注意對(duì)文化差異的相互尊重、理解和適應(yīng)。第二,教師在進(jìn)行文化教學(xué)時(shí)要保持客觀、中立的態(tài)度。在課堂上講解中國(guó)文化內(nèi)容時(shí)教師應(yīng)力避主觀,不能表現(xiàn)出賣弄炫耀、唯我獨(dú)尊的姿態(tài),而是要幫助留學(xué)生理性地認(rèn)識(shí)中國(guó)文化精髓。如果需要比較跨文化差異的內(nèi)容時(shí),要持有中立和同樣充分尊重別國(guó)文化的態(tài)度,避免用自己的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)去衡量別人的東西。第三,注意區(qū)分學(xué)生的文化圈,因材施教。文化多元環(huán)境促使我們?cè)趯W(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)方面要有針對(duì)性。關(guān)于這一點(diǎn),這里借鑒胡明揚(yáng)先生的觀點(diǎn):“在語言教學(xué)中注入文化因素應(yīng)該考慮到外國(guó)學(xué)生的母語和漢語在文化上的異同”,如果“在文化上和中國(guó)有不少共同點(diǎn),相同方面就不必講或不必多講”,如果“在文化上和中國(guó)的差異較多,就有更多的問題要講”,“在語言教學(xué)中注入文化因素還應(yīng)該注意不要喧賓奪主,不要把語言課講成文化課?!保?]在文化教學(xué)中教師應(yīng)善于在尊重人的個(gè)性發(fā)展同時(shí),注重以留學(xué)生的文化背景為切入點(diǎn),讓他們主動(dòng)找出中外文化上的差異,從而提升跨文化交際的能力、促進(jìn)個(gè)體的身心發(fā)展。
(四)構(gòu)筑一種具有對(duì)話文化特征的新型課堂
對(duì)話教學(xué)作為當(dāng)前倡導(dǎo)的一種新型課堂教學(xué)形態(tài),充滿了把學(xué)生從被動(dòng)世界中解放出來的人文關(guān)懷。[8]在一定意義上說,對(duì)外漢語課堂教學(xué)就是外國(guó)學(xué)生與一個(gè)漢語教師之間的用“目的語學(xué)習(xí)目的語”的對(duì)話過程。對(duì)話教學(xué)就是主張師生間、留學(xué)生之間的多向互問互答方式。這里的“對(duì)話”不僅僅指主體間的語言交往,而且指雙方精神上的相互轉(zhuǎn)身和相互回應(yīng),彼此“敞開”和“接納”。正如弗萊雷所描述的那樣:“通過對(duì)話,學(xué)生的老師和老師的學(xué)生之類的概念不復(fù)存在,一個(gè)新名詞產(chǎn)生了,即作為老師的學(xué)生或作為學(xué)生的老師。在對(duì)話過程中,教師的身份持續(xù)發(fā)生變化,一面作為一個(gè)教師,時(shí)而成為一個(gè)與學(xué)生一樣聆聽教誨的求知者。學(xué)生也是如此。他們共同對(duì)求知過程負(fù)責(zé)。”[9]對(duì)話教學(xué)理念把教學(xué)建立在滿足留學(xué)生心理需求的基礎(chǔ)之上,在實(shí)質(zhì)上凸顯了對(duì)人生命的尊重,是平等、和諧、共贏的師生觀的體現(xiàn)?;趯?duì)話機(jī)制,教師不再是絕對(duì)的權(quán)威,而是真正成為“平等中的首席”。
[參考文獻(xiàn)][1]賴陽春.以人為本:構(gòu)建公民素質(zhì)教育體系[J].湖南師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)報(bào), 2010,(1).
[2]曾曉舸.文化多樣性視閾下對(duì)外漢語教育的價(jià)值取向[J].西華師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版), 2009,(6).
[3]程勝,鄭金洲.課堂教學(xué)交往的虛假與真實(shí)[J].教育科學(xué)研究,2002,(6).
[4]謝軍.英漢語言教學(xué)中的文化負(fù)遷移作用[J].湖南師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),1999,(3).
[5]康?。蚧Z境下對(duì)外漢語教學(xué)中的跨文化教育[J].西華師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009,(1).
[6][美]雷蒙德?納卡穆拉.健康課堂管理[M].北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2002.
[7]胡明揚(yáng).對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素[J].語言教學(xué)與研究,1993,(4).
篇9
由于中國(guó)文化博大精深,覆蓋面極廣,因此在對(duì)外漢語教學(xué)中教師進(jìn)行文化導(dǎo)入時(shí)應(yīng)遵循以下原則:
1.注重實(shí)用性原則。留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語是為了在工作、生活交際中使用,因此對(duì)外漢語教師在教學(xué)中進(jìn)行文化導(dǎo)入時(shí)應(yīng)該注重實(shí)用性原則,即根據(jù)教學(xué)、教材內(nèi)容選擇應(yīng)該傳授給學(xué)生的文化知識(shí),選擇的標(biāo)準(zhǔn)是該文化知識(shí)的講解是否影響學(xué)生語言信息的準(zhǔn)確傳遞。另外,也應(yīng)該在課上課下多與學(xué)生交流,了解他們?cè)谌粘I钪忻媾R著哪些文化困惑以及由其導(dǎo)致的語言困惑,如果是普遍性的問題可以選擇在課堂上給全體學(xué)生詮釋文化背景知識(shí),進(jìn)行文化導(dǎo)入。這兩類結(jié)合教學(xué)和日常生活的具有較強(qiáng)實(shí)用性的文化導(dǎo)入會(huì)大大提高學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣,增強(qiáng)其學(xué)習(xí)動(dòng)力,提高其學(xué)習(xí)效率。
2.傳統(tǒng)與當(dāng)代文化并舉原則。留學(xué)生們對(duì)中國(guó)文化的理解大都來源于書本、電視、電影等媒體途徑,而與中國(guó)人的實(shí)際交往并不多,其實(shí)媒體反映的很多傳統(tǒng)文化在當(dāng)今社會(huì)已經(jīng)有了很大的變化,因此留學(xué)生對(duì)當(dāng)代中國(guó)文化不太了解。于是這就要求我們廣大對(duì)外漢語教師要遵循傳統(tǒng)與當(dāng)代文化并舉原則,讓學(xué)生知道中國(guó)文化的動(dòng)態(tài)變化,與時(shí)俱進(jìn)。
3.文化差異導(dǎo)入原則。文化差異教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)的有機(jī)組成部分,應(yīng)貫穿在對(duì)外漢語教學(xué)的始終。了解文化差異,可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣,發(fā)展認(rèn)知能力,增加學(xué)生對(duì)中外文化差異的敏感性。因此,對(duì)外漢語教學(xué)中應(yīng)堅(jiān)持文化差異導(dǎo)入原則,即通過對(duì)比的方法,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注漢語文化與本國(guó)文化的差異,這樣使學(xué)生避免受到跨文化交際中的文化負(fù)遷移影響,使學(xué)生在進(jìn)行漢語交流時(shí)語言更加準(zhǔn)確得體。
4.適度原則。即根據(jù)教學(xué)任務(wù)和目標(biāo),根據(jù)學(xué)生的漢語水平、接受能力和理解程度適度地有計(jì)劃地導(dǎo)入文化內(nèi)容。如果文化導(dǎo)入數(shù)量過多、層次過深,反而會(huì)適得其反,加重學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),使他們受到更大的中國(guó)文化沖擊,甚至?xí)档退麄冞M(jìn)一步學(xué)習(xí)中國(guó)文化的興趣與動(dòng)力。確定文化導(dǎo)入內(nèi)容的適度性要根據(jù)教學(xué)進(jìn)度和教材內(nèi)容而定,要有針對(duì)性,以掃除教學(xué)中出現(xiàn)的文化障礙為目標(biāo),不能盲目擴(kuò)展。
二、對(duì)外漢語教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)容
在以上文化導(dǎo)入原則指導(dǎo)下,結(jié)合課程教學(xué)大綱,對(duì)外漢語教學(xué)中文化導(dǎo)入的任務(wù)應(yīng)該主要包括兩方面,一是掃除本節(jié)課教學(xué)內(nèi)容涉及的文化障礙,幫助學(xué)生更好地理解語言本體結(jié)構(gòu);二是對(duì)后面可能出現(xiàn)的文化現(xiàn)象、文化交際規(guī)約等預(yù)先進(jìn)行鋪墊式的講解。具體內(nèi)容主要包括以下幾方面:
1.語言中的文化因素。這是對(duì)外漢語文化教學(xué)中文化導(dǎo)入的最主要內(nèi)容。主要指隱含在詞匯、語法、語用等語言系統(tǒng)各層次的文化內(nèi)涵和語言使用的社會(huì)規(guī)約。
⑴語構(gòu)相關(guān)文化。主要是指通過詞、詞組、句子和語段等體現(xiàn)出來的相關(guān)文化內(nèi)容。漢語不重在形合,而是重在意合。即不是用嚴(yán)格的形態(tài)變化來體現(xiàn)語法關(guān)系和語義信息,語法關(guān)系一般靠虛詞、語調(diào)和句式中詞語的順序來體現(xiàn),句子是否成立最終是取決于語義是否合理成立。因此,必須向漢語學(xué)習(xí)者導(dǎo)入漢語語構(gòu)相關(guān)文化。
⑵語義相關(guān)文化。指構(gòu)成語言系統(tǒng)各單位要素所涉及的民族文化內(nèi)容以及體現(xiàn)出的民族心理。語言中的文化因素?cái)?shù)量最大、最基本的表現(xiàn)形式就是詞匯,因此語義文化常常和詞匯教學(xué)結(jié)合在一起。不同語言的詞匯在意義和形式上并不能實(shí)現(xiàn)全部對(duì)等,這正是各國(guó)社會(huì)文化差異的表現(xiàn)。而有些漢語詞匯雖然在其他語言中有對(duì)應(yīng)詞語,但詞義差別較大,在交際中容易造成誤會(huì)。在教學(xué)實(shí)踐中教師們應(yīng)該加以注意并為學(xué)生講解。
⑶語用相關(guān)文化。每種語言在語用方面都有自己獨(dú)特的規(guī)則。交際一方往往并不是單純地要表達(dá)語言符號(hào)表面的靜態(tài)意義,交際另一方通常要通過語境來理解對(duì)方的實(shí)際意圖。因此,要實(shí)現(xiàn)成功地、恰當(dāng)?shù)乜缥幕浑H,僅僅懂得這門語言的發(fā)音、詞匯和語法是不夠的,還要知道語言交際過程中必須要遵循的文化規(guī)約和社會(huì)約定俗稱。因此,語用相關(guān)文化應(yīng)該是培養(yǎng)語言交際能力的主要內(nèi)容,是對(duì)外漢語教學(xué)中文化導(dǎo)入教學(xué)的重點(diǎn)之一。
⑷語體相關(guān)文化??缥幕浑H雙方進(jìn)行有效地溝通,不僅涉及語言本身,更重要的是語言材料及其表達(dá)手段、組合方式等的恰當(dāng)、準(zhǔn)確選擇。針對(duì)不同對(duì)象、不同話題、不同交際場(chǎng)合和交際目的,應(yīng)該適當(dāng)?shù)剞D(zhuǎn)換使用不同的語體,對(duì)留學(xué)生來說,分清口頭語體和書面語體是很重要的。對(duì)外漢語教師要在課堂教學(xué)中對(duì)所教授的內(nèi)容屬于何種語體,適合在什么語境場(chǎng)合使用給學(xué)生加以講解。
2.基本國(guó)情和文化背景知識(shí)。主要指漢語學(xué)習(xí)者們應(yīng)該掌握中國(guó)的政治經(jīng)濟(jì)、文化習(xí)俗、節(jié)日、人口、民族、制度政策、歷史等基本國(guó)情和文化背景知識(shí)。這些與語言結(jié)構(gòu)沒有直接的關(guān)系,也不一定造成交際的誤解,不過卻涉及到利用漢語更有效地完成交際任務(wù),以及使學(xué)生更快更好地融入中國(guó)社會(huì)和文化生活。
三、對(duì)外漢語教學(xué)中文化導(dǎo)入的途徑
1.在課堂上直接闡釋。就是通常對(duì)漢語教材中所涉及的文化背景內(nèi)容進(jìn)行直接講解,并盡可能地利用圖片、幻燈、電影、多媒體等現(xiàn)代化的輔助教學(xué)手段,以便學(xué)生更直觀、更準(zhǔn)確深刻地理解課文并運(yùn)用課文中所學(xué)的知識(shí)內(nèi)容進(jìn)行跨文化交際。
2.利用課外活動(dòng)。對(duì)外漢語教師要設(shè)計(jì)并開展一些有利于課程推進(jìn)的情景模擬型課外文化活動(dòng),培養(yǎng)學(xué)生的語感和實(shí)際溝通交際的能力與技巧。通過這些課外活動(dòng),學(xué)生可以進(jìn)一步了解中國(guó)人的語言行為反應(yīng),同時(shí)也對(duì)自身文化背景對(duì)跨文化交際的影響、主觀預(yù)判的影響有進(jìn)一步的感受和認(rèn)識(shí)。
3.設(shè)計(jì)課堂任務(wù)和課后作業(yè)。對(duì)外漢語教師可以結(jié)合教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生興趣、漢語水平,給學(xué)生布置具有一定趣味性的課堂任務(wù)和課后作業(yè),調(diào)動(dòng)學(xué)生主動(dòng)思考、學(xué)習(xí)、討論和參與的積極性。在完成課堂任務(wù)過程中老師要給予必要的指導(dǎo)和幫助;對(duì)于課后作業(yè),教師也要對(duì)學(xué)生進(jìn)行適當(dāng)?shù)膯l(fā)與點(diǎn)撥。最后,教師還要對(duì)學(xué)生完成任務(wù)和作業(yè)的情況進(jìn)行分析和點(diǎn)評(píng)。完成課堂任務(wù)和課后作業(yè)的過程,是學(xué)生與同伴的言語互動(dòng)交際過程,對(duì)學(xué)生來說就是一個(gè)對(duì)中國(guó)文化認(rèn)識(shí)深化的過程,可以有效提高留學(xué)生掌握漢語文化知識(shí)并自如運(yùn)用于語言及社會(huì)交際的能力。
篇10
關(guān)鍵字:體態(tài)語 初級(jí)階段 漢語教學(xué) 運(yùn)用
引言
體態(tài)語又稱作身勢(shì)語、體勢(shì)語,是人們通過身體各個(gè)部位的姿態(tài)或動(dòng)作傳遞交際信息的一種非語言行為。作為輔助有聲語言的交際手段之一,體態(tài)語頻繁地運(yùn)用在對(duì)外漢語課堂教學(xué)中,尤其在對(duì)外漢語教學(xué)的初級(jí)階段,由于師生間言語溝通的限制,體態(tài)語在課堂中的運(yùn)用就更加頻繁和豐富。
一、語音教學(xué)中的運(yùn)用
在初級(jí)階段的語音教學(xué)中,教師糾正學(xué)生的發(fā)音一般是通過指導(dǎo)學(xué)生的發(fā)音口型、舌位等變化來完成,因此體態(tài)語就成了初級(jí)階段語音教學(xué)最有效的教學(xué)手段之一。
(一)手勢(shì)法
在語音教學(xué)中,留學(xué)生一般會(huì)受到母語負(fù)遷移的影響,個(gè)別音發(fā)音困難,此時(shí)教師可以借助手勢(shì)配合,用雙手摸擬發(fā)音器官,直觀展示發(fā)某個(gè)具體音時(shí)器官及舌位的變化。舌面前音j、q、x 是聲母教學(xué)的重點(diǎn)也是教學(xué)的難點(diǎn)。在學(xué)習(xí)時(shí),教師可將右手掌心向下彎曲成弓形,手背隆起的部分代表舌面,向下的指尖代表舌尖部分,以此來展示準(zhǔn)備發(fā)音時(shí)的舌形;左手掌心也向下,代替上顎部門,并向?qū)W生展示手指部分代表上齒和上齒齦部分,手心前半部分表示硬腭,后半部分表示軟腭。將右手手背隆起的部分抵住左手手心的前半部分。教師開始發(fā)音時(shí),要將右手手背隆起的部分略微放松、向下,使右手手背與左手手心之間略微打開一條縫隙,這樣學(xué)生就能直觀了解到j(luò)、q的發(fā)音部位和發(fā)音方法。在教授x時(shí),因?yàn)閤是擦音,教師演示時(shí)應(yīng)注意右手手背與左手手心始終不要接觸,留出一條縫隙,這樣就能使學(xué)生直觀地區(qū)別出來j、q 與x 在發(fā)音方法上的不同。
在語音階段,聲調(diào)幾乎是所有留學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。有的學(xué)生母語本身就沒有聲調(diào),有的學(xué)生盡管其母語有聲調(diào),但是受母語聲調(diào)的干擾,他們很難發(fā)準(zhǔn)四個(gè)聲調(diào)。在教授四聲時(shí)候,有的老師會(huì)按照五度音譜邊發(fā)音,同時(shí)伴隨手部動(dòng)作:第一聲手掌平伸并在水平方向平移,第二聲手臂上揚(yáng),第三聲手臂下壓再挑起,第四聲手臂用力下壓。學(xué)生根據(jù)教師手勢(shì)的變化進(jìn)行操練,要比單純重復(fù)進(jìn)行聲調(diào)發(fā)聲練習(xí)更為生動(dòng)易懂。
(二)夸張口型法
為了向?qū)W生清楚地展示發(fā)音部位并讓學(xué)生感知發(fā)音過程的變化,對(duì)外漢語教師往往在課堂上運(yùn)用夸張口型的方法進(jìn)行教學(xué)。比如在對(duì)前、后鼻音韻母進(jìn)行對(duì)比教學(xué)時(shí),教師可以先發(fā)ang,努力將嘴巴張大發(fā)a[a], 然后讓學(xué)生看到舌尖逐漸向下收攏,同時(shí)舌面中后部隆起向后縮的過程,使學(xué)生明確看到ang的發(fā)音過程;然后再發(fā)an,將口型變小發(fā)a[a],然后讓學(xué)生看到舌尖逐漸翹起并前伸,最后與上齒齦接觸,這樣學(xué)生就會(huì)形象地感受到an與ang 發(fā)音時(shí)的不同。
二、詞匯教學(xué)中的運(yùn)用
漢語詞匯不僅是語法的載體,也是文化的載體。詞匯教學(xué)貫穿于漢語教學(xué)的各個(gè)階段,其重要性自然不言而喻。在初級(jí)漢語學(xué)習(xí)階段,受漢語水平所限,僅靠有聲語言的講解很難實(shí)現(xiàn)學(xué)生對(duì)詞義的充分理解,而體態(tài)語的強(qiáng)化語義作用能使學(xué)生有效地將語音和含義相結(jié)合,有助于留學(xué)生正確而全面地理解詞義并加深記憶。
(一)通過動(dòng)作理解方位詞
課堂上,教師除了可以用體態(tài)語詮釋一些動(dòng)作形象、指代明確、感彩鮮明的詞及短語外,還可以用動(dòng)作演示方位詞,這也是一種便于學(xué)生理解并掌握的體態(tài)語教學(xué)方法。如“上、下、前、后、里、外”,教師除了用自己的身體作示范,也可以借助一位同學(xué)來做演示,通過走到學(xué)生身體所處的不同方向進(jìn)行方位詞的講練。在方位詞的課堂教學(xué)中,方法越直觀、學(xué)生參與性越積極,學(xué)生對(duì)語言知識(shí)的接受能力和記憶能力也就越強(qiáng)。
(二)用手指表示數(shù)字
對(duì)于初到中國(guó)的留學(xué)生來說,數(shù)字的表達(dá)方式貫穿于他們購(gòu)物、存款、漢語學(xué)習(xí)甚至是日常生活的始終,因此數(shù)字的掌握尤為重要。中國(guó)人用一只手表示十個(gè)數(shù)字的方法與外國(guó)人一般用兩只手的表示方法有所不同,這常常會(huì)引起留學(xué)生的好奇。教師有必要在對(duì)外漢語課程開課伊始,通過手指的變化來直接教授數(shù)字,既有效地訓(xùn)練了學(xué)生對(duì)數(shù)字的聽辨和記憶能力,同時(shí)使留學(xué)生熟悉了日常生活中中國(guó)人對(duì)于數(shù)字的表達(dá)方式。
三、語法教學(xué)中的運(yùn)用
由于語法意義和語法規(guī)則具有抽象性,因此在語法教學(xué)過程中,教師應(yīng)盡量將抽象的語法理論轉(zhuǎn)化為學(xué)生對(duì)語法知識(shí)的直觀感受。
(一)通過動(dòng)作、手勢(shì)、表情幫助學(xué)生理解某些副詞
副詞一直是對(duì)外漢語教學(xué)的難點(diǎn)之一。“副詞是介于功能詞和內(nèi)容詞之間的詞類,詞匯意義相對(duì)空靈,內(nèi)部成員虛化程度不同”。對(duì)于初級(jí)階段的漢語學(xué)習(xí)者來說,副詞學(xué)習(xí)更是抽象難懂。此時(shí)教師可以利用體態(tài)語的直觀化、形象化,結(jié)合適當(dāng)?shù)恼Z境便于學(xué)生理解、應(yīng)用。如在講解副詞“突然”時(shí),教師可以猛地用力拍擊一下講桌,意外的聲響會(huì)吸引多數(shù)學(xué)生的目光,此時(shí)教師可以立即加重語氣提問“突然,老師做什么?”然后再次重復(fù)拍打的動(dòng)作并說出:“突然,老師拍桌子。”又如在學(xué)習(xí)“差不多”時(shí),教師可以用手勢(shì)表示出程度相近的語義。教師可以平伸出兩手,左右手平行靠近,伴隨著例句“A和B差不多高”,兩只手在豎直方向稍微交錯(cuò)移動(dòng),使兩只手掌的高度不相上下。
在漢語教學(xué)的初級(jí)階段,教師不但可以通過動(dòng)作、手勢(shì)輔助講練某些范圍副詞,如“都”、“全”、“只”,還可以通過表情幫助學(xué)生理解某些程度副詞的變化,如“有點(diǎn)兒”、“稍微”、“很”、“非?!薄ⅰ案?、“最”等。在教學(xué)中,教師可以通過面部表情的變化表示出“有點(diǎn)兒高興、很高興、更高興、最高興”,從而形象地展示出程度副詞的強(qiáng)弱差異,幫助學(xué)生理解。
(二)通過動(dòng)作演示趨向補(bǔ)語
講授趨向補(bǔ)語時(shí),對(duì)外漢語教師除了進(jìn)行口頭語言解釋外,通常采用身體的動(dòng)作來表達(dá)“走進(jìn)來”“走出去”“走過去”“走出來”“走進(jìn)去”;用手勢(shì)來表達(dá)“拿出來”“抬起來”“放進(jìn)去”“裝進(jìn)來”等等。此外,教師也可以讓一個(gè)學(xué)生做動(dòng)作,其他學(xué)生造句,讓學(xué)生通過實(shí)際演練來掌握所學(xué)內(nèi)容,以活躍課堂氣氛,加深學(xué)生課堂記憶,收到超出預(yù)想的效果。
在語法教學(xué)中,教師除了交給學(xué)生必要的語法結(jié)構(gòu),還需要結(jié)合學(xué)生的實(shí)際情況和現(xiàn)有的課堂資源,設(shè)置形象、具體的語境,使學(xué)生理解語法意義,而體態(tài)語是形象、具體語境設(shè)置的重要手段之一。
四、對(duì)外漢語課堂體態(tài)語運(yùn)用原則
對(duì)外漢語教學(xué)的特殊性,使得體態(tài)語的使用相對(duì)更多,對(duì)課堂教學(xué)效果產(chǎn)生的影響也會(huì)更大。但并不是所有的體態(tài)語都會(huì)傳遞出有效信息,因此對(duì)外漢語課堂,教師運(yùn)用體態(tài)語應(yīng)遵循一下原則:
(一)教師體態(tài)語應(yīng)避免文化沖突
“一個(gè)民族,用什么樣的人體語言表示什么樣的意思是約定俗成的,違反了這個(gè)約定的規(guī)則,不是引起交際的中斷,就是產(chǎn)生誤解。”僅僅是手部的體態(tài)語,文化內(nèi)涵大相徑庭,這恐怕是我們?cè)谡n堂上使用體態(tài)語時(shí)較容易忽視的環(huán)節(jié)。在一些國(guó)家左右手是有嚴(yán)格分工的,右手接觸凈物體,左手接觸穢物。若用左手指示某人或把東西交給對(duì)方,對(duì)方會(huì)認(rèn)為受到蔑視或某人懷有惡意。在對(duì)外漢語教學(xué)中,教師只有預(yù)先了解某些體態(tài)語在其他國(guó)家文化背景下的特定含義,才能在對(duì)外漢語課堂上與學(xué)生更好地進(jìn)行溝通,才能避免在教學(xué)過程中因文化差異而造成誤解。
(二)使學(xué)生了解漢民族體態(tài)語
作為對(duì)外漢語教師,應(yīng)該注意觀察和研究不同國(guó)家的體態(tài)語,在避免使用有文化沖突的體態(tài)語時(shí),還應(yīng)該積極介紹中國(guó)文化、社會(huì)心理、風(fēng)俗習(xí)慣,使學(xué)生了解漢民族普遍使用的體態(tài)語所傳遞的信息,經(jīng)過長(zhǎng)期的文化積淀,使學(xué)生理解某些漢語常用體態(tài)語及其相應(yīng)的文化涵義。比如:中國(guó)歷來以禮儀之邦著稱,跪拜、磕頭等在中國(guó)古老文明中源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。至今,在一些傳統(tǒng)家庭,當(dāng)傳統(tǒng)節(jié)日或者長(zhǎng)輩壽辰時(shí),小輩依然會(huì)行跪拜禮以示敬愛。漢語體態(tài)語是中國(guó)文化的重要組成部分,在對(duì)外漢語教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)的傳統(tǒng)文化,漢民族體態(tài)語必不可少。
(三)適度運(yùn)用體態(tài)語
中國(guó)有句古話叫“過猶不及”。對(duì)外漢語教師也應(yīng)遵循適度原則,應(yīng)適當(dāng)、準(zhǔn)確地運(yùn)用體態(tài)語,避免過度、夸張、頻繁的身體動(dòng)作,使學(xué)生的注意力脫離了教學(xué)實(shí)質(zhì)和重點(diǎn)內(nèi)容,甚至影響教師形象,從而影響教師對(duì)課堂秩序的掌控,達(dá)不到預(yù)期的教學(xué)效果。此外,教師在運(yùn)用體態(tài)語時(shí)要注意學(xué)生們的年齡差異。對(duì)于一些年齡較長(zhǎng)的留學(xué)生而言,他們可能不接受老師運(yùn)用那些面對(duì)年輕人所做的過于活潑的體態(tài)語。
結(jié)語
在對(duì)外漢語教學(xué)中,體態(tài)語可以輔助教師的有聲語言進(jìn)行教學(xué),也可以幫助教師了解學(xué)生個(gè)體差異以及學(xué)生對(duì)教學(xué)內(nèi)容的接受情況,從而及時(shí)調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,以取得最佳的教學(xué)效果。初級(jí)階段的漢語教師在教學(xué)中適當(dāng)運(yùn)用體態(tài)語可以使學(xué)生更直觀地領(lǐng)悟教師的意圖,領(lǐng)會(huì)教學(xué)信息。但是,體態(tài)語一定要簡(jiǎn)練、明確和相對(duì)固定,以便達(dá)到最佳的教學(xué)效果。語
參考文獻(xiàn)
[1]張誼生.現(xiàn)代漢語副詞探索[M].上海:學(xué)林出版社,2004:1.
[2]柯廉等.公共關(guān)系與人體語言[M].北京:中國(guó)廣播電視出版社,1990:240.
[3]王磊.對(duì)外漢語教學(xué)基礎(chǔ)階段教師課堂教學(xué)體態(tài)語考察[D].山西師范大學(xué),2008.
[4]張輝等.漢語綜合課教學(xué)法[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2006(19):22.
[5]周國(guó)光,李向農(nóng)等.體態(tài)語[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,1997(1):39.
熱門標(biāo)簽
對(duì)外開放思想 對(duì)外宣傳 對(duì)外宣傳報(bào)道工作 對(duì)外漢語論文 對(duì)外開放 對(duì)外漢語教學(xué)論文 對(duì)外開放度 對(duì)外投資 對(duì)外合作 對(duì)外政策 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論
相關(guān)文章
2自貿(mào)區(qū)在對(duì)外貿(mào)易的影響
3中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外傳播對(duì)策
4問題驅(qū)動(dòng)教學(xué)法對(duì)外來醫(yī)療器械的影響