中日文化差異論文范文
時(shí)間:2023-04-12 02:23:22
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫好一篇中日文化差異論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞: 茶文化 茶具 茶建筑
中國(guó)是茶的故鄉(xiāng),最早發(fā)現(xiàn)茶的用途,并在中國(guó)傳統(tǒng)文化儒釋道思想的影響作用下,形成了中國(guó)茶文化。中國(guó)和日本是一衣帶水的鄰邦,自古以來兩國(guó)就在政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、藝術(shù)、文化等各個(gè)方面有頻繁往來與交流。茶文化也不例外,隨禪學(xué)東渡日本,并不斷與日本的民族文化相融合,形成了獨(dú)具特色的屬于自己的日本茶道文化。
1.中日茶具之異同
茶具的概念從廣義來說是包括種茶、采茶、制茶、炒茶、存茶、儲(chǔ)茶、泡茶、品茶等時(shí)候使用的各種工具,從狹義來說則主要指在泡茶、品茶時(shí)所使用的茶碗等器具。文中的茶具一詞屬于后者范疇。古人云:“工欲善其事,必先利其器?!睕]有一套茶具就無法進(jìn)行茶事活動(dòng),更別說是品一杯好茶??梢姴杈咴陲嫴杌顒?dòng)中具有極其重要的地位。古時(shí)的文人雅士在飲茶之時(shí),不僅看重茶具的實(shí)際運(yùn)用價(jià)值,更注重追求茶具的視覺美感,因此每一件茶具都是經(jīng)過工匠靜心設(shè)計(jì)、制造出來的藝術(shù)品。中國(guó)古代的茶具由于制造原料的不同,可以分為金銀茶具、瓷器茶具、紫砂茶具、漆器茶具、竹木茶具等。出身平民的明太祖朱元璋體諒茶農(nóng)的辛苦,下令禁止生產(chǎn)宋朝時(shí)一直作為貢茶的“龍鳳團(tuán)茶”,而改為制造芽茶。因此,飲茶的方法也隨之由泡茶法代替了點(diǎn)茶法,飲茶的器具也以紫砂茶壺、青花茶壺代替了之前點(diǎn)茶時(shí)所用的茶碗、茶盞等器具。到了清朝康熙年間,為后世所推崇的具有中國(guó)茶文化代表性的“蓋碗”盛行于天下。當(dāng)時(shí)出產(chǎn)的茶具制作精細(xì),造型優(yōu)雅別致,釉色清麗,并多用喜慶、吉祥的符號(hào)作為圖案。
然而,日本茶具同中國(guó)茶具相比有很大不同。當(dāng)然,此時(shí)與其說日本茶具,不如說是日本茶道具更準(zhǔn)確。這是因?yàn)槿毡竟糯牟钑?huì)就是唐物鑒定會(huì)的延伸,茶會(huì)中人們并不是以飲茶、品茶、論茶作為茶會(huì)的主題,而是以欣賞、鑒定唐物為中心。因此,茶會(huì)中所使用的大多數(shù)器具都與泡茶、飲茶無關(guān)。然而,隨著日本茶道不斷與本土文化相融合,和式茶具不斷受到重視,并逐漸在日本茶會(huì)中為人們所推崇。和式茶具的種類很多,按照其功用不同可分為:炭斗、火箸、灰器等添炭用的茶道具;風(fēng)爐、地爐、茶釜等燒水用的茶道具;掛軸、花瓶、香盒等布置壁龕用的茶道具;茶罐、茶碗、茶刷、茶勺等點(diǎn)茶用的茶道具。其中,不可不說的是點(diǎn)茶、飲茶時(shí)必不可少的器具――和式茶碗。
首先,日本茶道中使用的和式茶碗較之平時(shí)使用的茶碗,碗底更大、容積更深,以便于茶刷能自如地在碗中來回?cái)噭?dòng),從而使點(diǎn)茶活動(dòng)更自如。其次,日本茶人熱愛、尊重自然,并以此為宗旨,虛心體會(huì)每一種材料中蘊(yùn)含的自然美感,并努力將其進(jìn)一步發(fā)揮出來。在和式茶碗的設(shè)計(jì)上,日本茶人更追求古樸稚拙、自然脫俗、不勻稱、幽暗的風(fēng)格。由此可知,在日本茶道中所使用的和式茶碗常常以姿勢(shì)不正、碗口歪斜、表面凸凹不平、花紋和陶釉不對(duì)稱者為宜。再次,作為茶道中使用的和式茶碗除了要達(dá)到上述要求外,還必須具備生命力。換而言之,每一件和式茶碗都會(huì)有其獨(dú)一無二的經(jīng)歷――它的名字是什么,是由誰(shuí)將它創(chuàng)造出來的,曾被哪些知名的茶人青睞,并在哪些重大的茶會(huì)中出現(xiàn)過,等等。
2.中日茶建筑之異同
茶建筑主要是指人們舉辦茶會(huì),通過飲茶、品茶放松身心的地方。中國(guó)茶文化的發(fā)展過程中,人們品茶的場(chǎng)所層出不窮且稱呼各不相同,比如茶鋪、茶肆、茶舍、茶坊、茶亭、茶居、茶樓、茶館等。其中,尤以茶館的影響最為深遠(yuǎn)。歷史上茶館的種類很多,比如:有以品茶為次聽評(píng)書為主的書茶館,有為茶人提供下棋場(chǎng)所的棋茶館,有設(shè)在環(huán)境優(yōu)美、風(fēng)景秀麗的郊外的野茶館,以飲茶為媒介將美食、社交、娛樂集于一體的大茶館,等等。而且,茶館的風(fēng)格也因南北地區(qū)風(fēng)土人情的不同而各異。因此,對(duì)于茶館的建造和使用很難用一個(gè)固定的模式來表述。
日本茶道建筑以茶室和茶庭為主。首先,“草庵茶室”在日本茶室建造中最具有代表性。它以天然的泥土、沙石、竹木、麥秸為材料修葺而成,茶室大小以四個(gè)半榻榻米為標(biāo)準(zhǔn),并在屋頂上鋪上厚厚的枯草,從而更多地體現(xiàn)了茶室自然、簡(jiǎn)素、脫俗、靜寂的美感。同時(shí),千利休還在此基礎(chǔ)上創(chuàng)造出了“待庵”茶室。這個(gè)象征日本茶道最高境界的茶室,不僅面積縮減成了兩個(gè)榻榻米大小,而且入口處變成了只有半人高、必須躬身進(jìn)出的小入口。其次,在日本茶道中將茶庭稱為“露地”,意指茶人們?cè)谶M(jìn)入茶庭之后,就必須將世俗中的苦惱與私欲一并忘記,洗凈心中的污垢,露出原本的佛心。因此,茶庭并不是人們嬉戲、游玩的庭院,而是一個(gè)供茶人們修行的地方。茶庭里為了保持樹木、沙石的天然色調(diào),一般只是種植常綠植物,對(duì)于色彩鮮艷、花朵大的花是不會(huì)栽種的。此外,茶庭還設(shè)有小茅棚、石制洗手缽、石燈籠、碎石路等,無論哪一處都是由主人精心布置而成的,因此具有極高的觀賞價(jià)值。
綜上所述,茶文化是一門藝術(shù)。人們?cè)陲嫴柽^程中往往是以茶具、茶室及其周邊的環(huán)境作為文化載體,將茶文化從物質(zhì)生活范疇延伸到精神文化領(lǐng)域。
參考文獻(xiàn):
[1]騰軍.日本茶道文化概論[M].北京:東方出版社,1994.
[2]王玲.中國(guó)茶文化學(xué)[M].九州出版社,2009.
[3][日]岡倉(cāng)天心.說茶[M].百花文藝出版社,2003.
[4]陳斌藩.中國(guó)茶文化經(jīng)典[M].北京光明日?qǐng)?bào)出版社,1999.
篇2
關(guān)鍵詞:大學(xué);漢語(yǔ)國(guó)際教育;漢日語(yǔ)音差異;分析與教授法
中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1008-3561(2016)17-0022-01
眾所周知,漢語(yǔ)和日語(yǔ)兩種不同的語(yǔ)言在各個(gè)方面都存在著諸多異同,在語(yǔ)音方面也是如此。雖然日語(yǔ)中借用了大量的漢字和漢語(yǔ)詞匯,但是其發(fā)音卻與漢語(yǔ)大相徑庭。本文對(duì)漢日語(yǔ)音差異進(jìn)行分析并提出相關(guān)的教學(xué)法,有助于漢語(yǔ)國(guó)際教育教學(xué)和日本漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)。
一、日語(yǔ)語(yǔ)音和漢語(yǔ)語(yǔ)音的對(duì)照
日語(yǔ)語(yǔ)音的成分主要包括假名、促音、拗音、撥音、濁音等,大多數(shù)學(xué)者都會(huì)取其中一個(gè)部分和漢語(yǔ)語(yǔ)音進(jìn)行比較并且對(duì)照,從目前發(fā)表的論文來看,這類文章占了很大的比例。例如,劉介人的《日文漢字音讀與我國(guó)漢字古讀的對(duì)應(yīng)規(guī)律》,是從整體找到兩種語(yǔ)音之間存在的關(guān)聯(lián)性,通過對(duì)比得出比較科學(xué)的規(guī)律。這方面的論文還有曲翰章的《通過日語(yǔ)漢音看假名五段與漢字四等的關(guān)系》,劉淑學(xué)的《日語(yǔ)撥音音節(jié)的讀音與漢語(yǔ)音韻的對(duì)比研究:兼論研究日語(yǔ)漢字音讀的意義》等。漢語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)的影響是很大的,不難看出彼此之間千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。
二、學(xué)習(xí)日語(yǔ)語(yǔ)言的技巧
學(xué)習(xí)日語(yǔ)的時(shí)候,一定要大聲說出來,因?yàn)橹挥心愦舐曊f出來,才能刺激自己的聽覺,增強(qiáng)自己的自信,加深自己的記憶,達(dá)到終身不忘的效果。一些人讀外語(yǔ)的聲音,實(shí)在是太小了。學(xué)日語(yǔ)一定要跟著發(fā)音純正的音頻一起讀。當(dāng)下市場(chǎng)上有各種教學(xué)資源,有時(shí),可能會(huì)遇到一些“不是非常正宗”的日語(yǔ),這對(duì)日語(yǔ)發(fā)音會(huì)產(chǎn)生很大的影響。不過,發(fā)音純正的音頻也很好找到,比如學(xué)生學(xué)習(xí)的課本音頻、NHK廣播、歷年真題聽力等等,都可以用于練習(xí)材料。
三、語(yǔ)音教學(xué)基礎(chǔ)最重要
學(xué)語(yǔ)言,特別是對(duì)國(guó)際漢語(yǔ)教育來說,基礎(chǔ)扎實(shí)很重要,做任何事情都是這樣。比如跳舞等都是臺(tái)上十分鐘,臺(tái)下十年功。漢語(yǔ)最難學(xué)的就是聲調(diào),因此,聲調(diào)的學(xué)習(xí)對(duì)學(xué)生來說很重要,僅僅只是使用口耳相傳的傳統(tǒng)方式很老舊,特別是不夠準(zhǔn)確,因?yàn)槊總€(gè)人發(fā)音都會(huì)不一樣。隨著信息技術(shù)的發(fā)展,大學(xué)教師可以借用計(jì)算機(jī)技術(shù)讓學(xué)生的發(fā)音更加標(biāo)準(zhǔn)。就像學(xué)歌曲一樣,首先要做的就是下載下來,跟著節(jié)奏哼唱,學(xué)著里面的發(fā)音來哼唱。學(xué)語(yǔ)音也是一樣,由老師發(fā)出標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)音,學(xué)生去模仿老師的發(fā)音,盡可能接近老師發(fā)出的標(biāo)準(zhǔn)音。當(dāng)學(xué)生的聲調(diào)可以完全和老師重合的時(shí)候,基本上這個(gè)發(fā)音就是合格的。每個(gè)人的發(fā)音都會(huì)不一樣,不要將地方特色帶到課堂上。在拼音教學(xué)中,要讓學(xué)生知道每個(gè)音節(jié)中字母的真正讀音,避免學(xué)生誤會(huì)寫法一樣的字母讀音就一樣,要多多補(bǔ)充漢語(yǔ)拼音以外的語(yǔ)音知識(shí),避免讓漢語(yǔ)拼音成為語(yǔ)音偏誤的起源地。還要讓日本學(xué)生弄明白每個(gè)字母的真正讀法,一定要把漢語(yǔ)中字母的讀法和日語(yǔ)五十音圖區(qū)別開來,避免混淆后把日語(yǔ)的讀音帶到漢語(yǔ)中來。同時(shí),還要特別注意那些只在漢語(yǔ)中存在,而日語(yǔ)中沒有的音,如漢語(yǔ)中的:zh、ch、sh、r、ü、er。日本人通常很難說準(zhǔn)翹舌音,主要是因?yàn)槿照Z(yǔ)中沒有。所以,當(dāng)他們說“我是日本人”這句話的時(shí)候,就說不清,通常會(huì)說成“u、si、li、ben、len”。對(duì)于翹舌音的教授方法可以循序漸進(jìn),先練習(xí)一些翹舌音在后面的詞匯,例如“繁榮”“外國(guó)人”“老師”“戒指”等,然后再練習(xí)包含多個(gè)翹舌音的詞匯;對(duì)于ü的發(fā)音,可以先讓他們學(xué)說y或i,然后慢慢地將嘴唇向前并攏,形成圓唇狀,這個(gè)ü音就發(fā)出來了。還有一些相近但不同的音也值得注意,例如,漢語(yǔ)中的a、u、w、f 和鼻音。對(duì)于這些音的學(xué)習(xí)最好采用漢日語(yǔ)音對(duì)比的方法講授,例如,漢語(yǔ)的鼻音比較多,有an、en、un、in、ang、eng、ing等,而在日語(yǔ)中只有一個(gè)鼻音,平假名寫為h。日語(yǔ)的鼻音h在與不同的音拼讀時(shí)會(huì)發(fā)出不同的鼻音。這一點(diǎn)可以通過對(duì)比分析來講解。老師在上課的過程中,最好是用循序漸進(jìn)的方式,要有耐心地去指導(dǎo),一遍一遍地糾正語(yǔ)音;多多鼓勵(lì)學(xué)生,讓學(xué)生更有信心。對(duì)日本學(xué)生的薄弱環(huán)節(jié)進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練和針對(duì)性的講解,課后有難題不懂就問。反復(fù)練習(xí)口語(yǔ)、辨音,一定能取得好成績(jī)。
四、結(jié)束語(yǔ)
語(yǔ)音教學(xué)一直是語(yǔ)言教學(xué)的難點(diǎn)和重點(diǎn),在進(jìn)行語(yǔ)音教學(xué)的時(shí)候,大學(xué)教師需要根據(jù)不同的國(guó)家來制定不同的教學(xué)方案和策略。中國(guó)人學(xué)日語(yǔ),日本人學(xué)中文,就沒有中國(guó)人學(xué)中文,日本人學(xué)日語(yǔ)來得簡(jiǎn)單。但只要掌握方法,還是很容易學(xué)會(huì)的。日本和中國(guó)有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系和長(zhǎng)久的歷史淵源,為中日語(yǔ)音教學(xué)奠定了一定的基礎(chǔ)。和美國(guó)、英國(guó)等其他國(guó)家相比,中日之間的語(yǔ)音教學(xué)肯定有著不一樣的特點(diǎn),教師可以通過這點(diǎn)找到日本學(xué)生和其他國(guó)家學(xué)生不同之處,然后有針對(duì)性地進(jìn)行指導(dǎo)和教學(xué),提高學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力。
參考文獻(xiàn):
篇3
關(guān)鍵詞:跨文化交際、社交―語(yǔ)用失誤、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
中圖分類號(hào):G642.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2013)10-0000-02
一、前言
(一)選題意義
隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中國(guó)在世界上的影響力逐漸增強(qiáng),漢語(yǔ)熱在世界范圍內(nèi)持續(xù)升溫,推動(dòng)了我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的蓬勃發(fā)展。眾所周知,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)僅關(guān)注學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力的提高是不夠的,更重要的是要關(guān)注學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語(yǔ)語(yǔ)用的能力,即學(xué)習(xí)者在不同的情境下合理使用漢語(yǔ)進(jìn)行交流的能力。
(二)研究現(xiàn)狀
語(yǔ)用失誤是影響跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素之一,現(xiàn)已受到語(yǔ)言學(xué)家的廣泛關(guān)注。國(guó)內(nèi)許多知名學(xué)者,如何自然,何兆熊等學(xué)者對(duì)跨文化交際中的語(yǔ)用失誤都做了大量的研究,并取得了一定的成績(jī)。
本文試圖在研究對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際語(yǔ)用失誤現(xiàn)象的基礎(chǔ)上,探討語(yǔ)用失誤的表現(xiàn)形式,分析語(yǔ)用失誤的種類及產(chǎn)生的原因,總結(jié)出在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中防止跨文化語(yǔ)境下語(yǔ)用失誤的一些切實(shí)可行的對(duì)策。
二、跨文化交際中社交―語(yǔ)用失誤的概念和現(xiàn)象
(一)語(yǔ)用失誤
跨文化交際中的語(yǔ)用失誤是指不同文化背景下的交際者因文化差異,而不能準(zhǔn)確地根據(jù)語(yǔ)境理解和使用所學(xué)的隱含意義,因語(yǔ)用差異而導(dǎo)致的誤解、不合乃至沖突,或偏離交際目的的語(yǔ)言行為??缥幕Z(yǔ)用失誤是由于語(yǔ)用規(guī)則遷移造成的??缥幕浑H中的種種語(yǔ)用失誤,常會(huì)給處于交際中的不同文化背景的人們帶來誤解和煩惱,甚至還會(huì)阻礙人們之間跨文化交際活動(dòng)的順利開展。
(二)跨文化交際中社交―語(yǔ)用失誤的現(xiàn)象
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家 Jenny Thomas :“社交語(yǔ)用失誤源自于不同文化對(duì)恰當(dāng)語(yǔ)言行為構(gòu)建的不同感知”?!斑@種失誤由不同文化對(duì)于影響語(yǔ)言選擇的參數(shù)的不同評(píng)價(jià)的錯(cuò)配造成,這些參數(shù)包括:損益觀點(diǎn)、社會(huì)距離、相應(yīng)的權(quán)利義務(wù)等”。
何自然認(rèn)為社交語(yǔ)用失誤指的是在交際中,因?yàn)椴涣私饣蛘吆鲆曊勗掚p方的社會(huì)地位、文化背景等差異而出現(xiàn)的語(yǔ)言表達(dá)失誤。它與會(huì)話的語(yǔ)域、談話雙方的身份、話題的熟悉程度等等諸多因素有關(guān)。
1、母語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化在遵守合作原則上的差異
合作原則這一概念是 Grice 在 1975 年發(fā)表的演講《邏輯與會(huì)話》中提出的,合作原則包含四條準(zhǔn)則,分別是:相關(guān)準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則、量的準(zhǔn)則和質(zhì)的準(zhǔn)則。
在中國(guó)社會(huì),社會(huì)關(guān)系和社會(huì)距離較為固定,地位較低者對(duì)地位較高者有服從性、依賴性,所以中國(guó)人在遵循這四種準(zhǔn)則的時(shí)候會(huì)有所側(cè)重。在中國(guó)的很多場(chǎng)合,更注重的是“方式準(zhǔn)則”,有時(shí)甚至可以為了“方式準(zhǔn)則”而可以犧牲“量的準(zhǔn)則”和“質(zhì)的準(zhǔn)則”,以求得中庸、和諧,并保持個(gè)人與集體的和諧關(guān)系。這與等級(jí)、身份觀念淡薄的其他國(guó)家,尤其是一些西方國(guó)家有著本質(zhì)上的區(qū)別。
如:在稱呼語(yǔ)方面,中西方有著很明顯的差異。僅以俄漢來對(duì)比,中國(guó)人稱呼別人的時(shí)候往往會(huì)說出對(duì)方的職業(yè)表示尊重,比如:張老師、王總經(jīng)理、李大夫等。在俄語(yǔ)中老師、總經(jīng)理、大夫等職業(yè)不能作為稱呼對(duì)方的方式,俄羅斯人對(duì)比自己年齡大的人和對(duì)自己尊敬的人直呼對(duì)方的名字和父稱。由于這些原因,俄羅斯學(xué)生到中國(guó)之后如果不了解中國(guó)人的稱呼習(xí)慣就會(huì)造成交際上的阻礙。
2、母語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化在遵守禮貌原則上的差異
禮貌原則由 Leech 提出,它共包括六個(gè)次則,分別是:一致準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、贊美準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、得體準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。
人類遵守普遍的禮貌原則,但是眾多文化對(duì)禮貌原則中的取舍各有所不同。如,英美文化強(qiáng)調(diào)得體準(zhǔn)則,中日文化則更為偏重謙虛準(zhǔn)則,地中海文化是以謙虛準(zhǔn)則為次,以慷慨為主。
如當(dāng)贊美某人時(shí),中國(guó)人通常會(huì)以 “哪里,哪里”、“不,不” 來作答,這時(shí)候,西方人則會(huì)以“謝謝”來回答。
3、母語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化在禮貌策略上的差異
“面子理論”即參加交際活動(dòng)的人都是具有面子的理性人,交際者的面子指的是每個(gè)社會(huì)成員意欲為自己爭(zhēng)得在公眾中的個(gè)人形象,它一般分為積極面子和消極面子。這里提到的積極面子指的是交際者希望得到其他人的喜愛和贊同;消極面子是指交際者不希望別人干涉或阻礙自己的行為,更不希望其他人將他人的意識(shí)強(qiáng)加于自己。
由于文化的不同,每個(gè)國(guó)家的人都有自己表達(dá)禮貌的策略,漢語(yǔ)文化中則更重視“面子理論”,一般采用的是消極的禮貌策略。
如,加入你希望別人讓路的說法便體現(xiàn)了不同的禮貌策略。很多留學(xué)生會(huì)先說“對(duì)不起”或者直接說“讓一下”,而不是“勞駕”。中國(guó)人在打擾到別人,并請(qǐng)求別人讓路時(shí),常說“勞駕”、“借過”等,采用消極禮貌策略中的“尊重對(duì)方”以示禮貌。而西方和日韓的留學(xué)生則習(xí)慣采用消極禮貌策略中的“抱歉”性言語(yǔ)行為以示禮貌,如常會(huì)說“對(duì)不起”來盡量減少對(duì)方的損失。
三、跨文化交際中社交-語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的原因
筆者根據(jù)留學(xué)生日常生活中常出現(xiàn)的社交-語(yǔ)用失誤進(jìn)行分析,認(rèn)為造成這些語(yǔ)用失誤的原因是多種多樣的。在本篇論文中重點(diǎn)從主客觀方面來進(jìn)行分析。
(一)主觀方面
1、母語(yǔ)文化的干擾
語(yǔ)言是文化的載體,是人們傳達(dá)和交流思想的工具。文化具有民族性,每種文化都有自己的整套的價(jià)值系統(tǒng)、社會(huì)習(xí)俗、道德觀念、是非標(biāo)準(zhǔn)等。在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言漢語(yǔ)時(shí),話語(yǔ)中必然會(huì)流露出母語(yǔ)文化的取向,如果母語(yǔ)文化與漢語(yǔ)的化傳統(tǒng)、價(jià)值取向相悖時(shí),就會(huì)發(fā)生語(yǔ)言沖突,產(chǎn)生語(yǔ)用失誤,從而母語(yǔ)文化的干擾就成為可能。
如,中國(guó)是一個(gè)崇尚集體主義和倫理道德的國(guó)家,人們注重團(tuán)結(jié)合作,講求集體力量,在衡量個(gè)人品性時(shí),也往往是以道德為準(zhǔn)則。在西方文化中,人們崇尚個(gè)性解放,追求人人平等,認(rèn)為自己是不依賴于別人而存在的獨(dú)立個(gè)體,他們不會(huì)想要融入集體,而是會(huì)努力把自己從集體中突出出來,以求能充分地展示自我。
2、文化認(rèn)同矛盾
有些學(xué)生出現(xiàn)語(yǔ)用失誤并不是因?yàn)樗麄儗?duì)中國(guó)文化及其表達(dá)方式不了解,而是在自知的情況下,不認(rèn)同中國(guó)的某些特有文化。
如對(duì)“吃了嗎?”、“去哪兒?”等打招呼方式,部分外國(guó)學(xué)生表示這種表達(dá)很別扭,一般不會(huì)用。還有在中國(guó)以稱呼語(yǔ)作為打招呼的一種方式,外國(guó)學(xué)生也明確表示,中國(guó)的稱呼語(yǔ)太復(fù)雜,在打招呼時(shí),用“你好”等代替同樣能達(dá)到交流的目的。由于母語(yǔ)文化在人們思想中的根深蒂固,導(dǎo)致了這種文化認(rèn)同的矛盾,從而使語(yǔ)用失誤的出現(xiàn)不可避免。
3、自身的語(yǔ)言能力
克拉申(1977)指出,學(xué)習(xí)者在缺乏第二語(yǔ)言規(guī)則的情況下,直接使用第一語(yǔ)言形成句子,然后再將第二語(yǔ)言的詞匯替換第一語(yǔ)言的詞匯,同時(shí)通過控制調(diào)節(jié)系統(tǒng)進(jìn)行一些小型調(diào)整。
當(dāng)學(xué)生向老師請(qǐng)教問題時(shí),很多外國(guó)學(xué)生都選擇這樣提問:“老師,我有問題?!边@顯然不是中國(guó)人的表達(dá)方式,也不符合漢語(yǔ)的規(guī)則,而是學(xué)生將母語(yǔ)中的表達(dá)直接翻譯成漢語(yǔ)形成的。所以,語(yǔ)言能力的限制也是外國(guó)學(xué)生出現(xiàn)語(yǔ)用失誤的原因之一。
(二)客觀方面
1、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)用教學(xué)的空白
呂文華、魯健冀(1993)指出:“我們的教學(xué)還沒做到有意識(shí)的、有計(jì)劃的、充分地反映漢語(yǔ)語(yǔ)用規(guī)則和文化,這片教學(xué)中的空白地使學(xué)生的母語(yǔ)干擾成為可能?!痹趯?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,很多時(shí)候會(huì)出現(xiàn)在如何使用某些表達(dá)方式的講解上不夠全面和明確,從而在一定程度上制約了學(xué)生交際能力的提高。
2、中國(guó)人對(duì)外國(guó)人語(yǔ)用失誤的容忍
在跨文化交際中,本族語(yǔ)者對(duì)第二語(yǔ)言使用者的語(yǔ)言水平不足通常都有一種心理準(zhǔn)備,即使對(duì)方出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,或者違反了各種語(yǔ)用原則或不符合本民族的文化規(guī)約,通常都能夠?qū)ζ鋵捜莺瓦w就。這在一定程度上導(dǎo)致外國(guó)學(xué)生在出現(xiàn)語(yǔ)言失誤時(shí)不能覺察,或者“屢教不改”。
中國(guó)人事事講求和諧,重禮節(jié),講求大度,在對(duì)待外國(guó)人出現(xiàn)語(yǔ)言失誤時(shí),通常采取寬容的態(tài)度。在交際中,充分考慮外國(guó)文化的特點(diǎn),在心理上,時(shí)刻做好接受異文化沖突的準(zhǔn)備。
如,當(dāng)外國(guó)學(xué)生在中國(guó)朋友過生日時(shí),送給朋友一個(gè)鐘表作為生日禮物,中國(guó)朋友也不會(huì)因?yàn)橹袊?guó)有“送鐘”和“送終”的忌諱而拒絕,當(dāng)然也不會(huì)向外國(guó)朋友指出這一錯(cuò)誤。
四、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中減少跨文化交際中社交-語(yǔ)用失誤的策略
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不能只講究遣詞造句的正誤,更重要的是要關(guān)注學(xué)生的語(yǔ)言使用是否合適、得體。成功的跨文化交際不僅需要第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者具備良好的語(yǔ)言能力,還需要他們不斷地提高文化水平,逐漸了解中西方文化之間的差異,增強(qiáng)交際者對(duì)目的語(yǔ)文化的敏感性和領(lǐng)悟力,在交際中避免交際雙方因文化差異而造成跨文化語(yǔ)用失誤。就如何減少對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中快文化交際社交-語(yǔ)用失誤,筆者有以下建議:
(一)培養(yǎng)跨文化交際的意識(shí)和能力
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中引入跨文化交際的內(nèi)容,就必須讓第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在平日就有意識(shí)的增強(qiáng)跨文化交際的意識(shí),在教學(xué)過程中,逐步培養(yǎng)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。只有這樣,他們才能更加容易地排除跨文化交際的障礙,清除跨文化交際的誤會(huì),避免跨文化交際的沖突,做到更為得體地運(yùn)用所掌握的語(yǔ)言去表達(dá)自己的思想感情。因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)外國(guó)留學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)就該得到特別的重視。
(二)注重文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)相結(jié)合
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際社交-語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的根本原因其實(shí)就是文化差異,因此文化教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中也占有重要的地位。教師要把文化帶進(jìn)課堂,重視學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)。對(duì)外漢語(yǔ)教師須有計(jì)劃、有目的的在課堂教學(xué)中插入社會(huì)文化背景知識(shí),幫助學(xué)生了解隱性的文化內(nèi)涵,有意識(shí)的滲透語(yǔ)言交際方面的知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于漢語(yǔ)文化的敏感性,減少跨文化交際社交-語(yǔ)用失誤。
五、小結(jié)
隨著社會(huì)的發(fā)展,中西方跨文化交流不斷地深入,不同的文化之間必將發(fā)生相互的碰撞。不同文化背景的人們?cè)诮煌倪^程中難免會(huì)產(chǎn)生一系列的問題,跨文化交際中社交-語(yǔ)用失誤隨之出現(xiàn),給人們的交流帶來一定的阻礙。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,要幫助留學(xué)生不斷分析和改進(jìn)跨文化交際中的社交-語(yǔ)用失誤,幫助其成功的運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際,了解中國(guó)文化,提高跨文化交際水平。本篇論文著重從對(duì)外漢語(yǔ)的角度來分析社交-語(yǔ)用失誤的現(xiàn)象和產(chǎn)生的原因,并與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)相聯(lián)系,以期對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)有一定的幫助。由于學(xué)識(shí)有限,本篇論文還存在許多的不足之處,希望給予批評(píng)指正。
參考文獻(xiàn)
[1]何自然 新編語(yǔ)用學(xué)概論[M]北京:北京大學(xué)出版,2009年
[2]胡文仲 跨文化交際學(xué)概論[M]北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004年
[3]牛明哲 外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)用失誤探析―以禮貌語(yǔ)為例[D],碩士論文
[4]馬樹華 語(yǔ)用失誤與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J],玉林師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009年,第30卷第一期
篇4
關(guān)鍵詞:高校日語(yǔ)教學(xué),文化導(dǎo)入,提升教學(xué)質(zhì)量,策略
隨著中日兩國(guó)經(jīng)濟(jì)往來和文化交流的日益頻繁,人們對(duì)日語(yǔ)的學(xué)習(xí)與應(yīng)用更加普遍,日語(yǔ)已成為僅次于英語(yǔ)的第二大外語(yǔ)。在此背景下,如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和流暢溝通的能力,已成為一個(gè)事關(guān)高校日語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量能否持續(xù)提高的現(xiàn)實(shí)問題。而將日本文化導(dǎo)入日語(yǔ)教學(xué)各環(huán)節(jié),則是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力、提升高校日語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的有效策略。
一、文化導(dǎo)入內(nèi)容的層次性。
文化內(nèi)容滲透于語(yǔ)言的各個(gè)層面。按照文化內(nèi)涵的層次性來劃分,日語(yǔ)教學(xué)中文化導(dǎo)入主要包括知識(shí)文化、詞匯文化、話語(yǔ)文化和觀念文化。
1.知識(shí)文化。知識(shí)文化指的是政治、經(jīng)濟(jì)、人文、科技等方面的背景知識(shí)。缺乏這些知識(shí)會(huì)導(dǎo)致閱讀困難或理解偏差。在日語(yǔ)教學(xué)中有效地導(dǎo)入相關(guān)的知識(shí)文化,有助于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,豐富課堂知識(shí),促進(jìn)更加深入地理解文章,并養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣。為此,需要教師具備現(xiàn)代化的教學(xué)理念和廣博的異國(guó)文化知識(shí)。只有這樣,才能使日語(yǔ)教學(xué)做到收放自如,授課內(nèi)容引人入勝,從而使教學(xué)更具時(shí)代感和吸引力。
2.詞匯文化。教師在詞匯講解時(shí)提升教學(xué)質(zhì)量,可用圖片、實(shí)物等來加以說明,以便增強(qiáng)學(xué)生對(duì)所講詞匯的感性認(rèn)識(shí),并把握詞匯背后的文化背景知識(shí)。如“桜”是日本的國(guó)花,但在日本人眼中還把“櫻花”比作人生。“櫻花”的花期雖只有短短一周,但卻開得多姿多彩。日本人認(rèn)為人應(yīng)該像“櫻花”那樣轟轟烈烈地干一番事業(yè)。又如,日語(yǔ)中的“きれい”有兩個(gè)意思:一為“美麗、好看”,二為“潔凈、干凈”。這說明,日本人很愛干凈,他們把潔凈與美麗等同看待,認(rèn)為只有潔凈的東西才可能美麗。這樣,學(xué)生就能透徹地領(lǐng)會(huì)詞匯的意義,能得心應(yīng)手地運(yùn)用。
3.話語(yǔ)文化。語(yǔ)法教學(xué)時(shí),教師可通過語(yǔ)境來訓(xùn)練培養(yǎng)學(xué)生的“日本式”思維,去體驗(yàn)日本文化。如,教師設(shè)置一個(gè)詢問對(duì)方愿望的情景對(duì)話,多數(shù)學(xué)生都會(huì)按語(yǔ)法做出“たいですか”來詢問。日語(yǔ)中“たいですか”表示第一人稱愿望的問句時(shí),可不受人稱限制。但學(xué)生卻沒有真正理解日本文化所體現(xiàn)的曖昧性。日語(yǔ)表達(dá)的一個(gè)基本原則就是盡可能不要直接觸及對(duì)方的感情,而多采用誘導(dǎo)式詢問,讓對(duì)方說出自己的愿望。因此,使用“たいですか”過于直接,不符合“曖昧性”表達(dá)方式,而應(yīng)采用“~はいかがですか”去誘導(dǎo)對(duì)方。
4.觀念文化。日語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入,應(yīng)在尊重我國(guó)傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上客觀介紹異國(guó)文化,而不能盲目地加以推崇或運(yùn)用。如,日本人一起吃飯時(shí),付賬的習(xí)俗是“割勘”(即AA制),一方面日本人保留了中國(guó)的一些習(xí)慣,依然是一盤菜大家同吃,但另一方面日本人追求高效簡(jiǎn)練的生活方式,不愿欠下人情債,所以飯錢酒錢平攤提升教學(xué)質(zhì)量,兩個(gè)人吃就各掏一半,三個(gè)人吃就各掏三分之一,如此類推;可以在客人面前公開算賬、掏錢,甚至戀愛中的男女朋友也不例外。我們?cè)谌照Z(yǔ)教學(xué)中要辯證地引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)日本的傳統(tǒng)文化習(xí)慣,而不能單純地說日本的文化習(xí)俗有好壞之分。
二、文化導(dǎo)入方法的多樣性
在日語(yǔ)教學(xué)中,我們可用比較法,對(duì)比中日文化的異同。也可用解說法,不拘一格地對(duì)課文中所涉及的文化背景知識(shí)進(jìn)行隨文解讀。還可用實(shí)踐法,通過第二課堂活動(dòng)課、日常與學(xué)生思想交流談話、開設(shè)日語(yǔ)角、舉辦日語(yǔ)晚會(huì)、訂閱日語(yǔ)報(bào)刊等來加強(qiáng)對(duì)日語(yǔ)文化的了解。
1.比較法。俗話說“有比較才能有鑒別”。只有通過比較詞匯的文化內(nèi)涵才能理解其中的同異,并獲得跨文化交際的敏感性。具體可通過說明比較、道具比較、事例比較的方式從中國(guó)有但日本沒有、日本有但中國(guó)沒有、中日兩國(guó)都有但有差異等方面進(jìn)行。
2.解說法。講解法是指在對(duì)比學(xué)生的母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化差異的基礎(chǔ)上,選出目的語(yǔ)文化中較為突出的特征,尤其是容易引起交際困難的文化特征進(jìn)行講解的方法。教師在課堂教學(xué)中如果發(fā)現(xiàn)學(xué)生情緒不高、課堂互動(dòng)反應(yīng)也不積極時(shí),勉強(qiáng)繼續(xù)授課效果不佳。這時(shí)可放慢節(jié)奏,轉(zhuǎn)而講授一些趣味性內(nèi)容或做一些游戲,讓學(xué)生稍作休整后再繼續(xù)授課。如用幻燈片看一些日語(yǔ)民間故事、講日語(yǔ)笑話、練習(xí)繞口令、詞語(yǔ)接龍等。還可通過設(shè)置會(huì)話場(chǎng)景、啟發(fā)式提問等方式,組織學(xué)生討論和發(fā)表自己的見解,以活躍課堂氣氛。
3.實(shí)踐法。實(shí)踐法是指學(xué)生通過具體的語(yǔ)言實(shí)踐,如聽、說、讀、寫、譯等學(xué)習(xí)了解目的語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí),包括與日籍人士接觸、看錄像和電影、舉辦專題講座等。近年來,來華工作或留學(xué)的日本人不斷增多,我們可以請(qǐng)日籍人士面向?qū)W生開設(shè)相關(guān)講座,并開展與學(xué)生相互交流與討論。日籍教師本身就是一個(gè)深層日語(yǔ)本土文化的載體。在交流中,這些異國(guó)風(fēng)情的語(yǔ)言文化背景將逐漸植入學(xué)生的心底。能促進(jìn)他們感悟到學(xué)習(xí)外語(yǔ)除了要掌握一定語(yǔ)法知識(shí)外,還要重視所學(xué)語(yǔ)言的文化背景,這樣才能真正掌握好一門語(yǔ)言。
三、文化導(dǎo)入手段的靈活性
現(xiàn)代教學(xué)手段如網(wǎng)絡(luò)、中日?qǐng)?bào)刊雜志、幻燈機(jī)、錄像機(jī)等在模擬語(yǔ)言環(huán)境、創(chuàng)設(shè)語(yǔ)言氛圍方面具有天然的優(yōu)勢(shì)。采取措施調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)的積極性,有機(jī)地將這些手段與課堂教學(xué)結(jié)合,選擇和語(yǔ)言相關(guān)的文化背景知識(shí),這些都需要師生的共同努力。
1.多媒體輔助教學(xué)。多媒體輔助教學(xué)集文字、聲音、影視、圖像于一體,能夠生動(dòng)形象地展示日本的民情風(fēng)貌,增加學(xué)生的認(rèn)知體驗(yàn)和學(xué)習(xí)興趣,顯著提高課堂效率。教師要盡可能多地利用網(wǎng)絡(luò)、電視、多媒體、廣播等直觀道具提升教學(xué)質(zhì)量,隨時(shí)積累日本文化背景、社會(huì)習(xí)俗、社會(huì)關(guān)系等知識(shí)。鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行大量的課外閱讀,尤其是閱讀日本著名的文學(xué)作品和故事。此外,通過網(wǎng)上閱讀獲取日本的最新信息,也是了解日本當(dāng)前社會(huì)動(dòng)態(tài)、社會(huì)問題及社會(huì)關(guān)系最快捷的途徑。
2.優(yōu)化課程設(shè)置。高校課程體系主要包括基礎(chǔ)課與專業(yè)課,理論課與實(shí)踐課,必修課與選修課三個(gè)層面。對(duì)于日語(yǔ)課程的設(shè)置,要改變以往只以語(yǔ)言教學(xué)為中心的課程設(shè)置指導(dǎo)思想。在精讀、報(bào)刊選讀、語(yǔ)法、會(huì)話、寫作等課程之外開設(shè)相關(guān)的社會(huì)文化課程。在日本社會(huì)文化課程的設(shè)置中,不能只局限于交際語(yǔ)言的培養(yǎng),還應(yīng)重視非語(yǔ)言要素的培養(yǎng)。此外還可采取文化專題講座的方法,聘請(qǐng)學(xué)術(shù)界各個(gè)領(lǐng)域的專家定期舉行有關(guān)跨文化交際知識(shí)講座,開闊學(xué)生視野的同時(shí)還可提高教師的科研水平。
3.開展趣味教學(xué)。高校日語(yǔ)教學(xué)只靠課堂上的短短幾十分鐘是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,所以教師可通過課前幾分鐘時(shí)間,要求學(xué)生利用所學(xué)的知識(shí),作簡(jiǎn)短的小報(bào)告,或模擬生活場(chǎng)景自編對(duì)話練習(xí)、演小品等方式。還可組織課外教學(xué)活動(dòng),如舉辦日語(yǔ)專題講座、開設(shè)日語(yǔ)角、組織日語(yǔ)演講比賽、編導(dǎo)日語(yǔ)短句等,制造日語(yǔ)學(xué)習(xí)的人為環(huán)境,使學(xué)生學(xué)到有關(guān)文化知識(shí)并從這些具體形式中得到更深的理解。
參考文獻(xiàn):
[1]章斌.如何在日語(yǔ)課堂教學(xué)中導(dǎo)入日本文化知識(shí)[J]. 中小企業(yè)管理與科技(學(xué)術(shù)版), 2 009(8 ) .P:208
[2]黃雙穎.談高校二外日語(yǔ)教學(xué)與日本文化[J]. 消費(fèi)導(dǎo)刊(理論版),2008(20).
[3]楊芳,王棲琳.運(yùn)用文化背景知識(shí)提高日語(yǔ)聽解能力[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(6)