華文文學(xué)范文10篇
時(shí)間:2024-02-06 22:11:57
導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇華文文學(xué)范文,還可以咨詢(xún)客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
探析海外華文文學(xué)
一、海外華文文學(xué)經(jīng)典研究的基礎(chǔ)和特殊性
如果從1910年美國(guó)華工刻寫(xiě)在天使島木屋墻壁上的漢語(yǔ)詩(shī)歌算起,海外華文文學(xué)的存在已有了一百多年的歷史,在百年的文學(xué)歷程中,無(wú)論是西方和東方,都出現(xiàn)過(guò)相當(dāng)數(shù)量具有開(kāi)拓性、令人矚目的著名作家,當(dāng)中有程抱一、陳舜臣等在歷史上飲譽(yù)世界的文學(xué)大家,還有白先勇、王鼎鈞、鄭愁予、楊牧、洛夫、痖弦、於梨華、聶華苓、趙淑俠、余心樂(lè)、方北方、姚紫、吳岸、黃東平、司馬攻、云鶴等一大批作家,他們中有的以其藝術(shù)的突破達(dá)到一個(gè)新的高度,有的在其所在國(guó)華文文壇上率先創(chuàng)作出具有開(kāi)拓性、標(biāo)志性的文學(xué)作品,從而確立了自身在海外漢語(yǔ)文學(xué)史上的重要地位,更有活躍在當(dāng)今海外華文文學(xué)領(lǐng)域中具有獨(dú)特個(gè)性和藝術(shù)影響的一批中青年作家,如嚴(yán)歌苓、張翎、虹影、陳河、抗凝(林達(dá))、歐陽(yáng)昱、陳大為、鐘怡雯、黃錦樹(shù)、林幸謙、黎紫書(shū)等。這些不同歷史時(shí)期、不同地域的華文作家通過(guò)自己的創(chuàng)作,在世界各個(gè)地區(qū)和國(guó)家傳播和擴(kuò)大了華文文學(xué)的影響,參與這一領(lǐng)域文學(xué)的經(jīng)典化過(guò)程。正是這些優(yōu)秀作家作品的沉淀,為我們百年海外華文文學(xué)的經(jīng)典化和經(jīng)典研究提供了重要的基礎(chǔ)。海外華文文學(xué)是中華文化外傳以后,在世界各地開(kāi)出的文學(xué)奇葩,是一種處于中外東西文化交匯點(diǎn)上的獨(dú)特文學(xué)現(xiàn)象,各種不同“質(zhì)”的文化藝術(shù)精神、思想元素在這樣一個(gè)平臺(tái)上錯(cuò)綜交織,豐富性、多元性、復(fù)雜性是它的突出特征。面對(duì)這樣的“文學(xué)場(chǎng)”,特別是其中的優(yōu)秀作品,要對(duì)其解讀、研究、闡釋?zhuān)缪芯空卟荒芤蚤_(kāi)放的思維,突破傳統(tǒng)的“國(guó)族”界線(xiàn),就難以把握這一領(lǐng)域文學(xué)的特殊性。從現(xiàn)在我們讀到的許多海外華文文學(xué)作品看,有三個(gè)明顯的特點(diǎn):①海外華文作家的作品,隱含著他們離家去國(guó)之后“離散”生涯的生命體驗(yàn),是一種有跨越性的獨(dú)特精神歷程的形象敘寫(xiě);②因其創(chuàng)作主體是在“本土”以外,處在各種“異”文化包圍的環(huán)境里,有多種文化的參照與介入,多數(shù)作品具有反思性和多元性;③這些作品淡化了中國(guó)歷史傳統(tǒng)主題的內(nèi)容,更多的是“離散”華人在外生存狀態(tài)和生命意識(shí)的審美表達(dá),在思維模式上,更加突出了人的主體性,在社會(huì)行為模式上,更重視現(xiàn)代價(jià)值的普適性和開(kāi)放精神。這些只是我們?cè)谄綍r(shí)閱讀中感受到的,今后要在學(xué)術(shù)的層面從整體上探討這一領(lǐng)域的文學(xué)特質(zhì),認(rèn)識(shí)其所形成的新的文學(xué)傳統(tǒng),還有待于學(xué)界同仁的通力合作,從廣度和深度上作研究,既要從百年長(zhǎng)度梳理其興起、發(fā)展的文脈,也要通過(guò)具體文本的閱讀,在眾多文學(xué)作品中尋找、選擇出那些具有路標(biāo)式的文學(xué)經(jīng)典,并對(duì)其進(jìn)行系列的分析和闡釋?zhuān)瑥奈幕⑽膶W(xué)上展示它們所蘊(yùn)含的新的質(zhì)素。由于歷史的原因,以往學(xué)界對(duì)中國(guó)新文學(xué)傳統(tǒng)和經(jīng)典的研究,多從意識(shí)形態(tài)上看待問(wèn)題,對(duì)其傳統(tǒng)的形成和經(jīng)典特色的論說(shuō),也多依附于革命歷史的線(xiàn)索,因而在思維模式上不同程度存在“現(xiàn)代化革命大敘事”為主線(xiàn)的局限。在對(duì)新文學(xué)自身特質(zhì)的尋找、分析中國(guó)新文學(xué)如何從古代文學(xué)蛻變過(guò)來(lái)的原因時(shí),對(duì)其中的各種復(fù)雜因素,往往關(guān)注不夠,少有從文學(xué)自身的發(fā)展去作更深入的追問(wèn),在一些經(jīng)典著作的研究成果中,也少有從文學(xué)傳統(tǒng)內(nèi)在的變化和經(jīng)典作家獨(dú)特的人生解讀展開(kāi)其闡釋空間。近十幾年,一些現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的學(xué)者,如黃曼君、陳思和、洪子誠(chéng)等都曾在他們的著作中反思和論說(shuō)過(guò)這些問(wèn)題。黃曼君還特別倡導(dǎo):要通過(guò)對(duì)經(jīng)典著作的誕生、闡釋和論述,揭示新文化特質(zhì)與“詩(shī)性轉(zhuǎn)向”的思、詩(shī)、史關(guān)系結(jié)構(gòu)線(xiàn)索。也就是說(shuō),要從文化精神、審美詩(shī)性與史的定位,對(duì)文學(xué)經(jīng)典的真正意義進(jìn)行分析,通過(guò)對(duì)具體經(jīng)典作品的闡釋?zhuān)M(jìn)一步認(rèn)識(shí)、展現(xiàn)中國(guó)新文學(xué)傳統(tǒng)的特質(zhì)。他們所論的雖是針對(duì)中國(guó)新文學(xué)傳統(tǒng)的研究,但對(duì)我們今天開(kāi)展海外華文文學(xué)傳統(tǒng)和經(jīng)典的研究,如何去突破那種原先可能有的思維定勢(shì)和某種局限,也是很好的提醒和啟示。經(jīng)典作品是歷史承傳的標(biāo)幟。文學(xué)經(jīng)典既是文學(xué)傳統(tǒng)的集中表現(xiàn),也是建構(gòu)文學(xué)史的一個(gè)重要路標(biāo)。任何文學(xué)經(jīng)典都是以“詩(shī)性”為核心的思、詩(shī)、史的結(jié)晶。探討百年海外華文文學(xué)形成的新的文學(xué)傳統(tǒng),同樣要通過(guò)經(jīng)典化過(guò)程和經(jīng)典文本研究,了解這一領(lǐng)域文學(xué)經(jīng)典化復(fù)雜的歷史變動(dòng),展示其在新的文化語(yǔ)境中,思、詩(shī)、史不同組合形成的新文學(xué)經(jīng)典特質(zhì);從文化和審美的視角,認(rèn)識(shí)其從“本土”到“域外”文學(xué)傳統(tǒng)的變化、延伸和重構(gòu),特別是其獨(dú)具的審美內(nèi)容,那種跨界超越的美學(xué)品格,以及由此而表現(xiàn)出來(lái)的某種原創(chuàng)性,那種能夠成為新的經(jīng)典或新的文學(xué)經(jīng)典性特征。
二、海外華文文學(xué)的經(jīng)典化和經(jīng)典文本研究
文學(xué)經(jīng)典是經(jīng)典化過(guò)程的結(jié)晶。開(kāi)展海外華文文學(xué)的經(jīng)典研究,首先是要對(duì)這一領(lǐng)域的經(jīng)典化過(guò)程進(jìn)行考察和研究??疾旌脱芯亢M馊A文文學(xué)的經(jīng)典化問(wèn)題,可以有多種角度,而其中的重要視角是文化上的從“一元”到“多元”。海外華文文學(xué)作為“離散”華人在域外生命體驗(yàn)的審美表達(dá),是中外文化交匯的藝術(shù)成果,尤其是當(dāng)中的一批有才情和智慧的優(yōu)秀作家的作品,這種多元文化、互識(shí)互補(bǔ)的特色就更為突出,具有新的文學(xué)經(jīng)典性的特征:從精神意蘊(yùn)看,這些優(yōu)秀的文學(xué)作品,都有一種多元文化跨界認(rèn)同的開(kāi)放品格,在文化和美學(xué)上呈現(xiàn)出不同程度的原創(chuàng)性;從藝術(shù)審美看,它們涵納了多個(gè)地區(qū)移民作家復(fù)雜多彩的心靈世界和“離散”生涯獨(dú)特精神歷程的敘寫(xiě),為讀者提供了與中國(guó)本土文學(xué)不同的審美經(jīng)驗(yàn),有新的“詩(shī)學(xué)”內(nèi)涵;從文學(xué)史的層面看,它們?yōu)槭澜缥膶W(xué)史翻開(kāi)了新的篇章。本世紀(jì)以來(lái),國(guó)際學(xué)界不斷質(zhì)疑現(xiàn)有的“20世紀(jì)世界文學(xué)史”,認(rèn)為當(dāng)中存在明顯的“西方中心論”印記,因而提出了重構(gòu)新的“20世紀(jì)世界文學(xué)史”問(wèn)題,其問(wèn)題的內(nèi)核正是:文化上應(yīng)從“一元”到“多元”。而海外華文文學(xué)是20世紀(jì)興起、發(fā)展起來(lái)的具有世界性的華文文學(xué)領(lǐng)域,具有著從“一元”到“多元”的“跨界”文化、文學(xué)特質(zhì),作為世界近百年發(fā)展中出現(xiàn)的新的文學(xué)元素,在現(xiàn)有成果的基礎(chǔ)上,開(kāi)展此領(lǐng)域的經(jīng)典化問(wèn)題和經(jīng)典文本研究,既是“海外華文文學(xué)及其研究深入發(fā)展的關(guān)鍵”,也將為20世紀(jì)新的世界文學(xué)史的重構(gòu)提供一個(gè)新的版塊。因?yàn)檫@個(gè)新的漢語(yǔ)文學(xué)領(lǐng)域,有多種“跨界”的文化特質(zhì),早就突破了中國(guó)文學(xué)“國(guó)族”的范圍,是新的20世紀(jì)世界文學(xué)史重構(gòu)中不可忽略的內(nèi)容。正如許多論者所言,文學(xué)經(jīng)典的生成與確立,本質(zhì)上是立足于審美接受的群體。而其之所以擁有審美接受的群體,前提是它自身是一個(gè)極其優(yōu)秀的文本,有很高的審美價(jià)值,已成為一個(gè)開(kāi)放性的平臺(tái),能在各個(gè)時(shí)代的讀者中產(chǎn)生特殊的影響。用卡爾維諾的話(huà)說(shuō):“是一本每次重讀都好像初讀那樣帶來(lái)發(fā)現(xiàn)的書(shū)?!薄笆且槐炯词刮覀兂踝x也好像是在重溫我們以前讀過(guò)的東西的書(shū)?!币虼?,筆者認(rèn)為,在開(kāi)展此項(xiàng)研究之初,必須著重關(guān)注和回答下列這些問(wèn)題:①百年來(lái)這一領(lǐng)域已經(jīng)出版的眾多文學(xué)作品中,有哪些可稱(chēng)為經(jīng)典?②這些經(jīng)典是怎樣誕生的?有何獨(dú)特的人生解讀和闡釋空間?③在其存在的歷史長(zhǎng)度,審美群體對(duì)它的閱讀、接受、傳播和評(píng)價(jià)如何?④作品自身形成了怎樣的跨文化超越的形態(tài)與模式?在審美方面有何原創(chuàng)性的貢獻(xiàn)?而要回答上述這些問(wèn)題,首先是要從這一領(lǐng)域大量的資料工作做起。饒宗頤先生在《文學(xué)與神明》一書(shū)中,曾具體談到掌握材料在學(xué)術(shù)研究中的重要性。他說(shuō):“不論做什么題目,都要材料,這是基礎(chǔ)?!边€特別指出:對(duì)經(jīng)典材料,更要反復(fù)地下功夫?!暗谝淮位蛘吡私獠簧?、不透,第二、三次繼續(xù)了解。有時(shí)需要十次,或者十次以上?!彼J(rèn)為“只有掌握了材料,才有立足之地”。我們進(jìn)行海外華文文學(xué)的經(jīng)典研究,同樣要以材料為基礎(chǔ)。其次是要“直面作品”,在文本的閱讀上下功夫。通過(guò)對(duì)各種文學(xué)作品及其相關(guān)材料的閱讀、比較、篩選,突出文學(xué)性,從中選擇出更具有心靈感動(dòng)、更具有審美內(nèi)容,為社會(huì)、受眾公認(rèn)的有代表性的名著。“直面作品”,不是孤立地面對(duì)文本,而是將文本和歷史結(jié)合起來(lái)(包括文學(xué)史、批評(píng)史、接受史和傳播史),與這一領(lǐng)域的文學(xué)歷史“對(duì)話(huà)”。因?yàn)橥蛔髌?,不同時(shí)代的人理解可能不一樣,即使是同一時(shí)代、不同的人也會(huì)有不同的理解,就是同一個(gè)人,對(duì)同一作品,在不同時(shí)間、不同語(yǔ)境,理解也可能會(huì)有差異。所以,在這個(gè)過(guò)程,研究者就要去面對(duì)歷史上這種種的差異,既要了解人們?cè)诟鞣N不同情況下對(duì)同一部作品的不同評(píng)價(jià),以及他們解讀文本時(shí)不同的態(tài)度和方法,聯(lián)系他們不同的“文化身份”(一般讀者、批評(píng)家、專(zhuān)業(yè)研究者)、歷史背景和文化語(yǔ)境,分析其差異的原因;還要關(guān)注本領(lǐng)域特殊的文化、文學(xué)問(wèn)題(如流散者的生存、生活問(wèn)題等),把握與這些問(wèn)題相關(guān)的特殊文學(xué)現(xiàn)象,思考、研究“經(jīng)典”的選擇和確立的依據(jù),闡明其在怎樣意義上成為經(jīng)典。由于百年海外華文文學(xué)是一個(gè)在文化上有多種中外混溶的世界性文學(xué)領(lǐng)域,因而還有一個(gè)如何從國(guó)際化角度看待經(jīng)典的問(wèn)題。任何經(jīng)典都是思想和藝術(shù)秩序確立的范本,所以此一領(lǐng)域中的中外文化、文學(xué)傳統(tǒng)的交融、對(duì)接(如古今傳承、中外交接),以及因不同地區(qū)、國(guó)家歷史時(shí)空的差異而衍生的多重文化觀(guān)照結(jié)果等,也將是我們經(jīng)典研究的“焦點(diǎn)”問(wèn)題。也就是說(shuō),我們還要從世界文學(xué)的角度,通過(guò)本領(lǐng)域文學(xué)經(jīng)典化問(wèn)題的追問(wèn)和文學(xué)經(jīng)典研究,展示其作為這一特殊漢語(yǔ)文學(xué)領(lǐng)域經(jīng)典著作獨(dú)特的思想內(nèi)涵、精神意蘊(yùn)和審美品格,以及其所表現(xiàn)出來(lái)的原創(chuàng)性與新銳性、豐富性與超越性。
百年海外華文文學(xué)經(jīng)典化問(wèn)題的研究,是關(guān)于這一領(lǐng)域文學(xué)經(jīng)典形成過(guò)程的研究。而經(jīng)典的確立,是基于藝術(shù)的本體,也就是作品所達(dá)到的一種新的藝術(shù)高度。所以解讀和闡釋經(jīng)典文本,展現(xiàn)其之所以成為經(jīng)典的審美價(jià)值,是本課題研究最具意義的工作。西方著名學(xué)者納博科夫認(rèn)為:一部文學(xué)作品的經(jīng)典性和審美價(jià)值,“最終要看它能不能兼?zhèn)湓?shī)道的精微與科學(xué)的直覺(jué)”?!耙?yàn)檫@樣的作品才能給人一種既是感知的、又是理智的快感?!笨梢?jiàn),作品的藝術(shù)本體和讀者的審美接受,是文學(xué)經(jīng)典研究的兩個(gè)重要方面,中西方學(xué)者均有共識(shí)。由于海外華文文學(xué)是近百年新興的文學(xué)領(lǐng)域,因而我們面對(duì)的是一種新的文學(xué)經(jīng)典研究,所以我們的工作是要去開(kāi)發(fā)一個(gè)新的“礦藏”,這就需要從最基礎(chǔ)的“入門(mén)”工作做起,除上面所說(shuō)的搜集資料、探清“史路”外,更重要的是要通過(guò)對(duì)各種文學(xué)文本的閱讀、解讀,特別是對(duì)其中的優(yōu)秀文本的細(xì)讀、精讀和不斷地重讀,展示這一領(lǐng)域的優(yōu)秀作家在文學(xué)作品中如何運(yùn)用語(yǔ)言、結(jié)構(gòu)、文體等創(chuàng)作手段和表現(xiàn)方式,組成不平凡的故事、情節(jié)和細(xì)節(jié),使作品具有真正的藝術(shù)生命,怎樣令人讀了能產(chǎn)生情感的火花,引起了心靈的震顫。并通過(guò)各方面的比較,選擇出其中的經(jīng)典名作,將其拆開(kāi)、窺探,研究其風(fēng)格、意象、體裁,從作品的藝術(shù)設(shè)計(jì)和構(gòu)造,深入到作品內(nèi)里最具創(chuàng)意和精美的部分,揭示其文學(xué)和美學(xué)上的不尋常價(jià)值,闡明那些經(jīng)典名作為何得以成為經(jīng)典,以及它們是如何生成的。藝術(shù)的魅力存在于作品形象的骨骼和思想的精髓里,任何經(jīng)典著作都是一個(gè)獨(dú)特的“新天地”。我們要真正地了解和闡釋它,就必須“進(jìn)入”到這一個(gè)個(gè)的“新天地”當(dāng)中去。作為海外華文文學(xué)經(jīng)典著作的研究者,在藝術(shù)上我們要“進(jìn)入”的是一塊以往人們尚未涉足或涉足不深的“天地”,除了對(duì)其歷史進(jìn)程、文化交匯應(yīng)有所了解外,還應(yīng)該具有想象力和藝術(shù)感,也就是藝術(shù)感覺(jué)。因?yàn)橛辛怂囆g(shù)感覺(jué),我們才會(huì)在閱讀和研究時(shí)在自己和作者的心靈之間形成一種和諧關(guān)系,甚至隨著不斷重讀和研究日深還成了藝術(shù)上的“知己”。記得納博科夫在講解經(jīng)典著作時(shí),曾用一段形象的描述,來(lái)說(shuō)明優(yōu)秀讀者和優(yōu)秀作家的那種難以言喻的共鳴感。他說(shuō):“在那無(wú)路可循的山坡上攀援的藝術(shù)大師,只是他登上山頂,當(dāng)風(fēng)而立。你猜他在那里遇見(jiàn)了誰(shuí)?是氣喘吁吁卻又興高采烈的讀者。兩人自然而然地?fù)肀饋?lái)了。如果這本書(shū)永垂不朽,他們就永不分離?!惫P者認(rèn)為,這種發(fā)自?xún)?nèi)心對(duì)藝術(shù)之美的共鳴感,對(duì)于文學(xué)經(jīng)典的研究者來(lái)說(shuō),也是極其重要的?!拔谋臼菤v史的,歷史是文本的。”我們要從世紀(jì)長(zhǎng)度探討海外華文文學(xué)的特質(zhì)及其所形成的新的文學(xué)傳統(tǒng)。
在大的方面,一是要梳理百年海外華文文學(xué)發(fā)展的歷程,明“史實(shí)”;二是要對(duì)體現(xiàn)其歷史變化發(fā)展的文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行闡釋?zhuān)ⅰ皹?biāo)幟”。前者,學(xué)界已有若干或詳或略的文學(xué)史問(wèn)世;后者是近期才提出和被關(guān)注的問(wèn)題。但從探討此領(lǐng)域所形成的新文學(xué)傳統(tǒng)的角度,這兩者都十分重要,而且它們之間有著密切不可分割的聯(lián)系。記得陳思和說(shuō)過(guò):“所謂文學(xué)作品和文學(xué)史的關(guān)系,大約類(lèi)似天上的星星和天空的關(guān)系。”構(gòu)成文學(xué)史的最基本元素就是文學(xué)作品,是文學(xué)的審美,“就像夜幕降臨,星星閃爍,其實(shí)每個(gè)星球彼此都隔得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),但是它們之間互相吸引,互相關(guān)照,構(gòu)成天幕下一幅極為壯麗的星空?qǐng)D,這就是我們所要面對(duì)的文學(xué)史”。事實(shí)上,任何一個(gè)文學(xué)的“天空”,都離不開(kāi)那些“星星閃爍”似的文學(xué)作品,它們是“史”的基礎(chǔ),“論”的依據(jù),各種優(yōu)秀文學(xué)傳統(tǒng)的生命之“光”,沒(méi)有它們的“燦爛”,我們就很難觀(guān)賞到壯麗的文學(xué)“夜空”。所以我們?cè)谔接懓倌旰M馊A文文學(xué)存在、發(fā)展意義及其形成的新傳統(tǒng)時(shí),就不能不關(guān)注這一領(lǐng)域那些類(lèi)似“明星”的文學(xué)名著,因?yàn)橹挥型ㄟ^(guò)它們,才能觀(guān)賞到這一特定“天空”夜幕中的深邃神秘。
網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)芻議研究
AStudyonInternetLiteratureinChineseLanguage
HuangMingfen,XiamenUniversity
Goingalongwiththeunchangeabletrendofglobalization,itisworthnotingthattheInternetliteratureinChineselanguagehasflourishedpromptly.TheInternetprovidesmuchmoreopportunitiesforoverseasChinesetowriteandpublishliteraryworksinChineselanguage,promotesactivecommunicationsbetweenoverseasChinesewritersandtheircompanionsinChina.Toagreatdegree,thefutureofInternetLiteratureinChineseLanguagedependsontheinteractionbetweenChineseandotherlanguages,betweentraditionalChinesecultureandothercultures,anddependsontheintegrationoftechnologyandliterature.
Keywords:InternetLiterature,ChineseLiterature,globalization
提要:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的興起與全球化存在密切關(guān)系。因特網(wǎng)為海外華人用漢語(yǔ)創(chuàng)作與發(fā)表文學(xué)作品提供了遠(yuǎn)較過(guò)去為多的機(jī)會(huì),并促進(jìn)了海內(nèi)外華文作家之間的交流。網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的未來(lái)在很大程度上取決于英語(yǔ)與漢語(yǔ)、中華傳統(tǒng)文化與其他民族文化、科技與文學(xué)之間的互動(dòng)。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)華文文學(xué)全球化
網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)芻議研究
AStudyonInternetLiteratureinChineseLanguage
HuangMingfen,XiamenUniversity
Goingalongwiththeunchangeabletrendofglobalization,itisworthnotingthattheInternetliteratureinChineselanguagehasflourishedpromptly.TheInternetprovidesmuchmoreopportunitiesforoverseasChinesetowriteandpublishliteraryworksinChineselanguage,promotesactivecommunicationsbetweenoverseasChinesewritersandtheircompanionsinChina.Toagreatdegree,thefutureofInternetLiteratureinChineseLanguagedependsontheinteractionbetweenChineseandotherlanguages,betweentraditionalChinesecultureandothercultures,anddependsontheintegrationoftechnologyandliterature.
Keywords:InternetLiterature,ChineseLiterature,globalization
提要:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的興起與全球化存在密切關(guān)系。因特網(wǎng)為海外華人用漢語(yǔ)創(chuàng)作與發(fā)表文學(xué)作品提供了遠(yuǎn)較過(guò)去為多的機(jī)會(huì),并促進(jìn)了海內(nèi)外華文作家之間的交流。網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的未來(lái)在很大程度上取決于英語(yǔ)與漢語(yǔ)、中華傳統(tǒng)文化與其他民族文化、科技與文學(xué)之間的互動(dòng)。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)華文文學(xué)全球化
海外華文文學(xué)完整性
一、海外華文文學(xué)研究回顧與分析
海外華文文學(xué)主要指中國(guó)本土之外作家用漢語(yǔ)創(chuàng)作的文學(xué)作品(包括雙語(yǔ)寫(xiě)作的華人作家用非漢語(yǔ)寫(xiě)作又被翻譯成漢語(yǔ)的作品)。百年海外華文文學(xué)則指上世紀(jì)初以來(lái)發(fā)生在海外各國(guó)的漢語(yǔ)文學(xué),目前分布于70多個(gè)國(guó)家,大致可分為東南亞、東北亞、北美、歐洲、大洋洲等不同“板塊”,近年來(lái)南美華文文學(xué)也有所興起。近30年來(lái),包括大陸、臺(tái)灣、港澳在內(nèi)的百年中國(guó)文學(xué)研究取得很大進(jìn)展,而百年中國(guó)文學(xué)除在包括中國(guó)大陸、臺(tái)灣、香港等在內(nèi)的本土取得成就外,也在海外有了豐富的延伸和重要的影響。一是中國(guó)作家旅居海外的創(chuàng)作;二是華僑、華人在東南亞、東亞、北美、歐洲、大洋洲等地創(chuàng)作形成的居住國(guó)華文文學(xué),這種華文文學(xué)屬于居住國(guó)文學(xué),但其以第一代移民和華僑身份創(chuàng)作的文學(xué),與中國(guó)文學(xué)仍有極為密切的關(guān)系,尤其是香港、臺(tái)灣的公民身份政策和歐美等國(guó)的移民政策,使已加入外國(guó)國(guó)籍的華人與中國(guó)也仍有密切關(guān)系;三是各國(guó)漢學(xué)家對(duì)百年中國(guó)文學(xué)的研究成果(也可包括非華人用華文創(chuàng)作的作品,但數(shù)量很少),這雖不是華僑、華人所寫(xiě),但反映出百年中華民族新文學(xué)的世界性影響,也構(gòu)成對(duì)民族新文學(xué)的重要影響,尤其是其中用中文寫(xiě)作的內(nèi)容。這三種形態(tài)在不同層面上反映了中華文化傳統(tǒng)在世界的傳播,構(gòu)成海外華文文學(xué)的主要內(nèi)容,也與百年中國(guó)文學(xué)構(gòu)成密切的互動(dòng)關(guān)系,其在傳統(tǒng)與現(xiàn)代、本土與外來(lái)、東方與西方、雅與俗等重大問(wèn)題上的實(shí)踐及其經(jīng)驗(yàn)已產(chǎn)生世界性影響,并使得漢語(yǔ)文學(xué)成為世界性語(yǔ)種文學(xué),推動(dòng)著世界各語(yǔ)種文學(xué)多元共生秩序的形成。而其本身已成為中華民族重要的文化資源和當(dāng)代中國(guó)文化建設(shè)的重要借鑒,也是世界文化格局中不可缺少的部分。海外華文文學(xué)在近百年中生存強(qiáng)韌、發(fā)展強(qiáng)勁,1980年代以來(lái)遍及的國(guó)家更多,創(chuàng)作更豐富,提出的課題更多樣,而其分布廣,個(gè)人性文學(xué)活動(dòng)多,顯得散零、邊緣的文學(xué)現(xiàn)象中有更深層的內(nèi)在聯(lián)系。面對(duì)這樣的文學(xué)存在,展開(kāi)整體性研究顯得格外重要,即在20世紀(jì)世界文學(xué)和中國(guó)文學(xué)的背景上,打通不同板塊、國(guó)別的華文文學(xué),探尋其內(nèi)在聯(lián)系,展開(kāi)海外華文文學(xué)的“經(jīng)典化”研究,在百年海外華文文學(xué)史的寫(xiě)作、海外華文文學(xué)的重要課題的研究上取得突破。有文學(xué)創(chuàng)作就會(huì)有相應(yīng)的文學(xué)研究,但有較自覺(jué)的學(xué)術(shù)意識(shí)的海外華文文學(xué)研究,則大致開(kāi)始于上世紀(jì)70年代。新加坡的方修等對(duì)馬華文學(xué)(馬來(lái)西亞華文文學(xué))史的研究及相關(guān)文學(xué)史著述的出版,臺(tái)灣旅美學(xué)者對(duì)美國(guó)華文文學(xué)的研究及相關(guān)研究著作的問(wèn)世,可以視作東、西方海外華文文學(xué)研究的自覺(jué)展開(kāi)。40年過(guò)去,海外的“海外華文文學(xué)研究”依舊構(gòu)成海外華文文學(xué)研究的重要一翼。盡管其研究大多出于華文教育和華人社會(huì)生存的需要,注重本國(guó)華文文學(xué)的歷史和現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,但也不斷提出整體性的問(wèn)題。
一是會(huì)從本國(guó)華文文學(xué)的現(xiàn)實(shí)境遇中產(chǎn)生出富有挑戰(zhàn)性的話(huà)題,這些話(huà)題往往事關(guān)海外華文文學(xué)發(fā)展的根本性問(wèn)題,例如馬來(lái)西亞華文文學(xué)界提出的馬華文學(xué)“經(jīng)典缺席”等問(wèn)題,新加坡華文文學(xué)界提出的“雙重傳統(tǒng)”等問(wèn)題,美國(guó)華文文學(xué)界提出的“流動(dòng)”文學(xué)史觀(guān)等問(wèn)題,其實(shí)都涉及了海外華文文學(xué)發(fā)展中的根本性問(wèn)題。二是在海外現(xiàn)代文學(xué)理論資源的直接影響下,會(huì)產(chǎn)生出一些文學(xué)的前沿性問(wèn)題,這些問(wèn)題的探討深化了海外華文文學(xué)的整體性研究,例如東南亞華文文學(xué)學(xué)者所作的“越界”研究,北美華文文學(xué)學(xué)者側(cè)重的“離散”研究等,都有多維度、多層次的研究特色,深入到海外華文文學(xué)的特質(zhì)、價(jià)值等層面,對(duì)海外華文文學(xué)的創(chuàng)作和研究都起了推動(dòng)作用。臺(tái)灣、香港與海外華人華僑的關(guān)系在1950年代后顯得格外密切,從華僑華人史研究中逐步獨(dú)立出來(lái)的華文文學(xué)研究,其重點(diǎn)除了香港、臺(tái)灣移居海外的作家研究外,更多的是中華文化傳統(tǒng)在海外華文文學(xué)中的傳播等。香港在東西方冷戰(zhàn)意識(shí)形態(tài)對(duì)峙的年代扮演了在海外延續(xù)、傳播中華文化傳統(tǒng)的重要角色,而臺(tái)灣國(guó)民黨當(dāng)局也以“文化中國(guó)”的正統(tǒng)代表來(lái)聚集人心。這種情況使得臺(tái)灣、香港的海外華文文學(xué)研究較多地從傳統(tǒng)在“離散”中的延續(xù)和豐富的角度關(guān)注海外華文文學(xué)的命運(yùn)。尤其是香港,從上世紀(jì)50年代起,就自覺(jué)打開(kāi)了“海外華文文學(xué)”的窗口,充分發(fā)揮了其溝通東西方華文文學(xué)的橋梁作用,很多刊物、出版社在這方面扮演了重要角色。例如,創(chuàng)辦27年、出版發(fā)行了300余期的《香港文學(xué)》是全世界刊出海外華文文學(xué)專(zhuān)欄和作品最多的刊物,涉及的國(guó)家、地區(qū)和作家也最多。中國(guó)大陸的研究是由上世紀(jì)七、八十年代的臺(tái)港文學(xué)研究擴(kuò)展到八、九十年代的海外華文文學(xué)研究,基本上是在“世界華文文學(xué)”的框架中進(jìn)行。它的提出,與“大中國(guó)文學(xué)觀(guān)”、“文化中國(guó)”等觀(guān)念的倡導(dǎo)有密切關(guān)聯(lián),與中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究的關(guān)系密切也就不言而喻,而海外華文文學(xué)強(qiáng)調(diào)的多重的、流動(dòng)的文學(xué)史觀(guān)對(duì)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)也產(chǎn)生了影響;由于其“跨文化性”和“世界性”,也被比較文學(xué)學(xué)科關(guān)注,甚至已成為中國(guó)的比較文學(xué)研究的一個(gè)重要分支;同時(shí)它本身包含的“離散性”、“本土異質(zhì)性”、“中心與邊緣”、“國(guó)家認(rèn)同和文化認(rèn)同”、“民族與世界”、“東方與西方”、“現(xiàn)代與傳統(tǒng)”、“本土與外來(lái)”、“身份”批評(píng)等課題等也為文藝學(xué)所關(guān)注。這種研究“領(lǐng)域”的跨學(xué)科性如果得到深入溝通,海外華文文學(xué)的整體性研究也會(huì)得到深化。1980年代以來(lái),中國(guó)大陸的海外華文文學(xué)研究就其成果而言,大致在以下幾個(gè)方面展開(kāi):一是海外國(guó)別、地區(qū)華文文學(xué)的研究,東南亞國(guó)家的華文文學(xué)史尤其較早得到研究,歐洲、北美等的國(guó)別、地區(qū)華文文學(xué)史研究則顯得薄弱。例如陳賢茂主編的4卷本《海外華文文學(xué)史》(1999年版),東南亞華文文學(xué)占了近3/4的篇幅。之后,新加坡、菲律賓、泰國(guó)等國(guó)的華文文學(xué)史也得以出版,《海外華文文學(xué)教程》、《臺(tái)港澳暨海外華文文學(xué)》等也都分國(guó)別展開(kāi)華文文學(xué)史的敘述。這些國(guó)別華文文學(xué)史在國(guó)別華文文學(xué)研究上提供了很好的基礎(chǔ),但尚未有歷史的整合,有的在歷史的敘述上有較多缺漏,或缺乏史料的提煉,在作家、作品的“入史”上較粗疏,缺乏“經(jīng)典化”,歐洲、北美等的國(guó)別華文文學(xué)史研究空白較多。倒是其中一些取專(zhuān)門(mén)的研究視角的國(guó)別、地區(qū)華文文學(xué)研究在海外華文文學(xué)的“內(nèi)部”和“外部”研究上都有深入。二是海外華文文學(xué)的專(zhuān)題研究,這些專(zhuān)題一般都關(guān)注了海外華文文學(xué)的特質(zhì),并展開(kāi)了相關(guān)理論的探討,如2000年的國(guó)家社科基金課題“作為世界性語(yǔ)種文學(xué)的華文文學(xué)之研究”,2003年的國(guó)家社科基金課題“從華人文學(xué)到華人族裔文學(xué)的當(dāng)代轉(zhuǎn)型”,2004年的國(guó)家社科基金課題“身份理論與世界華人華文文學(xué)”等,海外華文文學(xué)的“語(yǔ)種性”、“雙重傳統(tǒng)”、“越界視野”、“多重身份”、“離散寫(xiě)作”等問(wèn)題得到探討。
形象學(xué)的探討有深入,“異”的形象尤為受到關(guān)注,但也受視野所囿,問(wèn)題的探討與文學(xué)史結(jié)合不夠。三是從中國(guó)文學(xué)與海外華文文學(xué)關(guān)系的角度展開(kāi)的研究,或是將海外華文文學(xué)置于世界華文文學(xué)的歷史格局中予以考察的研究,這些研究溝通了中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和海外華文文學(xué)的雙向內(nèi)在聯(lián)系,不過(guò),這方面的探討還較為表層。近年來(lái),《中國(guó)與海外:20世紀(jì)漢語(yǔ)文學(xué)史論》(2004)、《中國(guó)現(xiàn)代漢語(yǔ)文學(xué)史》(2007)、《漢語(yǔ)新文學(xué)通史》(2010)等著作相繼出版,則反映了學(xué)界在中華民族文學(xué)的背景上對(duì)海外華文文學(xué)資源的關(guān)注,并從“漢語(yǔ)文學(xué)”這一角度作了開(kāi)掘的努力。但這種努力剛剛開(kāi)始,無(wú)論是海外華文文學(xué)資源的開(kāi)掘和提煉,還是相關(guān)文學(xué)史觀(guān)的調(diào)整和深化,或是中國(guó)文學(xué)和海外華文文學(xué)關(guān)系的把握等等,要解決的問(wèn)題也很多。海外華文文學(xué)與中國(guó)古典文學(xué)關(guān)系的研究有深入,文化母題在異域環(huán)境中的嬗變尤為受到關(guān)注,楊匡漢的《中華文化母題和海外華文文學(xué)》對(duì)此作了很好的研究。四是海外華文文學(xué)的現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢(shì)方面的研究,其中20世紀(jì)80年代后的“新移民”作家的創(chuàng)作尤為受到關(guān)注,新世紀(jì)以來(lái)的海外華文文學(xué)也得到相應(yīng)研究,為海外華文文學(xué)的健康發(fā)展提供了建設(shè)性意見(jiàn),但還是顯得較為零散,同時(shí)由于受到一些非文學(xué)因素的制約,一些重要作家、作品仍被遮蔽,影響了整體上對(duì)“新移民”創(chuàng)作的評(píng)價(jià)。五是關(guān)于海外華人學(xué)者的文學(xué)理論、批評(píng)建樹(shù)和海外漢學(xué)的相關(guān)研究,近年也有拓展,以往較被忽略的國(guó)家的漢學(xué)研究開(kāi)始得到重視,當(dāng)代海外華人學(xué)者文學(xué)批評(píng)理論由于對(duì)中國(guó)大陸的文學(xué)研究產(chǎn)生的“沖擊”而被關(guān)注,對(duì)其研究也隨之展開(kāi)。這些研究大半正在進(jìn)行中,也還不足以覆蓋海外華人學(xué)者的文學(xué)理論、批評(píng)建樹(shù)和海外漢學(xué)的相關(guān)重要內(nèi)容,尤其是兩者的“連接”點(diǎn),如海外華人學(xué)者文學(xué)批評(píng)理論和實(shí)踐對(duì)海外漢學(xué)的影響等尚未受到充分關(guān)注。海外華文詩(shī)學(xué)研究,即在海外華文文學(xué)的批評(píng)實(shí)踐中建立海外華文文學(xué)學(xué)科研究的詩(shī)學(xué)范疇和方法,雖已提出多年,但尚缺乏深入。所有這些研究基礎(chǔ)和發(fā)展方向其實(shí)都指向了海外華文文學(xué)的整體性研究。
二、海外華文文學(xué)研究的整體觀(guān)
展開(kāi)海外華文文學(xué)的整體性研究,理解歷史總體性的方法論和具有文學(xué)的生命整體意識(shí)是重要的。歷史總體性的方法論其實(shí)是馬克思主義的精髓,即人類(lèi)社會(huì)最終走向自由,人自身最終實(shí)現(xiàn)解放,而社會(huì)發(fā)展的現(xiàn)實(shí)與總體趨勢(shì)有著辯證的聯(lián)系和互動(dòng),總體化的歷史進(jìn)程有著極其豐富的差異性,甚至以差異性作為前提,從而呈現(xiàn)開(kāi)放性的格局?!拔逅摹毙挛膶W(xué)運(yùn)動(dòng)開(kāi)啟的現(xiàn)代意義上的“人的文學(xué)”表現(xiàn)出文學(xué)對(duì)于人的認(rèn)識(shí)的深化和人性的全面解放的追求,反映了文學(xué)的歷史總體趨勢(shì)?,F(xiàn)代中華民族文學(xué)的種種現(xiàn)象都是這一文學(xué)總體歷史進(jìn)程中不同(特定)階段的表現(xiàn),都會(huì)在“人的文學(xué)”的歷史進(jìn)程中自我揚(yáng)棄,直至走向“人的文學(xué)”的終極完善;而同時(shí),文學(xué)的現(xiàn)實(shí)階段和眾多領(lǐng)域,在其復(fù)雜多樣的存在中,克服著理論與實(shí)踐、創(chuàng)作與現(xiàn)實(shí)之間的割裂,努力突圍出文學(xué)的異化、物化,使文學(xué)最終走向真正合乎人性的境界。這成為現(xiàn)代中華民族文學(xué)不同時(shí)期、不同區(qū)域文學(xué)之間的根本性貫通,也是海外華文文學(xué)和中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的內(nèi)在呼應(yīng)。這里,強(qiáng)調(diào)“歷史總體性”并非遮蔽差異性,而要接納、揭示差異性是重要的。文學(xué)的生命整體意識(shí)則是指不同板塊、不同地區(qū)、不同層面的漢語(yǔ)文學(xué)尤其有著密不可分性,缺了任何一點(diǎn)點(diǎn),民族新文學(xué)的血肉就少了一塊;對(duì)任何一種文學(xué)的傷害,都是對(duì)自己文學(xué)生命的致命傷害。而將各地區(qū)的漢語(yǔ)文學(xué)視為一個(gè)生命整體,就把握到了不同時(shí)期民族新文學(xué)的血脈走向,自然也能更好地審視海外華文文學(xué)。對(duì)包括東南亞、東亞、歐洲、北美、大洋洲、南美等地區(qū)各國(guó)在內(nèi)的百年海外華文文學(xué)展開(kāi)整體研究,其歷史整合就要打通“國(guó)界、洲別”,避免現(xiàn)有“海外華文文學(xué)史”羅列各國(guó)華文文學(xué)歷史,缺乏整體把握和有機(jī)聯(lián)系的情況。為此,除了文學(xué)史料要翔實(shí),要對(duì)其進(jìn)行很好的學(xué)術(shù)梳理和提煉,尤其要對(duì)目前還被忽視的一些海外華文文學(xué)重要資源進(jìn)行深入開(kāi)掘,既避免重要遺漏,又防止龐雜瑣碎外,還要在充分關(guān)注不同地區(qū)、國(guó)別海外文學(xué)的相異和不平衡性的基礎(chǔ)上把握百年海外華文文學(xué)的歷史一體性、文學(xué)整體性和豐富差異性,探討切合海外華文文學(xué)狀況的文學(xué)史框架。如何完成這種歷史的“整合”,有多個(gè)方面是需要關(guān)注的。百年海外華文文學(xué)史的體例既要體現(xiàn)百年海外華文文學(xué)的整體觀(guān),揭示百年海外華文文學(xué)在20世紀(jì)人類(lèi)進(jìn)程和世界格局背景下的發(fā)生、發(fā)展過(guò)程及其基本線(xiàn)索、形態(tài),又要充分關(guān)注不同地區(qū)、國(guó)度(尤其是東南亞地區(qū)和其他地區(qū)之間)由于歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、文化及對(duì)華政策不同影響下形成的華文文學(xué)豐富的差異性、不平衡性及其獨(dú)特價(jià)值。
略談外國(guó)文學(xué)與華文文學(xué)的關(guān)聯(lián)
一、英美文學(xué)與華文文學(xué)
在英美文學(xué)作品中,展現(xiàn)了極具民族特色的文化背景與社會(huì)價(jià)值觀(guān),通過(guò)英美文學(xué)的學(xué)習(xí),能夠?qū)Ξ愑蛭幕懈鼜V泛的了解,以此來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的文化精神,對(duì)異域文化有更強(qiáng)的寬容度。因?yàn)橛⒚牢膶W(xué)作品內(nèi)容及形式都豐富多彩,如果在實(shí)際教學(xué)中進(jìn)行英美文學(xué)的閱讀與欣賞,不僅能夠有效地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性,而且能夠使他們真正融入到文學(xué)世界中,共同體驗(yàn)文學(xué)作品中豐富的故事情節(jié)及人物形象,在潛移默化中提高了英語(yǔ)水平,對(duì)于英美文化也有了更深入的了解。此外,他們還可以通過(guò)作品的閱讀對(duì)作者有更多的認(rèn)知,比如對(duì)作者的創(chuàng)作背景,寫(xiě)作技巧等,都能夠有所掌握,這樣就能夠在文學(xué)作品的理解與把握上,思維也更加開(kāi)闊,逐漸打破局限,最終上升為審美的層面,有效地提高文學(xué)的審美價(jià)值。華文文學(xué)是指以漢語(yǔ)言文字作為母語(yǔ)的文學(xué)作品。其中主要包括了內(nèi)地、香港、臺(tái)灣等文學(xué)。華文文學(xué)的提升能夠有效地加強(qiáng)世界華人之間的關(guān)系。在全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展大格局下,華文文學(xué)的發(fā)展也越來(lái)越活躍,在世界范圍內(nèi)的華人也形成了華文文學(xué)的共同體。他們傳承著中華民族的偉大文化精神,也創(chuàng)造了共同的成就。隨著華文文學(xué)不斷地宣傳與推廣,華文文學(xué)已經(jīng)成為了一門(mén)新興的學(xué)科,成為了重要的研究課題。在許多大學(xué)中,華文文學(xué)作為一門(mén)重要課程出現(xiàn),并受到了學(xué)生的歡迎。華文文學(xué)的隊(duì)伍在不斷地壯大。華文文學(xué)的發(fā)展也隨著其不斷的發(fā)展形成了極具地域性的特點(diǎn),華文文學(xué)也曾被分為不同的門(mén)類(lèi)。今天的華文文學(xué),已經(jīng)在多種文化的不斷融合與發(fā)展中,變得更具有其獨(dú)特的藝術(shù)性與價(jià)值體系。民族主義成為了華文文學(xué)的一個(gè)重要的研究?jī)?nèi)容。對(duì)于華語(yǔ)這一概念來(lái)說(shuō),與意識(shí)形態(tài)和民族主義都無(wú)關(guān),僅僅是一種對(duì)于客觀(guān)事實(shí)的描述。所以,華文文學(xué)的研究具有其客觀(guān)性與整體性。當(dāng)然,華文文學(xué)有著民族主義特性,但卻不是狹隘的,因?yàn)闊o(wú)論是哪一種華文文學(xué),都具有一定的文化因素。比如海外華文文學(xué)就具有中華民族的文化因素,這也使其構(gòu)成了極具特色的文化元素,這與它所居住的地域及文化都有著極為重要的關(guān)系。如果僅僅強(qiáng)調(diào)華文文學(xué)的傳統(tǒng)因素,那么是不恰當(dāng)?shù)?,也?duì)華文文學(xué)的發(fā)展與傳承是不利的。同樣,把海外華文文學(xué)的文化美學(xué)特性看作民族主義文化傳統(tǒng)也并不妥。對(duì)于海外華文文學(xué)來(lái)說(shuō),既要拒絕狹隘的民族主義,也要對(duì)文化開(kāi)放的意識(shí)加以肯定。海外華人的存在是現(xiàn)實(shí),所以,華文文學(xué)所展現(xiàn)的正是這種事實(shí)的存在,它以其特有的描寫(xiě)方式參與其中,展現(xiàn)了這一群族的思想情感與內(nèi)涵。對(duì)于這種群族性的內(nèi)涵意義,在過(guò)去的華文文學(xué)中很少涉及,而僅僅是對(duì)文學(xué)本身的一種關(guān)注與審美,而并沒(méi)有真正進(jìn)入到社會(huì)層面去理解和展現(xiàn)華人的文化及生活處境。一些文化研究者將海外華文文學(xué)看作是中華文學(xué)的一個(gè)支流,并就海外華文文學(xué)與中國(guó)文學(xué)之間的關(guān)聯(lián)方面進(jìn)行了研究,這其實(shí)只是一個(gè)文學(xué)的研究角度,相比之下,對(duì)于華文文學(xué)的研究視角的另一個(gè)角度是如何對(duì)海外華文文學(xué)的發(fā)展與其自身存在的背景的關(guān)系,二者之間是如何認(rèn)同,又是如何調(diào)整的。對(duì)于這些問(wèn)題的研究往往被忽視,對(duì)于海外華文文學(xué)的研究來(lái)說(shuō)是虛浮的,淺顯的。所以,如果以華文文學(xué)作為一個(gè)語(yǔ)種概念來(lái)說(shuō)仍然是平面化的,是對(duì)其橫向的研究,而沒(méi)有真正深入到縱向分析研究。如果僅僅對(duì)華文文學(xué)中的語(yǔ)言、意境等內(nèi)容來(lái)進(jìn)行分析研究,只能獲得表面的研究結(jié)果,而無(wú)法真正深入到華文文學(xué)的內(nèi)心世界,也無(wú)法體現(xiàn)其積極而深遠(yuǎn)的文化價(jià)值。相比海外華文文學(xué),華人學(xué)研究則更為成熟和深刻。如果海外華文文學(xué)能夠多向華人學(xué)學(xué)習(xí)和借鑒,就能夠?qū)ψ陨淼难芯坑懈嘁嫣帲蛊浯嬖诘膯?wèn)題得到有效的解決。
二、英美文學(xué)與華文文學(xué)意識(shí)流語(yǔ)言的關(guān)聯(lián)
意識(shí)流小說(shuō)是一種以展現(xiàn)人們意識(shí)流動(dòng)及內(nèi)心世界的小說(shuō)。它的特點(diǎn)在于其自由的內(nèi)心獨(dú)白與暗示的創(chuàng)作方法。在二十世紀(jì)二三十年代,英美等國(guó)家形成了現(xiàn)代主義文學(xué)流派,對(duì)于這一創(chuàng)作理論有了積極的研究與展現(xiàn)。在英美文學(xué)中的意識(shí)流小說(shuō)中,強(qiáng)調(diào)了一種內(nèi)心的潛意識(shí)的體現(xiàn),認(rèn)為只有這樣才能將內(nèi)在真實(shí)的東西揭示出來(lái)。這種創(chuàng)作風(fēng)格也同時(shí)顯現(xiàn)了一些弊端,比如使創(chuàng)作的邏輯性混知己,語(yǔ)言也變得扭曲破碎。因此,意識(shí)流小說(shuō)最顯著的特點(diǎn)正是在于其語(yǔ)言的變異。隨著時(shí)代的發(fā)展變遷,純粹的意識(shí)流小說(shuō)在四十年代之后已經(jīng)銷(xiāo)聲匿跡,但意識(shí)流小說(shuō)對(duì)西方文學(xué)的發(fā)展卻產(chǎn)生了巨大的影響,對(duì)于中國(guó)新時(shí)期小說(shuō)的發(fā)展與變革也產(chǎn)生了不可忽視的作用。隨著新時(shí)期小說(shuō)的發(fā)展,小說(shuō)的內(nèi)容從對(duì)客觀(guān)事物的描述逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)閷?duì)人物內(nèi)心的挖掘與展現(xiàn),使小說(shuō)的核心真正走向了以人為主體的創(chuàng)作。西方的意識(shí)流小說(shuō)也將人作為體現(xiàn)的主要核心,并取得了成功。因此,中國(guó)新時(shí)期小說(shuō)也將意識(shí)流意識(shí)吸納進(jìn)來(lái),在中國(guó)的小說(shuō)中加以運(yùn)用。在海外華文文學(xué)的創(chuàng)作中,其中中國(guó)文化的展現(xiàn)是最為突出的,也是最自然的。在今天的小說(shuō)創(chuàng)作中,作家的創(chuàng)作具有極大的自由度,所以,對(duì)意識(shí)流的研究與探討,能夠?qū)π≌f(shuō)的創(chuàng)作有所助益,能夠豐富和提升創(chuàng)作。英美文學(xué)中的意識(shí)流小說(shuō)中,作家也受到西方思想的影響,他們從中感受到內(nèi)心世界的復(fù)雜,所以他們也期望可以將這種最真實(shí)、最無(wú)序的活動(dòng)展現(xiàn)出來(lái),正是這種最直接的方式才是最真實(shí)的存在。如果一旦經(jīng)過(guò)加工,那就曲解了真實(shí),無(wú)法還原本來(lái)面目。意識(shí)流小說(shuō)作家主張以一種直白的表現(xiàn)手法來(lái)表現(xiàn)內(nèi)心的思想與感悟,正因?yàn)檫@種思想沒(méi)有經(jīng)過(guò)整理,所以是十分混亂,不符合邏輯的,這也使語(yǔ)言等內(nèi)容出現(xiàn)了變異,也形成了意識(shí)流小說(shuō)的主要特點(diǎn)。意識(shí)流小說(shuō)家常常顛倒時(shí)間與空間的順序,彼此之間相互交叉融合,并同時(shí)并列出現(xiàn),而且他們經(jīng)常有感而發(fā),所以,無(wú)論是句子還是語(yǔ)言都體現(xiàn)了一種凌知的特點(diǎn)。有時(shí)為了展現(xiàn)某一個(gè)人物形象的特點(diǎn)以及內(nèi)心的活動(dòng),他們還故意造成文學(xué)無(wú)法表達(dá)的效果,以此來(lái)展現(xiàn)人物的特殊之處。其中,語(yǔ)義的變異是意識(shí)流小說(shuō)所最常用的一種創(chuàng)作手段。雖然并不是意識(shí)流小說(shuō)創(chuàng)作所獨(dú)有的,但是,卻在意識(shí)流小說(shuō)運(yùn)用中最為明顯。人們?cè)谶\(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交流溝通時(shí),需要注意其語(yǔ)言的文體色彩,也就是要選擇適當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)表達(dá)其意思內(nèi)涵??墒牵绻煌奈捏w色彩語(yǔ)言混同使用,就會(huì)使內(nèi)容一片混亂,使人模糊。在意識(shí)流小說(shuō)中,這一方式卻經(jīng)常被運(yùn)用其中,不僅在人物的形象與心理活動(dòng)刻畫(huà)中加以運(yùn)用,而且還取得了一定的藝術(shù)效果。在二十世紀(jì)六十年代,美國(guó)文學(xué)中一個(gè)重要的流派是“黑色幽默”,這也是當(dāng)時(shí)最具代表性的流派之一。隨著“黑色幽默”聲勢(shì)逐漸弱下來(lái),仍然出現(xiàn)了一些作品,對(duì)美國(guó)文學(xué)發(fā)展起著積極而深遠(yuǎn)的影響?!昂谏哪毙≌f(shuō)家描寫(xiě)的人物及故事更多的展現(xiàn)了一種被壓迫的無(wú)奈與嘲諷,表達(dá)了人與環(huán)境之間的難以協(xié)調(diào),作者將這種社會(huì)的不和諧現(xiàn)象無(wú)限放大,最終變得扭曲,看上去十分可笑,可又令人感到無(wú)比沉重。所以,在“黑色幽默”中,一些人物可笑的言行與社會(huì)現(xiàn)實(shí)形成巨大反差,也折射出了社會(huì)的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。作家往往打破了傳統(tǒng)的創(chuàng)作方式,一些故事情節(jié)缺少邏輯關(guān)系,現(xiàn)實(shí)與幻想結(jié)合起來(lái),顯現(xiàn)出混亂的效果?!昂谏哪钡漠a(chǎn)生與發(fā)展與美國(guó)當(dāng)時(shí)動(dòng)蕩的社會(huì)背景有著極大的關(guān)系,而小說(shuō)中所描述的事物并不是作家憑空制造的,而是社會(huì)現(xiàn)實(shí)生活的展現(xiàn)。小說(shuō)既揭示了社會(huì)的價(jià)值觀(guān)及階級(jí)矛盾,同時(shí)也流露出了悲觀(guān)的情緒。
三、結(jié)語(yǔ)
世界文學(xué)內(nèi)容豐富,形式多樣,意識(shí)流文學(xué)是其中一個(gè)極具特色的組成部分。西方意識(shí)流小說(shuō)的發(fā)展以及對(duì)中國(guó)文學(xué)的影響與滲透,一直是學(xué)者們所關(guān)注和探討的問(wèn)題。就歷史發(fā)展來(lái)看,意識(shí)流小說(shuō)成就了西方文學(xué)的輝煌與發(fā)展,在中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展與借鑒過(guò)程中,也要認(rèn)可其存在的合理性。如何真正認(rèn)識(shí)和理解意識(shí)流文學(xué)的內(nèi)涵,對(duì)我國(guó)的文學(xué)發(fā)展與進(jìn)步有著積極現(xiàn)實(shí)的意義。
華人文學(xué)與華文文學(xué)概述
一、語(yǔ)種性、族裔性——華文文學(xué)
羅蘭•巴爾特曾在論及語(yǔ)言時(shí),把語(yǔ)言的地位提高至文學(xué)生命的高度,認(rèn)為語(yǔ)言是文學(xué)生存的世界。以華文文學(xué)命名的作家作品,在20世紀(jì)80年代初期引起了研究熱潮。從概念上講,華文文學(xué)專(zhuān)指“中國(guó)內(nèi)地以外的用漢語(yǔ)言創(chuàng)作的文學(xué),也即是我們通常所說(shuō)的‘臺(tái)港澳及海外華文文學(xué)’?!盓ll3不言而喻的是,劃歸至此種概念的文本必須符合二個(gè)基本條件:一是創(chuàng)作者是非內(nèi)地人,二是寫(xiě)作語(yǔ)言是漢語(yǔ)、漢字。漢語(yǔ)作為華夏民族的民族共同語(yǔ)并不是一蹴而就的,它有一個(gè)不斷發(fā)展推進(jìn)的過(guò)程。隨著國(guó)家的統(tǒng)一與安定,由普通話(huà)組成的現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)系才得以建立,實(shí)際上在不少地方還存在著以當(dāng)?shù)胤窖宰鳛闀?shū)寫(xiě)語(yǔ)言的現(xiàn)象。漢字的發(fā)展也有由繁到簡(jiǎn)的變化。因此我們簡(jiǎn)單的以漢語(yǔ)、漢字來(lái)作為定義“華文”的依據(jù)就顯得以偏概全。同時(shí),我們考察先于:‘華文文學(xué)”概念確立并為推廣的“臺(tái)灣文學(xué)”、“香港文學(xué)”后不難發(fā)現(xiàn),后者的概念明顯帶有社會(huì)主義國(guó)家意識(shí)形態(tài)的色彩,“統(tǒng)治”、“階級(jí)”、“殖民”占據(jù)了中心詞匯中較大的比重,國(guó)家意識(shí)高于民族意識(shí)。這類(lèi)“語(yǔ)種的華文文學(xué)的概念”僅僅滿(mǎn)足了海外華裔作家作品研究的表面,批評(píng)界為了將研究深入,在“語(yǔ)種的華文文學(xué)”的基礎(chǔ)上,提出了“文化的華文文學(xué)”。從“語(yǔ)種”到“文化”,語(yǔ)言的表音功能不再是唯一因素;相反,表意性占據(jù)了重要位置?!拔幕娜A文文學(xué)”認(rèn)為“華文文學(xué)是一種獨(dú)立自足的存在。這即意味著,它出現(xiàn)、存在、發(fā)展乃至最終在其一區(qū)域內(nèi)的消亡,其根據(jù)完全在華文文學(xué)本身?!薄c“語(yǔ)種的華文文學(xué)”不同,“文化的華文文學(xué)”,更加強(qiáng)調(diào)“海外華人生活的以生命之自由本性為最后依據(jù)的自我表達(dá)。”…從留學(xué)生時(shí)期的“落葉歸根”到新移民時(shí)期的“落葉生根”,遠(yuǎn)離家國(guó)后的思鄉(xiāng)情切與寄居異域的孤獨(dú)、寂寞都化身為作家不斷地適應(yīng)生活,打磨自我的生命書(shū)寫(xiě)。在此意義基礎(chǔ)上,批評(píng)界進(jìn)一步提出了“世界華文文學(xué)”、“海外華文文學(xué)”概念。這兩個(gè)概念出現(xiàn)的原因之一在于早先一類(lèi)的臺(tái)港澳文學(xué)被納入了中國(guó)文學(xué)史的寫(xiě)作,“華文文學(xué)”這一概念無(wú)論是語(yǔ)種還是文化上都已經(jīng)不能適應(yīng)作家作品的新需要。“世界華文文學(xué)”整合了海內(nèi)外華文文學(xué)寫(xiě)作,在世界性語(yǔ)種的基礎(chǔ)上,研究“華文母語(yǔ)地區(qū)的中國(guó)文學(xué)(內(nèi)地和臺(tái)港澳)和中國(guó)以外各個(gè)國(guó)家和地區(qū)使用華文創(chuàng)作”的作家作品J3?!笆澜缛A文文學(xué)”在時(shí)間上的模糊性導(dǎo)致的無(wú)限延展,使我們無(wú)法對(duì)于內(nèi)地中國(guó)文學(xué)的發(fā)生、發(fā)展有一個(gè)清晰的認(rèn)識(shí)。套用王德威先生在《想象中國(guó)的方法》中對(duì)于中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)時(shí)問(wèn)上的劃分,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)應(yīng)從清末起,這一點(diǎn)在語(yǔ)言上就造成了文言文、白話(huà)文相容并驅(qū),“華文”的概念再一次受到挑戰(zhàn)?!昂M馊A文文學(xué)”縮小了“華文文學(xué)”與“世界華文文學(xué)”范疇,主要指“中國(guó)以外其他國(guó)家、地區(qū)用漢語(yǔ)工作的文學(xué),是中華文化外傳以后,與世界各族民族文化相遇、交匯開(kāi)出的文學(xué)奇葩”。這一概念對(duì)作家作品有了更加明確的限定:作家寫(xiě)作時(shí)的所在地必須是海外而非中國(guó)(包括臺(tái)港澳)、作家的創(chuàng)作語(yǔ)言必須是漢語(yǔ),可貴的是它關(guān)注到了民族文化間的互相影響,不再單純地將中華民族文化作為標(biāo)準(zhǔn)線(xiàn),容許中華文化在經(jīng)受異域土壤滋潤(rùn)之后,出現(xiàn)變種、分化、多元現(xiàn)象??偟恼f(shuō)來(lái),“語(yǔ)種”思想從始至終貫穿在華文文學(xué)概念發(fā)展上,作家作品的歸屬主要強(qiáng)調(diào)其創(chuàng)作語(yǔ)言的漢語(yǔ)化,由此引發(fā)出對(duì)于中華民族傳統(tǒng)文化的再書(shū)寫(xiě);同時(shí),它也呈現(xiàn)出了排他的族裔性特征。很明顯,其概念背后是隱藏有一定的“盲區(qū)”的。如嚴(yán)歌苓、張翎等作家,他們只是后天移居他國(guó),思想主要的形成場(chǎng)域還是在母國(guó),移民前后的作品無(wú)論是主題還是藝術(shù)手法都難免有所不同,對(duì)于這類(lèi)作家我們無(wú)法將其作品劃一歸之。同時(shí),對(duì)于如譚恩美、湯亭亭等,以英語(yǔ)寫(xiě)作具有中國(guó)文化的作品、作家,我們更無(wú)法用“華文文學(xué)”的概念將此歸類(lèi)。故此,筆者將華文文學(xué)概念定義為“語(yǔ)言的文學(xué)”。
二、跨文化性、跨區(qū)域性、跨時(shí)間性——華人文學(xué)
現(xiàn)在人們把狹義的“文學(xué)語(yǔ)言”稱(chēng)為文學(xué)語(yǔ)言。文學(xué)語(yǔ)言是塑造藝術(shù)形象的物質(zhì)手段,文學(xué)語(yǔ)言具有描寫(xiě)、敘事、抒情和議論等綜合性藝術(shù)功能l3。綜合來(lái)說(shuō),文學(xué)的語(yǔ)言最本質(zhì)上的特征是藝術(shù)性、審美性,即使作品中記錄的是日常生活的語(yǔ)言場(chǎng)景,但是其言語(yǔ)本身也是經(jīng)過(guò)了作家的再加工、再塑造,目的在獲得最廣泛人群的接受力與傳播力。語(yǔ)言作為文學(xué)藝術(shù)的助動(dòng)力,在文學(xué)中的作用在于利用盡量恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)辭表明作者的寫(xiě)作目的、傳達(dá)出作者的情感?!叭A人文學(xué)”概念的提出即是打破了文化、區(qū)域、時(shí)問(wèn)等的范疇限制,實(shí)現(xiàn)跨越性?!叭A人用獲得語(yǔ)——主要是英語(yǔ)、法語(yǔ),但是也有荷蘭語(yǔ)、瑞典語(yǔ)等——寫(xiě)作,也應(yīng)當(dāng)在本學(xué)科(華人文學(xué))的討論范圍之內(nèi)?!薄壁w毅衡先生提出“華人文學(xué)”的概念,認(rèn)為“有助于綜合研究華人的華文文學(xué)與外文小說(shuō),因?yàn)樗鼈冎g有不少的共同點(diǎn)?!薄叭A人文學(xué)”概念從命名上只限定于作者是華人,此處的華人主要指華裔(無(wú)論是后天移居的還是出生即在異域的)。概念上的包容性,得以將華人華文寫(xiě)作、華裔雙語(yǔ)寫(xiě)作以及華裔英語(yǔ)寫(xiě)作納入其中,作家來(lái)源地不局限于海外或是中國(guó)大陸等某一區(qū)域,不要求作家寫(xiě)作時(shí)必須身在海外或是中國(guó)大陸;并且,華人文學(xué)延續(xù)了“海外華文文學(xué)”概念中對(duì)于文化意識(shí)的界定,不限制作品中傳達(dá)的是母國(guó)關(guān)照還是異域想象,最大層面上對(duì)華人寫(xiě)作有了一個(gè)理論性的定義?!叭A人文學(xué)”的跨時(shí)間性意義,主要是相對(duì)于“新移民文學(xué)”、“新海外文學(xué)”、“新華人文學(xué)”而言。后三者在概念上都強(qiáng)調(diào)了“新”,與此相對(duì)的必然是“舊”。以“新移民文學(xué)”為例,概念的提出意在區(qū)別于20世紀(jì)初期的“西學(xué)東漸”浪潮下的出走和20世紀(jì)50年代白先勇等留學(xué)生文學(xué),“新移民”主要是20世紀(jì)80、90年代,自身在母國(guó)已經(jīng)具有一定社會(huì)影響力的作家,因?yàn)檎?、?jīng)濟(jì)、學(xué)術(shù)等方面原因移居他國(guó),在海外他們樹(shù)立起來(lái)的是新一代華人的美好形象。所以,“新移民文學(xué)”概念特指20世紀(jì)后期,書(shū)寫(xiě)移民前后的對(duì)于“雙重隔離”的傷痛。這一概念無(wú)法包括作家移民前的作品,在作家作品思想的梳理上難免會(huì)出現(xiàn)“斷裂帶”的現(xiàn)象。在限定時(shí)間域的同時(shí),“新移民文學(xué)”概念也將作家人群身份限定在“新移民”上,由早期移民潮產(chǎn)生的第二代或是第三代作家作品就無(wú)法合理定位了。如果說(shuō)“新移民作家”作品中難以掩藏的失落感來(lái)自于對(duì)故土的思念與對(duì)他國(guó)的陌生,那么“香蕉人”作家他們筆下的中國(guó)則是西方視角下的縮影。由于接受的文化熏陶之間存在差異,因此在對(duì)待同一問(wèn)題上,兩者的答案都有可能不同,敘述的視角也有可能相異。“新華人文學(xué)”概念并不是針對(duì)于“華人文學(xué)”提出(實(shí)際上“新華人文學(xué)”早于“華人文學(xué)”提出),“新華人”主要是為了區(qū)別澳大利亞地區(qū),早期由第一代華人移民和來(lái)自臺(tái)港等地的非大陸籍移民構(gòu)成的華人群落,特指1989年前后滯留的來(lái)自中國(guó)大陸的學(xué)生群。很明顯,它只是在人群上作了特定的劃分,沒(méi)有實(shí)現(xiàn)文化性的跨越?!叭A人文學(xué)”較好地規(guī)避了“新移民文學(xué)”、“新海外文學(xué)”、“新華人文學(xué)”在文化、時(shí)間、區(qū)域上的不足,提出的是“文化中國(guó)”的文學(xué)。文學(xué)這一形式本身就具有濃厚的感染力和號(hào)召力,其特定族群的形成不在于區(qū)域,不在于語(yǔ)言,不在于時(shí)間,而在于情感上的認(rèn)同?!叭A人文學(xué)”這一概念就是將華人群落中最普遍接受的價(jià)值取向、文化趨向作為標(biāo)桿,消除由于語(yǔ)言差異帶來(lái)的認(rèn)識(shí)偏差,重視作品主題本身的文學(xué)性、文藝美。“文學(xué)”與“語(yǔ)言”本來(lái)是兩個(gè)不同的個(gè)體,借用“語(yǔ)言的文學(xué)”與“文學(xué)的語(yǔ)言”兩個(gè)概念,意在說(shuō)明“華文文學(xué)”概念突出語(yǔ)言的“華文”色彩,“華人文學(xué)”概念強(qiáng)調(diào)的是文學(xué)的功效,語(yǔ)言在其中扮演著一個(gè)助動(dòng)力的角色。
華人用外語(yǔ)寫(xiě)作并不是這一兩年才興起的,早在林語(yǔ)堂時(shí)期就有呈現(xiàn),但是一直以來(lái)我們習(xí)慣上將此類(lèi)文本劃歸在“翻譯文學(xué)”中研究。隨著近年來(lái)對(duì)華裔作家群中出現(xiàn)的“雙語(yǔ)”寫(xiě)作以及英語(yǔ)寫(xiě)作現(xiàn)象的重視,這一問(wèn)題再次成為學(xué)術(shù)界爭(zhēng)論不休的話(huà)題。目前的文學(xué)史教材也無(wú)法按照既有方法對(duì)其進(jìn)行歸類(lèi)。筆者在此將兩者進(jìn)行對(duì)比后發(fā)現(xiàn),“華人文學(xué)”概念最大程度地彌補(bǔ)了這項(xiàng)在文學(xué)史上的“留白”,對(duì)于華裔文學(xué)的世界性定義有了進(jìn)一步的發(fā)展。
網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)研究論文
StudyonInternetLiteratureinChineseLanguage
HuangMingfen,XiamenUniversity
Goingalongwiththeunchangeabletrendofglobalization,itisworthnotingthattheInternetliteratureinChineselanguagehasflourishedpromptly.TheInternetprovidesmuchmoreopportunitiesforoverseasChinesetowriteandpublishliteraryworksinChineselanguage,promotesactivecommunicationsbetweenoverseasChinesewritersandtheircompanionsinChina.Toagreatdegree,thefutureofInternetLiteratureinChineseLanguagedependsontheinteractionbetweenChineseandotherlanguages,betweentraditionalChinesecultureandothercultures,anddependsontheintegrationoftechnologyandliterature.
Keywords:InternetLiterature,ChineseLiterature,globalization
提要:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的興起與全球化存在密切關(guān)系。因特網(wǎng)為海外華人用漢語(yǔ)創(chuàng)作與發(fā)表文學(xué)作品提供了遠(yuǎn)較過(guò)去為多的機(jī)會(huì),并促進(jìn)了海內(nèi)外華文作家之間的交流。網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的未來(lái)在很大程度上取決于英語(yǔ)與漢語(yǔ)、中華傳統(tǒng)文化與其他民族文化、科技與文學(xué)之間的互動(dòng)。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)華文文學(xué)全球化
海外文學(xué)研究傳媒問(wèn)題
海外華文文學(xué)作為學(xué)科命名至今存在爭(zhēng)議,但作為流散在中國(guó)之外的漢語(yǔ)文學(xué)的總稱(chēng),其有效性的論證與呈現(xiàn)過(guò)程也正是其成為一種引發(fā)關(guān)注的文學(xué)現(xiàn)象乃至一門(mén)新興學(xué)科的過(guò)程。從1970年代末期至今,中國(guó)內(nèi)地有關(guān)海外華文文學(xué)的研究已有三十多年的歷史,大致可分為三個(gè)階段。1979至1988年間為作家作品評(píng)介期,以作品鑒賞和文本批評(píng)為主,整體意識(shí)和理論意識(shí)都較為缺乏;1989到1997年間為整體研究和詩(shī)學(xué)建構(gòu)初期,出現(xiàn)不少文學(xué)史著述及有關(guān)命名合法性的論證文章,在研究方法上也有所突破,但不少論述仍失之粗糙平面;1998年后至今為方法更新和理論突圍期,研究者一面深入反思以往的研究局限,一面努力吸納新的話(huà)語(yǔ)資源與理論方法,以求建立穩(wěn)固的學(xué)術(shù)研究根基,擴(kuò)大學(xué)術(shù)影響力度,進(jìn)入文學(xué)研究前沿。正是在這一動(dòng)向之下,世紀(jì)之交,受到國(guó)內(nèi)日益興盛的“傳媒研究”的影響,海外華文文學(xué)研究領(lǐng)域也相應(yīng)地出現(xiàn)了“媒介轉(zhuǎn)向”(在這里媒介特指文學(xué)傳媒,而非廣義上的包括語(yǔ)言本身的媒介概念)。那么在海外華文文學(xué)研究中的“傳媒”研究究竟獲得了怎樣的新經(jīng)驗(yàn)?從這一問(wèn)題出發(fā),我們能否以此為起點(diǎn)建立起一種有關(guān)海外華文文學(xué)的詩(shī)學(xué)話(huà)語(yǔ)與研究范式?能否找到解決當(dāng)前研究與創(chuàng)作困境的可能途徑?
一重寫(xiě)文學(xué)史的可能性
正如陳平原在《現(xiàn)代文學(xué)與大眾傳媒》中指出的那樣,中國(guó)學(xué)界業(yè)有的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)非常重視考據(jù)與材料的工夫,而熟讀細(xì)尋文學(xué)傳媒上承載的文學(xué)作品與文學(xué)事件,應(yīng)該說(shuō)是一條最基本與最重要的獲取材料和考據(jù)考證的途徑。通過(guò)整理、挖掘、闡釋?zhuān)幌盗性贿z忘或疏漏的傳媒事實(shí)與文學(xué)文本被還原聚焦,最終完成建構(gòu)或重寫(xiě)文學(xué)歷史的宏大任務(wù)。因此,這種本著還原歷史真實(shí)、重建文學(xué)現(xiàn)場(chǎng)的史料性研究試圖將充滿(mǎn)矛盾與斷裂的傳媒文本轉(zhuǎn)敘成更為連貫清晰的歷史事實(shí)。在海外華文文學(xué)研究領(lǐng)域,1980年代以前的學(xué)術(shù)研究者,就是憑著這種實(shí)錄精神,以文學(xué)史家的毅力和使命感,將深埋在地底下,面臨毀絕的大批史料整理出來(lái),呈現(xiàn)出可觀(guān)可感的文學(xué)歷史概貌。在這個(gè)意義上,方修所編著的《馬華新文學(xué)史稿》及《馬華新文學(xué)大系》功過(guò)千秋。這位深諳傳媒之道的南洋報(bào)界老前輩,用最原始的和最辛苦的抄錄方式在早期的華文報(bào)刊上成功地?fù)尵瘸隽诵埋R地區(qū)的大批作家作品資料,新馬地區(qū)新文學(xué)發(fā)展的歷史脈絡(luò)得以立此存照。同樣,國(guó)內(nèi)學(xué)者陳賢茂等在寫(xiě)作《海外華文文學(xué)史》這本作為學(xué)科確立標(biāo)志的文學(xué)史著述時(shí),也非常重視文學(xué)傳媒的作用。在此書(shū)中,文學(xué)傳媒不僅是作品的來(lái)源與平臺(tái),更是文學(xué)史重點(diǎn)梳理與研究的對(duì)象。同時(shí),在寫(xiě)作文學(xué)史的過(guò)程中,為了獲取足夠充實(shí)的史料,陳先生等還創(chuàng)辦了《華文文學(xué)》這一刊物,把傳媒運(yùn)作與文學(xué)史寫(xiě)作融為一體,刊物也成為海外華文文學(xué)史的潛文本。方修和陳賢茂等的研究實(shí)踐,無(wú)疑正是有關(guān)海外華文文學(xué)的歷史著述高度依賴(lài)傳媒的鮮活例證。應(yīng)該說(shuō),資料的拓展和視野的開(kāi)闊,對(duì)于海外華文文學(xué)研究來(lái)說(shuō)仍是首要的和基礎(chǔ)的,海外各國(guó)已成歷史或正在運(yùn)作的華文傳媒正等待我們潛心整理與關(guān)注,史料性研究仍有不可取代的地位。然而,上述學(xué)者固然重視傳媒,也非常清楚傳媒與文學(xué)歷史之間的密切聯(lián)系,但對(duì)傳媒的看法并沒(méi)有超越媒介工具論。對(duì)于這一代學(xué)者而言,傳媒始終是研究者接近文學(xué)事實(shí)的平臺(tái)和橋梁,他們所關(guān)注的焦點(diǎn)仍然是作家作品,并非傳媒本身。但是,“傳播不是中介”的現(xiàn)代傳播學(xué)理念已經(jīng)粉碎了這種美好的工具論。我們清楚地意識(shí)到,傳播媒介與傳播過(guò)程影響的不止是文學(xué)功能的緯度,也建構(gòu)出不同的文學(xué)存在。媒介性是文學(xué)的內(nèi)在因素之一,傳媒本身應(yīng)該成為我們研究的目標(biāo)與對(duì)象,研究傳媒就是研究文學(xué)的存在方式與特性。因此,自1990年代以來(lái),一種新的傳媒研究思維出現(xiàn)在海外華文文學(xué)研究場(chǎng)域。借鑒從傳播學(xué)與社會(huì)學(xué)角度業(yè)已獲取的海外華文報(bào)刊研究成果,一些文學(xué)研究者對(duì)境外華文傳媒的研究初見(jiàn)成效。如陳嵩杰的《獨(dú)立前馬來(lái)西亞報(bào)章對(duì)文化與文學(xué)本土化建設(shè)的貢獻(xiàn)》、李志的《海外華文報(bào)刊對(duì)濫觴期海外華文文學(xué)建設(shè)的貢獻(xiàn)》[2]和《境外的新文學(xué)園地———五四時(shí)期南洋地區(qū)文藝副刊〈新國(guó)民雜志〉研究》。[3]其中,李志對(duì)《新國(guó)民雜志》的研究是頗有啟迪意義的研究范例,他通過(guò)這一傳媒文本把摸到了新馬地區(qū)新文學(xué)生長(zhǎng)的特點(diǎn)以及現(xiàn)代文學(xué)在東南亞的影響方式,可謂以大觀(guān)小、深入淺出之舉。因此,帶著問(wèn)題意識(shí)進(jìn)入文學(xué)傳媒的整理與重讀之中,作為有關(guān)海外華文文學(xué)傳媒研究的新路徑,確實(shí)具有誘人的前景。如果說(shuō)李志的研究不過(guò)隱現(xiàn)海外華文文學(xué)與傳媒這一命題的話(huà),那么王列耀等人則在研究之始就非常自覺(jué)地確立了“傳媒制造”的理論制高點(diǎn)。他重視傳媒現(xiàn)場(chǎng)所呈現(xiàn)的歷史細(xì)節(jié)的意義,但更關(guān)注的是傳媒的具體運(yùn)作,即傳媒以怎樣的方式介入到海外華文文學(xué)生產(chǎn)與歷史之中。如新近的網(wǎng)絡(luò)傳媒與傳統(tǒng)的紙質(zhì)傳媒、影視傳媒有著怎樣的功能差異,具體的傳媒事件怎樣進(jìn)入文學(xué)歷史之中等都進(jìn)入了其研究視野。王所在的暨大“漢語(yǔ)傳媒與海外華文文學(xué)”研究中心自2007年成立以來(lái),已取得了一系列的研究成果,或可將“海外華文文學(xué)與傳媒”的命題系統(tǒng)化、理論化。①上述研究都可謂著述文學(xué)史的沖動(dòng)與實(shí)踐。在這里,文學(xué)傳媒作為充滿(mǎn)了暗流與偶然性的文學(xué)現(xiàn)場(chǎng),成為文學(xué)史家自我言說(shuō)的資源庫(kù)。研究者們不但精心挑選也重新闡釋?zhuān)刮膶W(xué)歷史和文學(xué)史觀(guān)的重建成為可能。當(dāng)前已有的各種有關(guān)海外華文文學(xué)的區(qū)域或總體文學(xué)史所引發(fā)的彼此輕視與責(zé)難,不止出現(xiàn)在大陸學(xué)者和海外華裔學(xué)者之間,也出現(xiàn)在新馬等地的代際話(huà)語(yǔ)中,除了各自把握的文學(xué)史料有所差異之外,更在于各自堅(jiān)持的史料闡釋原則的差異。因此,如果將來(lái)重寫(xiě)一部海外華文文學(xué)史或者世界華文文學(xué)史的話(huà),應(yīng)該以文學(xué)傳媒作為文學(xué)歷史的第一現(xiàn)場(chǎng),考察不同地區(qū)國(guó)家華文傳媒所形成的傳媒場(chǎng)之復(fù)雜性,著力于呈現(xiàn)“傳播與交流”的過(guò)程及結(jié)果,如分析特定作家作品跨文化傳播時(shí)的意義遷移與文化影響、分析某種文學(xué)思潮在漢語(yǔ)文學(xué)界的旅行經(jīng)歷等。這可謂海外華文文學(xué)中的“媒介”研究的第一種走向,也是當(dāng)前成效最大的一種研究方向。
二研究范式更新的可能性
如果海外華文文學(xué)研究中的媒介轉(zhuǎn)向只止于文學(xué)史重寫(xiě)這一目標(biāo)的話(huà),它還不能成為一個(gè)真正的問(wèn)題。因?yàn)樗形匆l(fā)海外華文文學(xué)自身及其研究特殊矛盾的顯現(xiàn)與解決,而是停留在中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代乃至古代文學(xué)研究所持媒介視角的同一層面。那么,“傳媒”問(wèn)題如何將海外華文文學(xué)的研究引入新的場(chǎng)域呢?在我看來(lái),它首先讓海外華文文學(xué)研究者意識(shí)到了自己所面臨的理論絕境,開(kāi)始重審自身的研究前提與研究基礎(chǔ)。傳媒制造意味著我們所命名和圈定的所謂“海外華文文學(xué)”也可能是一種想象與建構(gòu),我們的研究有可能不過(guò)在傳播意識(shí)形態(tài)設(shè)置的籬笆之內(nèi)徘徊。如果海外華文文學(xué)這一研究對(duì)象本身就是內(nèi)地傳播媒介及其傳播意識(shí)形態(tài)的產(chǎn)物,是我們和文學(xué)傳媒共謀制造了它,那么我們?cè)鯓用鎸?duì)這樣一種動(dòng)蕩不安的幻覺(jué)呢?如何理性評(píng)價(jià)我們已有的研究思路與成果呢?我們還有沒(méi)有必要反復(fù)強(qiáng)調(diào)海外華文文學(xué)的本質(zhì)特征與獨(dú)特詩(shī)學(xué)話(huà)語(yǔ)這樣的命題呢?由此,在海外華文文學(xué)研究中提出媒介問(wèn)題,其實(shí)是提供了一種自我批判和反思的可能性。它將引發(fā)的是一種研究思維的突破與創(chuàng)新,我們不再執(zhí)著于它的詩(shī)學(xué)本質(zhì),而開(kāi)始思考它的建構(gòu)過(guò)程、方式及意義,即從是什么到怎么樣和為什么?化文學(xué)文本詩(shī)學(xué)建構(gòu)為文化語(yǔ)境和文學(xué)生態(tài)研究。海外學(xué)界對(duì)大陸學(xué)者的海外華文文學(xué)研究早有質(zhì)疑之聲:但來(lái)自外部圍追的功效遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如自我懷疑的威力。事實(shí)上,上述自海德格爾以來(lái)認(rèn)識(shí)論的轉(zhuǎn)向,已經(jīng)深深影響了海外華文文學(xué)研究者,或者說(shuō),海外華文文學(xué)研究中的自我懷疑與批判之聲本身就是這一轉(zhuǎn)向的體現(xiàn)與產(chǎn)物。當(dāng)解構(gòu)與自我否定的精神成為新一代學(xué)者的主要學(xué)術(shù)思維方式時(shí),海外華文文學(xué)研究的自省就開(kāi)始了。早在本世紀(jì)之初,吳奕锜等青年學(xué)者借助《文學(xué)報(bào)》的威力,樹(shù)起了反思的大旗,盡管他們的口號(hào)也有不當(dāng)之感,但“文化的華文文學(xué),獨(dú)立自足的華文文學(xué)”[4]的提出卻說(shuō)明他們已經(jīng)清醒地意識(shí)到海外華文文學(xué)在中國(guó)內(nèi)地被建構(gòu)的程度。顯然,任何時(shí)空都不可能存在“獨(dú)立自足的華文文學(xué)”,它總是被語(yǔ)境化,也就是被文化塑造的華文文學(xué)。而“文化的華文文學(xué)”這一命題本身盡管頗受爭(zhēng)議,但從文化角度來(lái)理解海外華文文學(xué)的獨(dú)特性卻深入人心。正是在這一層面上,劉登翰先生從方法論的高度提出海外華文文學(xué)研究的“理論突圍”問(wèn)題時(shí),就非常重視對(duì)業(yè)已輝煌的華人學(xué)知識(shí)與方法的借鑒,呼吁建立起有關(guān)海外華人的文化詩(shī)學(xué)。①然而純粹的文化轉(zhuǎn)向是否可能改變海外華文文學(xué)的研究困境呢?事實(shí)上,鑒于一種海外華文文學(xué)缺乏審美性的潛在偏見(jiàn),從文化角度去解讀海外華文文學(xué)的研究不是少了而是太多。如東南亞華文文學(xué)研究的詩(shī)學(xué)話(huà)語(yǔ)與理論資源便高度依賴(lài)華人學(xué),王庚武對(duì)華族整體性神話(huà)的解構(gòu)可謂最時(shí)尚的理論話(huà)語(yǔ),由此文學(xué)文本也往往變成演繹華族身份理論與事實(shí)的佐證材料。但是,如果文學(xué)文本僅僅作為同類(lèi)問(wèn)題的有效例證,這種研究的意義又在哪里?也就是說(shuō),如果海外華文文學(xué)研究?jī)H僅反芻已經(jīng)形成有關(guān)海外華人文化的歷史社會(huì)結(jié)論,這種研究就是重復(fù)無(wú)效的。此外,在洶涌而來(lái)的文化研究潮流中,海外華文文學(xué)的文化轉(zhuǎn)向也可能是迷失自我的表征與選擇。傳媒時(shí)代信息傳播的廣度與速度,使一向惟我獨(dú)尊的學(xué)術(shù)空間也變成了一場(chǎng)時(shí)尚秀,不斷變化的研究方法與理論話(huà)語(yǔ)使業(yè)有的研究范式不斷被質(zhì)疑與刷新,海外華文文學(xué)研究與當(dāng)下學(xué)術(shù)走向的一致性雖在情理之中,但令人擔(dān)憂(yōu)的是,我們往往忙于追隨也止于追隨,從離散、空間詩(shī)學(xué)到傳媒研究,直接挪用并未產(chǎn)生新的智慧,我們的研究瓶頸并未得以突破。或許,饒芃子先生對(duì)跨文化與海外華文詩(shī)學(xué)的建構(gòu)與探索以及朱崇科近來(lái)提出的華文比較文學(xué)之概念,[5]應(yīng)是解決海外華文文學(xué)研究困境的有益構(gòu)想。饒先生早在1990年代中期便倡導(dǎo)將“跨文化和比較方法”作為海外華文文學(xué)研究的基本方法,②這是符合海外華文文學(xué)生產(chǎn)的實(shí)際情況的,但如何落實(shí)和具體運(yùn)作卻仍需要更多成功的研究實(shí)踐。朱的華語(yǔ)比較文學(xué)概念無(wú)疑是王德威的整體觀(guān),王潤(rùn)華的跨界整合等理論資源的具體化,但他在強(qiáng)調(diào)新馬華文文學(xué)本土性前提之下對(duì)漢語(yǔ)文學(xué)內(nèi)部差異性與權(quán)力關(guān)系的解剖,可謂另類(lèi)的研究思路。上述理論嘗試不妨將之定位為走向比較文化詩(shī)學(xué)(跨文化詩(shī)學(xué))范式的探索之路。盡管各自的理論設(shè)想與研究嘗試并不完美,卻是新研究范式出現(xiàn)的強(qiáng)有力的前奏。因?yàn)槠淅碚摶c(diǎn)都已從理論預(yù)想回到文學(xué)現(xiàn)場(chǎng),強(qiáng)調(diào)海外華文文學(xué)彼時(shí)彼刻、此時(shí)此刻的具體性和復(fù)雜性。這一研究思路應(yīng)意味著海外華文文學(xué)研究的真正啟始。正是在這一思路之下,傳媒問(wèn)題的意義顯現(xiàn)出來(lái)。首先,文學(xué)傳媒作為文學(xué)與社會(huì)交匯的一個(gè)動(dòng)態(tài)場(chǎng)所,它本身就構(gòu)成了復(fù)雜流變的文學(xué)現(xiàn)場(chǎng),保留了更多富有闡釋意義的歷史細(xì)節(jié),為我們把握文學(xué)的內(nèi)部肌理提供了可能。其次,在全球文化交流中,傳媒空間作為呈現(xiàn)精神沖突和文化對(duì)話(huà)的接觸地帶,可以呈現(xiàn)不同文化背景下的華文文學(xué)的差異性及其根源,為比較搭建了平臺(tái)。由此,傳媒研究的意義不但可以在重建海外華文文學(xué)研究范式的認(rèn)識(shí)高度上得以確認(rèn),也可以在如何將研究范式具體化的操作性、可行性層面來(lái)確認(rèn)。具體做法如不僅在文學(xué)文本研究中建立起行之可素的詩(shī)學(xué)話(huà)語(yǔ),更著重考察詩(shī)學(xué)話(huà)語(yǔ)在不同語(yǔ)境下建構(gòu)與傳播的原因、變異及影響。如此,諸如中國(guó)性與世界性、華文后殖民文學(xué),離散敘事,邊緣與中心、父子沖突與家園主題等詩(shī)學(xué)話(huà)語(yǔ)就有了重新探究的可能性。
三創(chuàng)作的意義清理與突圍
文學(xué)史料回顧與展望論文
一
一個(gè)學(xué)科的史料建設(shè),不僅是文學(xué)史研究的前提和基礎(chǔ),而且在一定意義上標(biāo)志著這個(gè)學(xué)科當(dāng)前理論研究的水平和預(yù)示著今后研究發(fā)展的方向。作為近二十年才逐漸興起的世界華文文學(xué)研究,史料問(wèn)題一直是大家關(guān)注的焦點(diǎn)。1982年在暨南大學(xué)召開(kāi)的首屆臺(tái)灣香港文學(xué)學(xué)術(shù)討論會(huì)上,香港作家梅子曾呼吁重視“資料搜集”工作,“千方百計(jì)設(shè)立資料中心”(注:梅子:《參加首屆臺(tái)港文學(xué)學(xué)術(shù)討論會(huì)的印象與建議》,見(jiàn)《臺(tái)灣香港文學(xué)論文選》,福州,福建人民出版社,1983年10月第1版,第265頁(yè)。)。2002年10月在上海召開(kāi)的第十二屆世界華文文學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)上,饒péng@①子會(huì)長(zhǎng)展望學(xué)科未來(lái)前景,再次強(qiáng)調(diào)“大力加強(qiáng)這一領(lǐng)域的史料學(xué)建設(shè)”。因此,有組織、有計(jì)劃,全面而系統(tǒng)的史料建設(shè)(包括文學(xué)思潮、社團(tuán)流派、作家作品研究等專(zhuān)題性史料,作家辭典、文學(xué)大事記、報(bào)刊目錄索引等工具性史料,創(chuàng)作回憶錄、作家訪(fǎng)談等敘事性史料,文學(xué)大系和選集、作家全集和文集等作品史料,作家自傳、日記、書(shū)信等傳記性史料,文學(xué)活動(dòng)實(shí)物、作家影音錄像等文獻(xiàn)性史料以及考辨性史料等),已是刻不容緩的當(dāng)務(wù)之急。
在臺(tái)港和海外,已有一些先行者著手從事世界華文文學(xué)史料學(xué)的建設(shè)工作。如新加坡文學(xué)史家方修于20世紀(jì)50年代末期,利用萊佛士博物館捐贈(zèng)的一批戰(zhàn)前報(bào)紙合訂本,編寫(xiě)了三卷本的《馬華新文學(xué)史稿》。并在這些資料的基礎(chǔ)上,編輯出版了十大卷的《馬華新文學(xué)大系》,完成了“馬華文化建設(shè)的一個(gè)浩大工程”。又如“香港新文學(xué)史的拓荒人”盧瑋鑾教授,數(shù)十年來(lái)致力于文學(xué)史料的搜集、整理工作。她利用十年時(shí)間,整理出1937年至1950年間約三百位在港中國(guó)文化人的資料,以及《立報(bào)·言林》《星島日?qǐng)?bào)·星座》《大公報(bào)·文藝》的目錄、索引。正如她自己所指出:“這些原始資料的整理,可為將來(lái)香港文學(xué)史的編纂提供方便,也直接幫助厘清了許多錯(cuò)誤觀(guān)念?!?注:盧瑋鑾:《香港文學(xué)研究的幾個(gè)問(wèn)題》,見(jiàn)《追跡香港文學(xué)》,香港,牛津大學(xué)出版社1998年版,第69、74頁(yè)。)20世紀(jì)90年代以來(lái),盧瑋鑾教授還與鄭樹(shù)森、黃繼持教授合作,選編出版了“香港文化研究叢書(shū)”(包括《香港文學(xué)大事年表(1948~1969)》《香港文學(xué)資料冊(cè)(1948~1969)》《香港小說(shuō)選(1948~1969)》《香港散文選(1948~1969)》和《香港新詩(shī)選(1948~1969)》(五冊(cè))《早期香港新文學(xué)資料選》《早期香港新文學(xué)作品選》《國(guó)共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期香港文學(xué)資料選》《國(guó)共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期香港文學(xué)作品選》等。這些珍貴資料的匯編出版,填補(bǔ)了香港文學(xué)史料上的一些空白,其意義自然非同尋常。
大陸學(xué)人和出版機(jī)構(gòu)也有不少相當(dāng)重視世界華文文學(xué)史料的搜集整理工作,出版過(guò)一些史料性圖書(shū),如中國(guó)友誼出版公司的《臺(tái)港澳暨海外華文文學(xué)大系》,包括小說(shuō)卷、散文卷、詩(shī)歌卷、戲劇卷、電影文學(xué)卷、報(bào)導(dǎo)文學(xué)卷和文論卷;鷺江出版社的《東南亞華文文學(xué)大系》(50冊(cè)),收有新加坡、馬來(lái)西亞、泰國(guó)、菲律賓、印度尼西亞五國(guó)當(dāng)代50位華文作家的代表作品;南京大學(xué)出版社的《臺(tái)港澳及海外華人作家詞典》;花城出版社的《臺(tái)港澳暨海外華文文學(xué)詞典》;四川大學(xué)出版社的《劉以鬯研究專(zhuān)集》;北京師范大學(xué)出版社的《閱讀陶然》等。而且,大陸學(xué)者從事史料工作也有自己的優(yōu)勢(shì)。廈門(mén)大學(xué)朱雙一研究員就曾利用國(guó)內(nèi)各大圖書(shū)館的書(shū)刊,在尋找余光中、王夢(mèng)鷗、姚一葦?shù)热嗽缒曜髌贩矫?,取得許多重要收獲,獲得一批珍貴史料。尤其是他搶救性地發(fā)掘出姚一葦抗戰(zhàn)時(shí)期一些鮮為人知的作品,避免了遺珠之憾。
由于世界華文文學(xué)資料相對(duì)不易搜集,因此,對(duì)于已有的材料,研究者也要避免“撿到籃子都是菜”的弊端。任何材料,從發(fā)掘出來(lái)到成為準(zhǔn)確可靠的史料,都還有一系列鑒別整理的工作。被學(xué)界公認(rèn)“為學(xué)精細(xì),長(zhǎng)于考證”的汪毅夫研究員,在這方面取得了突出的成就。他在總結(jié)自己的治學(xué)心得時(shí)說(shuō)過(guò):“我從文獻(xiàn)、也從口碑,從館藏、也從民間收藏的文獻(xiàn)收集史料,并以冷靜的態(tài)度辨別、鑒定,發(fā)現(xiàn)了頗多似不起眼而很可說(shuō)明問(wèn)題的史料。我還收集一批實(shí)物和圖片,亦常于冷僻處發(fā)現(xiàn)其史料價(jià)值?!?注:汪毅夫:《熾熱的情感與冷靜的態(tài)度》,見(jiàn)陳遼主編《我與世界華文文學(xué)》,香港,昆侖制作公司,2002年3月第1版,第19頁(yè)。)他在《<后蘇龕合集>札記》一文中,對(duì)臺(tái)灣近代作家施士潔及其文學(xué)活動(dòng)詳加考證,得出不少令人耳目一新的結(jié)論。如他親到施士潔祖籍地——福建省石獅市永寧鄉(xiāng)西岑村調(diào)查,訪(fǎng)得《溫陵岑江施氏族譜》,查看施氏故宅、《岑江施氏重修家廟碑》、墓葬,并收集施氏后人口碑,據(jù)此訂正了志乘中的錯(cuò)誤,認(rèn)為“施氏生平應(yīng)是1856年而不是有關(guān)史志通常所記的1855年”。又如關(guān)于臺(tái)灣牡丹詩(shī)社的創(chuàng)立年份,傳統(tǒng)上有1891、1892和1895年三種說(shuō)法。汪毅夫通過(guò)對(duì)牡丹詩(shī)社當(dāng)事人施士潔和林鶴年詩(shī)文加以考證,令人信服地推衍出“牡丹詩(shī)社應(yīng)創(chuàng)于1893年正月”的結(jié)論。
史料工作的意義,正如黎湘萍在為《中國(guó)文學(xué)年鑒1995~1996》撰寫(xiě)《大陸的臺(tái)灣文學(xué)研究綜述》時(shí)所指出:作為史學(xué)研究基礎(chǔ)的史料發(fā)掘和甄別,“展示了一種應(yīng)該學(xué)習(xí)和提倡的認(rèn)真研究真正的學(xué)術(shù)問(wèn)題的學(xué)風(fēng),這種學(xué)風(fēng)在這個(gè)新興的學(xué)科中,實(shí)在太缺乏了”,這類(lèi)工作“將嚴(yán)肅的史料研究方法引入了這門(mén)學(xué)科,給它注入了富于生命的學(xué)術(shù)活力”(注:朱雙一:《我和臺(tái)灣文學(xué)研究》,見(jiàn)陳遼主編《我與世界華文文學(xué)》,香港,昆侖制作公司,2002年3月第1版,第29~31頁(yè)。)。
新加坡傷痕文學(xué)開(kāi)端
文學(xué)是由語(yǔ)言文字組建而成的,它與語(yǔ)言文字有著不可分割的血脈關(guān)系;這種語(yǔ)言文字的藝術(shù)往往是文化的重要表現(xiàn)形式,它以不同的體裁表現(xiàn)人類(lèi)的內(nèi)心世界和再現(xiàn)一定時(shí)期與一定地域的社會(huì)生活??梢赃@么說(shuō),文學(xué)作品是作家們寄托思想感情和意志的肌體。19世紀(jì)中葉至20世紀(jì)中葉,當(dāng)中國(guó)南方人民為了改善生存條件而大批南渡來(lái)到東南亞時(shí),他們同時(shí)帶來(lái)了中華語(yǔ)言文字、中華民族的精神特質(zhì)、審美追求和文學(xué)創(chuàng)作的原始愿望,這些便是世界華文文學(xué)生發(fā)的基因。這種血脈相通的文化理念,奠定了世界華文文學(xué)脫胎自中國(guó)文學(xué)的精神底蘊(yùn)。
無(wú)論社會(huì)的巨輪如何前進(jìn),作為傳統(tǒng)文化最源頭方式之一的文學(xué),尤其是作為最能表達(dá)人類(lèi)靈魂的母族文學(xué),始終在時(shí)代的推進(jìn)與嬗變中保有其不可替代的地位;不僅中國(guó)文學(xué)幾千年來(lái)的情況如此,自中國(guó)文學(xué)中孕育誕生的世界華文文學(xué)近百年來(lái)的情況亦是如此。東南亞華文文學(xué)是世界華文文學(xué)一個(gè)重要的板塊,新加坡華文文學(xué)是東南亞華文文學(xué)的一個(gè)組成部分,與世界上其它國(guó)家地區(qū)的華文文學(xué)一樣濫觴于1919年“五四”運(yùn)動(dòng)影響無(wú)遠(yuǎn)弗屆的年代。不只中國(guó)學(xué)者普遍認(rèn)為“五四”新文化運(yùn)動(dòng)期間,中國(guó)“以白話(huà)文寫(xiě)作而又貫穿著反帝反封建內(nèi)容的新文學(xué)作品,迅速取代舊文學(xué)而占據(jù)了文學(xué)的主流地位。南洋得風(fēng)氣之先,很快也出現(xiàn)了白話(huà)文學(xué)作品,從而開(kāi)創(chuàng)了海外華文新文學(xué)的歷史”,①即便是新加坡土生土長(zhǎng)的學(xué)者作家,也認(rèn)同新加坡華文文學(xué)是在20世紀(jì)初期中國(guó)文學(xué)大師輩出的時(shí)代里,源于中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的搖籃。②語(yǔ)言文字是文化認(rèn)同與族徽的最基本表征,本文嘗試抹去歷史的塵埃,梳理自1981年以來(lái)便存在著的新加坡傷痕文學(xué)的成因及分期。
“新加坡傷痕文學(xué)”的界定與正名中國(guó)在1970年代中后期“”垮臺(tái)后涌現(xiàn)了不少環(huán)繞著十年動(dòng)亂而書(shū)寫(xiě)的“傷痕文學(xué)”,而自1981年至2007年新加坡華文文學(xué)意義上的傷痕文學(xué)則有別于中國(guó)的傷痕文學(xué)。由新加坡資深作家和中生代作家執(zhí)筆創(chuàng)作的新加坡傷痕文學(xué)作品,可從下列的內(nèi)容思想和藝術(shù)表現(xiàn)特質(zhì)來(lái)加以界定:在內(nèi)容思想上,它們的悲情元素主要源自1980年新加坡南洋大學(xué)的停辦和1987年新加坡傳統(tǒng)華校的消失,新加坡華社陷入前所未有的文化虛脫狀態(tài),華文知識(shí)分子因精神家園成為貧瘠荒原而涌起無(wú)限感傷并執(zhí)筆為文。凡是在這個(gè)期間內(nèi)容觸及新加坡華文教育或文化式微問(wèn)題的文學(xué)創(chuàng)作,包括詩(shī)歌、散文、小說(shuō)、戲劇、相聲,無(wú)論它們的精神基調(diào)是悲涼的或激越的,都屬于新加坡傷痕文學(xué)的范疇。這些包含著華文情結(jié)和文化鄉(xiāng)愁的敘述母題的作品,都深深地烙上了作家的生活經(jīng)驗(yàn),帶有濃厚的文化危機(jī)感、使命感和滄桑感;它們是作家受傷靈魂的慰藉,也是作家反思和批判的基點(diǎn)。縱然作家們有著滿(mǎn)腔情感等待宣泄,但是,在表現(xiàn)手法上,為了避開(kāi)政治敏感和照顧到現(xiàn)實(shí)生態(tài),他們也不得不在作品中委婉陳詞。詩(shī)人們?cè)趥墼?shī)歌中充分應(yīng)用現(xiàn)代派的抽象語(yǔ)言展現(xiàn)內(nèi)心的荒涼,微型小說(shuō)家們則在作品中實(shí)驗(yàn)象征主義和后現(xiàn)作形式,對(duì)這種新興文體的表現(xiàn)手法進(jìn)行多方面的探索,將新華文壇轉(zhuǎn)變成一個(gè)曲筆的實(shí)驗(yàn)場(chǎng),在為新華文學(xué)的文化情感增色添彩的同時(shí),也把它提升到一個(gè)藝術(shù)高峰,使它在世界華文文學(xué)的領(lǐng)域中獨(dú)秀一方?!皞畚膶W(xué)”這個(gè)名詞與新華文學(xué)縫合在一起并出現(xiàn)在新華作家的視野內(nèi),最早可追溯至1992年,當(dāng)時(shí)新加坡作家林高率先在《似夢(mèng)非夢(mèng)———讀〈十夢(mèng)錄〉雜記》一文中指出:“教育與文化的演變,都是大家十分關(guān)心的,張揮也不例外,在他的筆下,卻總帶著深沉的憂(yōu)傷,叫人反思。有人把他的這些作品叫做‘傷痕文學(xué)’。”
同一年,張揮也在《“鳥(niǎo)說(shuō)人話(huà),人說(shuō)鳥(niǎo)話(huà)”的荒謬———讀謝清的〈都是那鳥(niǎo)惹的禍〉》一文中說(shuō):“從80年代開(kāi)始,不少小說(shuō)作者以諷刺、魔幻、荒謬的手法進(jìn)行創(chuàng)作,這些作品(當(dāng)然也包括詩(shī)歌和散文),雖然不是什么劃時(shí)代的巨作,卻是頗具特色的變奏曲,是一種一點(diǎn)兒都不荒謬的‘傷痕文學(xué)’。”④1996年,新華女作家孫愛(ài)玲客觀(guān)地比較了中國(guó)傷痕文學(xué)與新加坡傷痕文學(xué)的不同之處:如果說(shuō)中國(guó)的當(dāng)代文學(xué)史里,經(jīng)這段時(shí)期,產(chǎn)生了所謂的傷痕文學(xué),那么作為新加坡當(dāng)代文學(xué)的作品,尤其是小說(shuō),也表現(xiàn)了社會(huì)體制改變底下,人物所受的創(chuàng)傷,所不同的是前者寫(xiě)的多數(shù)是作者的經(jīng)歷,后者是周遭人物的命運(yùn)。⑤2001年,新加坡學(xué)者瑤崗(歐清池,又署風(fēng)沙雁)建議把1980年代以來(lái)涌現(xiàn)于新加坡華文文壇的反映華族語(yǔ)文與文化危機(jī)的詩(shī)歌、小說(shuō)、散文和戲劇定名為“傷痕文學(xué)”;他從這些文學(xué)作品的共同主題中總結(jié)出一個(gè)創(chuàng)作上的規(guī)律,那就是作家們?cè)诜从痴Z(yǔ)文和教育等敏感問(wèn)題時(shí)顧忌難免,只好訴諸曲筆,這無(wú)形中為新華傷痕文學(xué)的荒誕寫(xiě)實(shí)的藝術(shù)特征提供了鋪墊。⑥2002年9月,中國(guó)文藝評(píng)論家石鳴在一個(gè)檢視新加坡華文微型小說(shuō)發(fā)展的座談會(huì)上,點(diǎn)明了新加坡傷痕文學(xué)的深化原因:在1990年代新加坡微型小說(shuō)創(chuàng)作的蓬勃期間,由于一些主流作家對(duì)文化的式微有著切身的感受,所以產(chǎn)生了強(qiáng)烈的再建文化的使命感,不僅自身投入其中,更期望使更多對(duì)文化式微無(wú)知無(wú)覺(jué)的人驚醒過(guò)來(lái),所以在作品中以批判、反思的方式將文化傷口呈現(xiàn)出來(lái),試圖痛醒一些人,這就形成了那一時(shí)期的傷痕文學(xué)。⑦2002年12月,香港銀河出版社出版了《伍木短詩(shī)選》,這本詩(shī)選中的一首詩(shī)《文化靠岸》的副題“讀新加坡傷痕文學(xué)選集《點(diǎn)滴》Droplets”也點(diǎn)出了“傷痕文學(xué)”一詞。2003年2月,中國(guó)學(xué)者劉海濤在新加坡召開(kāi)的“當(dāng)代文學(xué)與人文生態(tài)———東南亞華文文學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”上發(fā)表的一篇論文中,在瑤崗和石鳴的論述基礎(chǔ)上進(jìn)一步確定了“新加坡傷痕文學(xué)”的稱(chēng)謂,認(rèn)同前者把新加坡作家所創(chuàng)作的以“華文情結(jié)”和“文化鄉(xiāng)愁”為敘述母題的充滿(mǎn)傷感情懷的作品歸類(lèi)為“傷痕文學(xué)”,同時(shí)悲觀(guān)地認(rèn)為這個(gè)長(zhǎng)久的敘述母題至今仍未停息。⑧2006年5月,新華資深作家黃孟文認(rèn)為1980年代和1990年代新加坡華文文壇的“傷痕微型小說(shuō)”與雜文扯上了關(guān)系,同時(shí)指出過(guò)去30年來(lái)“新加坡微型小說(shuō)與傷痕文學(xué)、詩(shī)意、雜文、語(yǔ)言、文化、教學(xué)、寓言、諷刺、人生、禪、佛等有密切的關(guān)系”。⑨中國(guó)的傷痕文學(xué)不僅是一個(gè)文學(xué)名詞,它還不可避免地內(nèi)嵌著一定的政治意涵,而且在1978年盧新華的短篇小說(shuō)《傷痕》面世后,這個(gè)名稱(chēng)基本上已經(jīng)確定。然而,綜上所述,我們可以清楚地看到,新加坡的傷痕文學(xué)只是一個(gè)純粹意義上的與政治無(wú)關(guān)的文學(xué)關(guān)鍵詞。從1992年至2007年,經(jīng)過(guò)15年的醞釀、發(fā)酵與沉淀,“新加坡傷痕文學(xué)”的稱(chēng)謂應(yīng)該可以確定下來(lái)。據(jù)筆者所掌握的不完全統(tǒng)計(jì)數(shù)字顯示,新加坡傷痕詩(shī)歌的數(shù)目高居榜首,共428首,傷痕散文241篇,傷痕微型小說(shuō)174篇,傷痕小說(shuō)37篇。筆者認(rèn)為有必要梳理當(dāng)代新加坡傷痕文學(xué)并加以分期,以便對(duì)這個(gè)時(shí)期的新加坡傷痕文學(xué)作品有一個(gè)框架性的認(rèn)識(shí)。新加坡傷痕文學(xué)的成因當(dāng)代新加坡傷痕文學(xué)的發(fā)軔與新加坡的華文教育變革有著不可分割的關(guān)系。新加坡華文教育在本土上的扎根與變革史,基本上也是中國(guó)海外華文教育變遷史的一個(gè)縮影。
中國(guó)文化評(píng)論家馬相武認(rèn)為,鄉(xiāng)愁在無(wú)數(shù)作家那里成為回返母語(yǔ)文化的一個(gè)途徑,鄉(xiāng)愁是地理的,又是歷史的,還是文化的、心理的、精神的,當(dāng)然也是血緣的、生命的。⑩馬相武的見(jiàn)解不只適合描述美國(guó)華文女作家的文化特質(zhì),也適合形容新加坡華文作家的文化心理。由于母語(yǔ)學(xué)習(xí)的水平江河日下,華族文化被邊緣化,華族優(yōu)良價(jià)值觀(guān)被扭曲的危機(jī)感也就越明顯。對(duì)于懷抱文化使命的華社族群來(lái)說(shuō),傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)揚(yáng)是個(gè)人與整個(gè)社群不可推諉的天職;對(duì)于執(zhí)筆從事文學(xué)創(chuàng)作的有識(shí)之士而言,面對(duì)文化斷層的沖擊卻一籌莫展的挫折感就更加強(qiáng)烈了。
發(fā)揚(yáng)優(yōu)良傳統(tǒng)價(jià)值觀(guān)是華文文學(xué)作品中一個(gè)永恒不變的主題,而抒發(fā)前所未有的文化傷痛,則成了這個(gè)特定時(shí)空下新加坡華文作家們共同的創(chuàng)作母題。如果從教育改革與文化層面的角度來(lái)分析,新加坡華文文學(xué)在1980年之后呈現(xiàn)文化傷痕的成因可以歸納為下列幾個(gè):一、驟變的語(yǔ)文教育制度;二、華族子弟在母語(yǔ)學(xué)習(xí)上的自我放棄;三、華文作家們的文化自覺(jué)。