文化交流的觀點范文
時間:2023-10-24 18:03:33
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇文化交流的觀點,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
2007年,教育部頒布《來華留學(xué)生醫(yī)學(xué)本科教育(英語授課)質(zhì)量控制標準暫行規(guī)定》,其第十三條指出:“中國文化教育課程應(yīng)包括中國概況、漢語、醫(yī)學(xué)漢語?!痹撘?guī)定頒布后,各醫(yī)學(xué)院校雖按規(guī)定開設(shè)了中國文化課,但通過對國內(nèi)來華留學(xué)教育規(guī)模較大的幾所院校調(diào)查發(fā)現(xiàn),醫(yī)學(xué)留學(xué)生留學(xué)的5~6年中,中國文化課只開設(shè)一個學(xué)期(32學(xué)時),且均為理論課,即用英語講授中國概況。因此,必須創(chuàng)建與理論授課相結(jié)合的實踐類課程。開設(shè)中國文化體驗課,一方面可以彌補中國文化課課型單一的不足;另一方面,可以改變目前醫(yī)學(xué)院校中國文化課課時匱乏的現(xiàn)狀。
二、醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國文化體驗課建設(shè)
醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國文化體驗課建設(shè)應(yīng)遵循“三有原則”:有專業(yè)教師、有教學(xué)計劃、有文化體驗教室。
1.專業(yè)化教師隊伍
這是開設(shè)醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國文化體驗課的人才保障。專業(yè)化教師能夠保證與不同年級的漢語課教師及時溝通,從漢語教材或社會熱點問題中選出適合不同年級的文化體驗主題,并根據(jù)不同主題撰寫教學(xué)計劃,進而根據(jù)不同的教學(xué)計劃擬定文化用品預(yù)算,以及完成文化體驗教室的布置。
2.精細化教學(xué)計劃
這是開設(shè)醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國文化體驗課的管理保障。一方面專業(yè)教師根據(jù)不同的教學(xué)對象設(shè)置不同的文化體驗主題;另一方面專業(yè)教師根據(jù)不同的主題設(shè)置教學(xué)目標、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)時數(shù)、評價體系及評價手段、研究性問題等。
3.專門的文化體驗教室
這是開設(shè)醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國文化體驗課的物質(zhì)保障。文化體驗教室是構(gòu)成生態(tài)課堂教學(xué)不可或缺的基本要素,它和教師、學(xué)生一起構(gòu)成有機的課堂教學(xué)生態(tài)系統(tǒng)。在這種生態(tài)系統(tǒng)中,教師與學(xué)生之間、師生與教學(xué)環(huán)境之間的關(guān)系是整體的、和諧的、平衡的、可持續(xù)發(fā)展的課堂教學(xué)形態(tài)。如春節(jié)主題的文化體驗教室布置應(yīng)呈現(xiàn)出立體化的喜慶氣氛,即播放的樂曲喜慶、教室的布置喜慶、教師的著裝喜慶。在這種生態(tài)環(huán)境中,師生與環(huán)境和諧相處、教和學(xué)順利推進。
在這種生態(tài)課堂教學(xué)中,學(xué)生是課堂的中心,是探究式學(xué)習(xí)的主導(dǎo)者,是合作式學(xué)習(xí)的實施者,教師只是整個過程的引導(dǎo)者和幫助者。
三、醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國文化體驗課教學(xué)模式
1.教師講授
中國文化體驗課教學(xué)是以主題為導(dǎo)向的任務(wù)教學(xué),體現(xiàn)了以學(xué)生為中心、教師為輔助的平等師生關(guān)系。教學(xué)方法根據(jù)主題的不同呈現(xiàn)出靈活多樣性,可以是發(fā)現(xiàn)法、誘導(dǎo)法、討論法、激勵法、驗法等多種方法。
2.小組合作
教師理論授課完畢后,小組合作完成各項實踐任務(wù)。這一環(huán)節(jié)中教師要堅持“三個不”,即學(xué)生自主學(xué)習(xí)能解決的不講、合作學(xué)習(xí)能解決的不講、學(xué)習(xí)中生成的問題未問及的不講。當(dāng)然,學(xué)生問到的問題一定要講透,充分培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和探究精神。
3.匯報總結(jié)
三分之一的理論講授和三分之一的實踐體驗,這是從理論到實踐的第一步,如果沒有從實踐到理論的下一步,那么學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和探究能力的提高就將大打折扣。因此,最后的三分之一的總結(jié)性匯報是必不可少的,也是至關(guān)重要的環(huán)節(jié)??偨Y(jié)性匯報可以以個體形式,也可以以小組形式;可以用PPT展示,也可以用各種材料展現(xiàn)文化符號,揭示文化內(nèi)涵。
中國文化體驗課的開設(shè)是來華醫(yī)學(xué)留學(xué)教育發(fā)展的必然結(jié)果,它既能滿足目前留學(xué)生對提高醫(yī)學(xué)人文素養(yǎng)的主觀需求,又能適應(yīng)來華醫(yī)學(xué)留學(xué)教育的客觀發(fā)展規(guī)律。隨著來華醫(yī)學(xué)留學(xué)教育的不斷發(fā)展,中國文化體驗課教學(xué)也將不斷完善,這一獨特戰(zhàn)略資源的價值必將實現(xiàn)最大化。
參考文獻:
篇2
隨著全球化趨勢的增強,國家之間的交流也越發(fā)頻繁。英語作為世界性語言,是國家之間交流溝通的重要工具,可以說,英語教育的發(fā)展對我國文化傳播起著至關(guān)重要的作用?!犊缥幕暯窍碌拇髮W(xué)英語教育探索》一書,對當(dāng)前中國外語教育的現(xiàn)實狀況進行了細致深入的分析與探討,并指出了當(dāng)前我國英語教學(xué)的一些缺點。同時還提到了中國學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中的許多問題,對英語教學(xué)模式的演變歷程也進行了綜述。書中提到:高校英語教學(xué)模式應(yīng)當(dāng)不斷地進行改革,這樣才能不斷地滿足和適應(yīng)當(dāng)前社會的發(fā)展需求。
可以說,國家之間交流的加深直接影響著我國英語教學(xué)模式改革的進行?!犊缥幕暯窍碌拇髮W(xué)英語教育探索》一書認為:學(xué)術(shù)界從不同的角度對跨文化傳播進行定義,歸結(jié)起來,大致可以概括為:“不同文化背景之下的社會成員之間的交流溝通?!睂τ诳缥幕瘋鞑碚f,傳播與文化兩個要素是必不可少的研究內(nèi)容。不同的社會背景、民族、國家有著各自不同的文化。同時,文化也塑造著這個國家的形象。與其他同類書籍不同,《跨文化視角下的大學(xué)英語教育探索》一書對此問題的分析十分透徹,并對傳播與文化之間的關(guān)系問題進行了描寫。首先,書中寫道:世代相傳的文化在傳播過程中成為一個連續(xù)不斷的過程。文化和傳播相互依存,二者缺一不可。在社會發(fā)展的過程中,人類的文化需要傳播來完成,而對于傳播而言,喪失了文化傳播便喪失了意義……其次,對于文化來說,其發(fā)展與變遷都是通過傳播的促進來完成的,這也恰恰印證了傳播延續(xù)文化的重要作用。我國當(dāng)前正面臨著大學(xué)英語教育的困境,時代與社會進步發(fā)展使跨文化交際人才的需求量急劇增加,這讓構(gòu)建全新的大學(xué)英語教學(xué)模式成為必然的發(fā)展趨勢。近20年來,歐美等國家的跨文化外語教學(xué)工作發(fā)展十分迅速,這也為我國提供了許多借鑒?!犊缥幕暯窍碌拇髮W(xué)英語教育探索》一書認為,我國可以積極汲取其他國家的外語教學(xué)經(jīng)驗,做到為我國所用。
語言交際以及跨文化交流能力,都涵蓋在跨文化外語教學(xué)的目的當(dāng)中。而其內(nèi)容則包括了文化教學(xué)、跨文化交流能力以及語言教育三個方面?!犊缥幕暯窍碌拇髮W(xué)英語教育探索》中寫道:在跨文化外語教學(xué)過程中,學(xué)習(xí)者通過學(xué)習(xí)語言和文化能夠?qū)δ康恼Z言文化進行掌握。而他們所掌握的這種目的語言,能夠保證他們和其他語言群體之間的正常交流。與此同時,在這一文化的學(xué)習(xí)過程中,他們也能加深對自身語言的反省。這對于我們了解語言文化的發(fā)展構(gòu)成具有重要意義。通過將本民族的文化和外來文化進行對比,可以極大程度地加深對本民族文化的了解,增強對文化敏感的差異性認識,這對于解決文化發(fā)展過程當(dāng)中出現(xiàn)的誤解沖突等問題,發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。《跨文化視角下的大學(xué)英語教育探索》認為,文化知識、語言知識以及跨文化交流能力這三個方面是相互滲透的,語言和文化知識為文化交流的發(fā)展提供了基礎(chǔ)。事實上,這本書中的許多觀點都具有極高的學(xué)術(shù)參考價值,尤其是書中提到的跨文化交流的需要遵循的幾點原則,更是非常值得人們?nèi)⒖?。這幾點原則主要包括:其一,學(xué)習(xí)者中心原則。學(xué)習(xí)者中心論提倡以自主學(xué)習(xí)能力為中心,重視主觀能動性的發(fā)揮。其二,互動性原則。所謂的互動性原則,即文化語言的互通性,中西方文化之間的互通性以及教育與學(xué)習(xí)之間的互動性。
綜上所述,從全局來看,大學(xué)英語跨文化教學(xué)模式的最終教育目標是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力,而培養(yǎng)學(xué)生的交際能力則是其基本目的。隨著社會的發(fā)展、全球化形勢的加強,各國之間的交流也越來越頻繁,跨文化交流中的許多問題也暴露出來。民族文化以及生活方式等的差異造成了各國之間交流的障礙,而語言障礙則是各種障礙中最重要的一點。由此我們也不難看出跨文化交流能力的重要性?!犊缥幕暯窍碌拇髮W(xué)英語教育探索》一書認為,我國應(yīng)該探索符合我國社會主義發(fā)展狀況的英語教學(xué)模式。這本書從我國的基本國情出發(fā),對我國當(dāng)前跨文化視角下的大學(xué)英語教育面臨的眾多問題進行了分析,并提出了解決之道。這對我國高校英語教育的發(fā)展具有重要的意義,同時,也對研究高校外語跨文化交流問題具有很高的參考價值,是許多教育工作者以及外語學(xué)習(xí)者值得學(xué)習(xí)的優(yōu)秀書籍。
(陳瑞琳/華北理工大學(xué)外國語學(xué)院講師;陳俊玉,華北理工大學(xué)外國語學(xué)院講師)
篇3
【關(guān)鍵詞】《非誠勿擾》;跨文化交流;文化差異;文化融合
江蘇衛(wèi)視《非誠勿擾》婚戀速配節(jié)目播出已經(jīng)兩周年,許多男女嘉賓在這里找到了屬于自己的幸福?!斗钦\勿擾》這個“紅娘”不僅是越當(dāng)越紅,更是把紅繩撒向世界,“媒人”之路越走越寬。
細心的觀眾會發(fā)現(xiàn),自從舉辦了澳洲和美國兩個海外專場之后,外國嘉賓以及海外華人競相亮相,頻頻登場。有專家說,《非誠勿擾》打開了全球戀愛版圖,由一個國內(nèi)的電視節(jié)目走向了國際,產(chǎn)生了一定的國際影響力。
《非誠勿擾》何以能在國內(nèi)同類節(jié)目中獨占鰲頭,并產(chǎn)生廣泛的國際影響力?究其原因,是節(jié)目的不斷創(chuàng)新。但是在推陳出新的背后,折射出的是該節(jié)目已經(jīng)大大超越了最初相親的宗旨,致力于打造一個跨文化交流的平臺。
一、打開全球戀愛版圖
外國嘉賓紛紛登場。作為國內(nèi)的一檔婚戀交友類電視節(jié)目,節(jié)目組在嘉賓的選擇上并未局限于中國本土嘉賓,而是把視野擴展到全球范圍,充當(dāng)“國際媒人”。從第一位外籍嘉賓美國帥哥魯志焰,到英國的環(huán)保哥王豆腐,日本美女矢元小夢、佐藤愛,韓國姑娘尹頌爾、李賢淑、金真,俄羅斯姑娘尤莉婭,烏克蘭美女杜蘭妍,不同國度不同地區(qū)的外籍嘉賓為《非誠勿擾》帶來異國風(fēng)情。據(jù)統(tǒng)計,江蘇衛(wèi)視《非誠勿擾》的嘉賓已經(jīng)遍布亞洲、歐洲、美洲、非洲、大洋洲五大洲。截至2011年10月底,該節(jié)目共出現(xiàn)過111位外籍嘉賓,其中男嘉賓56位,女嘉賓55位,成功牽手20對,男嘉賓牽手概率高達36%。[1]
舉辦海外專場。眾所周知,《非誠勿擾》是一檔借鑒國外相親節(jié)目模型的電視節(jié)目,為了體現(xiàn)自身的特色,塑造欄目個性品牌,提升國際影響力,滿足廣大“剩男剩女”的需求,節(jié)目組花費巨資,把“戰(zhàn)場”延伸到了海外。自從2011年7月播出的“澳大利亞專場”以及10月播出“美國專場”兩場海外專場后,引發(fā)了海外相親的熱潮。而越來越多的華人和外籍嘉賓也期待通過《非誠勿擾》的平臺展現(xiàn)自己,找到理想的另一半?!斗钦\勿擾》制片人王剛之前接受采訪時表示,這樣的制作模式在國內(nèi)相親類節(jié)目中也是從未有過的?!斗钦\勿擾》和美國中文電視臺、澳華中文網(wǎng)等海外媒體進行專場的前期招募,華人界也給予巨大關(guān)注,報名總?cè)藬?shù)近萬人,境外媒體報道轉(zhuǎn)載超過百篇,節(jié)目播出后更是好評如潮,中國人的傳統(tǒng)文化和優(yōu)秀精神得以彰顯,節(jié)目升格成跨文化交流的平臺。[2]
從外國嘉賓的紛紛登場到海外專場的舉辦,《非誠勿擾》的“動作“越來越大,這一切得益于節(jié)目組超前的國際化視野和理念?!斗钦\勿擾》這個小小的電視欄目,在打開全球戀愛版圖,給世界各地的“剩男剩女”們提供婚戀交友大舞臺的同時,更是搭建了一個異國擇偶觀、婚戀觀的交流平臺。
二、打造跨文化交流平臺
人類已進入全球化時代,跨文化交流成為一種必然的發(fā)展趨勢。隨著媒介的全球化,大眾傳媒尤其是電視、網(wǎng)絡(luò)更顯示出其在跨文化傳播中的重要地位和作用?!懊浇榛鐣刮覀兩钤谌穗H關(guān)系急增的狀態(tài),使人與人之間的時間與空間距離縮小甚至趨于消失,我們與他者的交流越來越頻繁,而且無論是在對象的選擇還是在交往的性質(zhì)上,都要比以往自由得多,形成了無限延伸的‘橋’?!盵3]也就是說,媒介作為橋,正日益顯示出其在跨文化交流中的紐帶作用。同時,媒介也在扮演著“溝”的角色,從而使跨文化交流也常常存在著這樣那樣的沖突和障礙。緣何《非誠勿擾》這樣一檔局限于本土收視的地方衛(wèi)視婚戀節(jié)目能夠克服障礙實現(xiàn)跨文化交流的目的呢?筆者認為,主要原因在于:《非誠勿擾》淡化了文化差異性,突出的是人類的共同命題――愛情;以人性關(guān)懷為基本切入點;以人物、故事情節(jié)為文化敘事焦點。
以人類的共同命題――愛情為終極訴求。愛情是人類永恒的主題,中國人外國人概莫能外。古今中外的“詩人們以飽蘸情感的筆墨,表達他們對愛情的渴望與對愛情的禮贊;描摹他們心目中理想的愛人形象;抒寫得到愛情后的幸福、愉悅及與所愛之人生離死別的痛苦、憂傷”[4],這是中西愛情詩所擁有的共同主題。
盡管中西愛情觀因為社會歷史、民族文化等原因而有著明顯的差異,但這并不妨礙人類對愛情的同樣渴望和贊美。因為愛情和健康、環(huán)保等一樣是人類的共同命題,體現(xiàn)的是全人類共同的價值追求?!斗钦\勿擾》這檔婚戀交友節(jié)目即是以人類的共同命題――愛情作為終極訴求,所以才能得以實現(xiàn)關(guān)于愛情、婚姻的跨文化交流。
在這個舞臺上,絕大部分嘉賓來自中國本土,即使都是中國人,他們的婚戀觀也因為各種原因而呈現(xiàn)出諸如多樣生活方式的多元化局面。有的繼承了“男大當(dāng)婚,女大當(dāng)嫁”,戀愛是以結(jié)婚為目的,擇偶注重家庭背景、個人修養(yǎng)等傳統(tǒng)的婚戀觀,有的則展現(xiàn)了寧缺毋濫,戀愛和結(jié)婚可以說是分割的,擇偶更注重對方的外在形象、經(jīng)濟基礎(chǔ)、是否有感覺等現(xiàn)代婚戀觀。同一個地域內(nèi)不同民族成員之間的交流互動本身就是跨文化傳播的研究范疇之一。
而有著不同國籍、不同膚色、不同文化背景的國際嘉賓本著追求美好愛情的目的也紛紛登上《非誠勿擾》的舞臺,這不僅使《非誠勿擾》的舞臺顯得更加亮麗多彩,也更加說明《非誠勿擾》已經(jīng)遠遠超出了純粹的婚戀交友的宗旨,有意無意間搭建了一個跨文化交流的平臺。
那么,來自世界各地的國際嘉賓在《非誠勿擾》的舞臺上就婚戀問題展開面對面的討論交流,是否會因為文化背景的不同而出現(xiàn)交流的障礙與阻隔呢?也就是說,我們所說的跨文化交流在這里能否成為現(xiàn)實呢?
我們不妨對已經(jīng)出現(xiàn)在《非誠勿擾》舞臺上的國際嘉賓的身份特點做些分析,這些國際嘉賓都有著共同的特征,他們或者是旅居或定居在中國的外國人,或者是外籍華人,他們對中外文化都有一定程度的適應(yīng)和了解,會說漢語,熟悉中國式的生活。那么,這樣一些國際嘉賓有著起碼的雙重文化身份、雙重文化背景和雙重語言會話能力,這種雙重的身份特征就為他們圍繞愛情這個共同的命題展開跨文化交流提供了多種有力保障。在《非誠勿擾》這個特定的時空環(huán)境里,不同婚戀文化主體跨越了各自的文化差異可能造成的交流障礙,不同的婚戀觀念突破了空間對文化的限制,克服了“文化距離”可能造成的“陌生感”,完成對他者文化的語境化理解,最終實現(xiàn)跨文化的交流與融合。
在這里,各國的青年男女對愛情的渴求以及對愛情的不同認識同時得到了有力的展現(xiàn)。中國傳統(tǒng)的穩(wěn)定和諧的家庭婚戀觀和西方開放自由的家庭婚戀觀之間產(chǎn)生了碰撞,中國80后、90后全新的家庭婚戀觀和西方同齡人的家庭婚戀觀之間形成了交流。
以人性關(guān)懷為基本切入點。社會為何會出現(xiàn)大量的“剩男剩女”?這不僅是中國社會轉(zhuǎn)型期特有的社會現(xiàn)象,其本身也是一個全球性的問題。許多學(xué)者從不同的學(xué)科視角對此作了大量的研究,究其原因,或主觀或客觀、或社會或個人、或主動想“剩”或“被?!毕拢鹊?。但是,對于“剩一族”的精神痛苦、心理生理煩惱、社會壓力等實在關(guān)懷較少。
首先是精神上的痛苦。剩男剩女們之所以“勇敢”地登上《非誠勿擾》的舞臺,說明了這樣一個事實:他們也有著強烈的婚姻期待,他們其中更多的人渴望擁有屬于自己的幸?;橐觯释袀€生活的、精神的伴侶,當(dāng)然不排除想借機“秀”一回的投機者。其實,大齡未婚青年更容易情緒化,雖然表面上堅強甚至是很樂觀,看到成雙成對的情侶也可以裝作與己無關(guān)無所謂,但是他們更害怕一個人時的孤獨寂寞、沒有安全感所帶來的精神恐懼和痛苦。人,是最害怕孤獨寂寞的,這也是人的社會性所決定的。
其次是心理生理的煩惱。有調(diào)查顯示,適齡而未婚的人更容易出現(xiàn)心理疾患,比如妒忌、抑郁、焦慮、狹隘、偏見等等。而隨著年齡的增長,大好青春年華悄然逝去,以及因為沒有固定的而造成的性壓抑或者性開放而導(dǎo)致的濫交等等,都會給“剩男剩女”們造成一種巨大的生理壓力和危機。尤其是“剩女”們,從傳統(tǒng)的觀念來看,作為女性,只有成為母親,才算是真正完成了生命賦予的生理使命。在《非誠勿擾》的舞臺上,我們看到或聽到了許多嘉賓希望不要錯過最佳生育年齡而盡早結(jié)婚生子的強烈愿望。
再次是社會壓力。雖然有不少人支持“剩男剩女”是社會進步表現(xiàn)的觀點,但是到了結(jié)婚年齡而游離在“圍城”之外,總是免不了社會輿論的非議。這方面的表現(xiàn)在中國尤甚,在國外絕大多數(shù)國家也不提倡。同時,隨著“已婚同齡群體成員的增多,穩(wěn)定的家庭三角形成以后,自然而然地對‘剩女’群體產(chǎn)生擠壓,使她們逐漸邊緣化,需要另外尋找新的交往群體,以緩解這種人際壓力”[5]。
身邊的“剩男剩女”無處不在,也許我們愛莫能助,也許是視而不見,但是無論如何我們不該沉浸在個人的幸福生活里而忽視了他們內(nèi)心的焦慮和痛苦。從這個角度來說,《非誠勿擾》給這類群體提供了莫大的幫助,表現(xiàn)出了國際化的人道主義精神。
以人物、故事情節(jié)為文化敘事焦點。敘事學(xué)里講到敘事構(gòu)成的“第一方面是敘述內(nèi)容,指構(gòu)成一段敘述話語主題的故事內(nèi)容,即被講述的故事,包括事件、人物、場景等等。這是傳統(tǒng)的敘事理論最關(guān)心的對象”[6]。在《非誠勿擾》這個以愛情為主題的文化敘事空間里,主要是以人物(嘉賓、專家及主持人)作為敘事的焦點,以人物來推動故事情節(jié)的發(fā)展,又通過故事情節(jié)來展現(xiàn)不同文化背景的人物在婚戀觀念上的沖突、交流與融合。敘述的方式主要包括現(xiàn)場對話、獨白、才藝展示、VCR播放以及各種無聲的語言符號。專家、主持人的引導(dǎo)、評點等參與活動的展開,也在某種程度上進一步推動了故事情節(jié)的發(fā)展,同時也積極地展示了他們與嘉賓或相似或不同的婚戀觀。
不同的價值觀、婚戀觀,不同的思維方式、生活方式,在節(jié)目中相交織、相碰撞、相融合,形成文化互動,消解了對他者文化的刻板印象,從而打破了每一種文化的片面性、局限性和對抗性,引發(fā)了國內(nèi)外觀眾的思考。每一個人物的故事背后折射的是不同國家、不同民族的文化、習(xí)俗、思想觀念、生活方式,男女嘉賓的互動交流集中展示了中外婚姻和戀愛觀念的異同以及全球化背景下的文化融合大趨勢。
《非誠勿擾》這個充滿異議的“純粹”相親節(jié)目,自從選擇“剩男剩女”這個話題,確立愛情婚姻的主題之后,實際上就已經(jīng)超越了相親的主題唯一性,生發(fā)出更多積極的更高層面的跨文化交流的深義。具體說來,就是通過一個電視傳媒平臺,通過一檔電視節(jié)目,把五大洲的嘉賓匯聚于此,為不同文化背景的文化中人提供了在更大范圍內(nèi)尋找文化相似性并建立文化共識的可能性,讓人與人之間真實的思想情感、愛情觀、婚姻觀、價值觀、生活方式等得到最大限度的呈現(xiàn)和交流,讓每個嘉賓的需要得到不同程度的滿足。這樣一個跨文化交流平臺的打造,從小處來說,是對外展示了中國的風(fēng)土人情、悠久歷史文化以及現(xiàn)代中國人的思維方式、生活方式;從大處來看,更是積極展示了中國形象,提升了中國的國際影響力。
參考文獻:
[1]江蘇網(wǎng)絡(luò)電視臺.《非誠勿擾》.國際化打開全球戀愛版圖[EB/OL].省略/n/ws/info/news/201112/t20111201_680053.shtml.2011-12-1.
[2]搜狐娛樂.《非誠勿擾》.嘉賓專場國際化,中國電視走出去[EB/OL].
yule.省略/20111117/n325926102.shtml.2011-11-17.
[3]單波.跨文化傳播的問題與可能性[M].武漢大學(xué)出版社,2010:20.
[4]蘇暉.論中西愛情詩之差異及其文化淵源[J].鄖陽師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2003(1).
[5]龍曉添.從社會性別視角看“剩女”現(xiàn)象[J].中國青年研究,2009(10).
[6]童慶炳.文學(xué)理論教程[M].高等教育出版社,2004:242.
篇4
關(guān)鍵詞:文化差異;國際新聞傳播;影響
國際傳播是一種跨國界的、在具有不同文化的國家間進行信息交流的方式,這種信息交流的核心是文化上的交流。國際傳播是文化交流的一種形式,如果沒有文化傳播,本身就會因為沒有相應(yīng)的形式失去存在的意義,因此研究文化差異對國際傳播的影響,具有重要的意義。
一、國際新聞傳播相關(guān)概述
文化綜合地反映了社會中所包含的道德體系、法律體系、知識體系、社會習(xí)俗、人的信仰,以及當(dāng)下時代環(huán)境中社會成員所掌握的能力和形成的相應(yīng)習(xí)慣。不同文化間要相互交流,才有其存在的真正價值。而國際新聞傳播的出現(xiàn)是社會發(fā)展的具體體現(xiàn),也是社會進步的具體表現(xiàn)。隨著生產(chǎn)力的進步和社會的不斷發(fā)展,世界格局正在向一體化發(fā)展,因此,國際新聞傳播成為了世界各國進行文化交流的有效方式。在國際新聞傳播的過程中,文化差異是其顯著的特征,從跨文化的角度來看,通過研究文化差異對國際新聞傳播的影響,能夠選擇出符合國家意識的新聞內(nèi)容,也能夠利用國際文化交流活動,使本國的形象有具體的展現(xiàn)。國際新聞傳播主要包含兩個方面的內(nèi)容:一是本國向外國展示重要成果,以提高本國的知名度和國家形象,向外國展示本國的社會發(fā)展現(xiàn)狀,幫助其他國家更好地了解本國當(dāng)前的社會發(fā)展實際和社會文化。二是使本國的國民通過新聞傳播了解其他國家的發(fā)展現(xiàn)狀、風(fēng)俗文化和社會發(fā)展,在此過程中獲得相關(guān)的經(jīng)驗和知識,吸收借鑒其他國家的文化,為本國的社會發(fā)展提供助力。
二、文化差異在國際新聞傳播中的具體影響
(一)不同文化導(dǎo)致新聞傳播形式不同隨著社會生產(chǎn)力的不斷進步發(fā)展,新聞傳播的制度也在發(fā)展的過程中不斷完善。我國新聞媒體在不斷發(fā)展的過程中適應(yīng)了市場經(jīng)濟的變革,始終遵循“黨的新聞事業(yè)”原則,并且在發(fā)展的過程中不斷提高自主傳播能力。具體而言,我國的新聞傳播更注重語言的表現(xiàn)方式,因此,受眾需要具備一定的知識素養(yǎng)才能更好地理解新聞中的信息,并且在表達上傾向于運用傳統(tǒng)文化中的典故,這樣的文化意識使得新聞媒體所表達的信息更加委婉,這也是我國傳統(tǒng)文化的影響。而西方媒體在新聞傳播過程中反映了其固有的文化內(nèi)涵,其傾向于使用直接的表達方式,更加重視新聞?wù)Z言的準確性,運用直觀的語言表達方式傳遞明確的信息[1]。
(二)不同文化導(dǎo)致新聞傳播的思維不同世界上每個國家都有自身獨特的文化,因此在信息交流和文化交融的過程中不可避免地存在文化差異,這樣的文化差異導(dǎo)致不同國家對事物的理解存在明顯的區(qū)別。在不同文化觀念的影響下,人的思維方式也會不同,這種思維方式作用于新聞傳播,使得新聞傳播承載了不同的信息和內(nèi)涵。在新聞事件的表達和選擇上,也產(chǎn)生了不同的新聞價值判斷。同時,由于文化氛圍不同,新聞媒體所傳遞的新聞信息產(chǎn)生了不同的反應(yīng)和不同的效果。文化差異在新聞傳播中最直觀的體現(xiàn)在于,針對同一件事情,不同的新聞媒體會發(fā)表不同的觀點。這樣的特點也導(dǎo)致新聞媒體在不斷傳播的過程中會受到當(dāng)下社會環(huán)境的影響,在國際新聞傳播中尤為突出。每個國家在發(fā)展過程中看重的利益不盡相同,這也直接導(dǎo)致不同國家對新聞所呈現(xiàn)的信息的關(guān)注點不盡相同。文化差異導(dǎo)致了思維方式的差異,體現(xiàn)在社會大眾對新聞的接受程度上,產(chǎn)生了不同的影響。我國社會長期處在儒家思想的影響下,人們更關(guān)注社會價值觀念和社會家庭,而西方國家的傳統(tǒng)觀念中則更加重視民主等社會價值理念,這樣的思維觀念差異導(dǎo)致在面對新聞信息的過程中會針對同一事物產(chǎn)生不同的看法,文化差異導(dǎo)致在新聞傳播過程中對新聞信息的理解可能會出現(xiàn)相應(yīng)的偏差[2]。
三、我國在國際新聞傳播中的文化差異應(yīng)對策略
(一)夯實文化基礎(chǔ),正確認識文化差異帶來的影響在進行國際新聞傳播的過程中,首先要正確認識世界范圍內(nèi)不同國家的文化差異,尤其是中西方存在的文化差異,這樣才能在新聞傳播中更好地進行文化交流。在新聞傳播的過程中,需要加強對目標文化的了解,不能只運用本民族的方式去評判其他國家文化類型的新聞報道。其次,我國在進行國際新聞傳播的過程中,面對文化差異時,應(yīng)當(dāng)不斷進行創(chuàng)新,摒棄傳統(tǒng)的文化視角,運用開放和包容的心態(tài)認識其他文化,站在客觀的角度審視目標文化的深刻內(nèi)涵。在新聞職能上,我國的國際新聞傳播要根據(jù)中西方文化的差異,考慮西方受眾的心理和文化認識,在正面和負面報道中找準平衡點。最后,在進行新聞傳播的過程中要始終堅持獨立自主的原則,不能只運用西方媒體的觀念進行傳播和管理。
(二)增強文化認同感,不斷提高文化的親近性在國際新聞傳播的過程中,提高文化的親近性,能夠拉近不同文化主體之間的心理距離,從而使不同文化背景下的受眾更好地接收新聞信息,從而達到文化傳播和交流的目的,進一步提高我國的文化影響力,最終提高國家的軟實力。只有擁有了這樣的心理基礎(chǔ),才能對不同文化背景下的受眾群體傳播其更容易接受的新聞信息。因此,在國際新聞傳播的過程中,要充分考慮不同文化背景影響下的受眾群體在道德倫理、社會認知、價值體系方面存在的不同,在此基礎(chǔ)上堅持以人為本的傳播理念,在新聞信息中時刻體現(xiàn)人文關(guān)懷,這樣才能更好地增強文化認同感,從而更好地利用國際新聞傳播進行文化交流。
(三)協(xié)調(diào)好本國文化與國際之間的關(guān)系我國在國際新聞傳播的過程中,不能盲目追求西方新聞媒體的個性化和自由化,但也不能一味以本民族文化為標準尺度,而是要不斷協(xié)調(diào)好兩者之間的關(guān)系,在遵循傳統(tǒng)的文化價值理念的基礎(chǔ)上,實現(xiàn)新聞傳播的個性化和私有化。在國際新聞傳播的過程中,要堅持以優(yōu)秀的本土文化為依托,吸收全球文化的精髓。我國的傳統(tǒng)文化博大精深,但在世界格局一體化不斷加深的今天,傳統(tǒng)文化與當(dāng)前的時代背景有些不相融合。針對這樣的現(xiàn)狀,在國際新聞傳播的過程中,要清醒地認識到我國的文化在全球化過程中的現(xiàn)狀,堅守我國的民族文化底線,同時彰顯中華民族的文化優(yōu)勢,不與西方文化站在對立的位置,這樣才能更好地在國際新聞傳播中展現(xiàn)我國的文化,并且充分體現(xiàn)我國對其他國家文化的尊重[3]。
篇5
古代東北地區(qū)社會文明起步較晚,同時受到戰(zhàn)爭和遷徙等因素影響,因此造就了與眾不同的音樂文化。我國民族文化研究者不斷深入對古代東北的相關(guān)研究,并結(jié)合地域文化研究成果,對東北音樂文化研究進行拓展,對這一特色音樂文化的形成過程進行了還原。
近些年來,考古工作者對東北地區(qū)考古工作,為東北音樂文化研究的提供了很多重要信息。這些重大發(fā)現(xiàn)使中國文化一元論、中原文化中心論等觀點不攻自破,同時證明了東北文化在中國文化形成中的重要歷史、文化價值。從內(nèi)蒙古北部到黑龍江的舊石器時代晚期遺址及赤峰、遼西之紅山文化遺址中,人們發(fā)現(xiàn)了大量東北音樂文化的蹤跡,這充分說明東北音樂文化起源較早。隨著遼寧金牛山、鴿子洞等原始人遺址被發(fā)掘出來,人們進一步將東北音樂文化的形成時間向前推進了一個時期。近年來,無論是紅山文化的考古發(fā)現(xiàn),還是東北祭祀文化的考古發(fā)現(xiàn),都表明東北音樂文化淵遠流長,并表現(xiàn)出獨特的地域特色和多樣性。特別是在遼陽出土之東漢墓道壁畫——《鳳凰閣下百戲圖》中,人們第一次看到了古代東北音樂文化的輝煌,圖中展現(xiàn)了眾人載歌載舞的盛況,全圖共有49人出場。從壁畫中,人們第一次阽識了1700年前遼東地區(qū)的音樂文化活動,并被這種盛況所震撼。種種史實證明古代東北音樂文化在我國音樂發(fā)展史的占據(jù)著重要地位,東北音樂文化本身極具研究價值。
二、古代東北民族音樂文化的歷史貢獻
(一)東北民族音樂文化與中原音樂文化相互影響
雖然古代東北多民族的音樂文化自成體系,但是它與中原音樂的交流卻從未停止,兩者在發(fā)展中保持交流的同步。在中原音樂文化之中,人們總能找到東北古代音樂的蹤跡,這使人們重新對東北古代音樂進行探索和研究。在吉林輯安出土的安高句麗古墓壁畫中,畫著人們演奏阮和臥箜篌的細節(jié)。這說明古代中原音樂已經(jīng)傳播至東北地區(qū),并與當(dāng)?shù)匾魳肺幕诤显谝黄?,中原音樂已?jīng)影響了東北音樂。同樣中原文化也影響了東北地區(qū)的音樂。如,我們在考古中發(fā)現(xiàn)古代中原地區(qū)宗教中存在的薩滿教音樂,說明這種東北地區(qū)的音樂形式已經(jīng)流傳至中原。
(二)東北民族音樂與西北音樂的融合
歷史上古代東北地區(qū)少數(shù)民族為了生存而西遷,同時也將民族音樂融入當(dāng)?shù)匾魳分?。東北古代音樂傳入西北,并與西北音樂進行交流和碰撞。交流和碰撞的音樂產(chǎn)物也傳入我國中原地區(qū),并影響了中國北方音樂總體風(fēng)格的形成文化研究。盡管文化交流的過程中受到戰(zhàn)爭因素的干擾和不同民族政治、經(jīng)濟等因素的制約,但是東北民族音樂與西北民族間的文化交流卻異常繁榮,因此體現(xiàn)出古代東北民族音樂文化本身具有極強的感染力和極高的欣賞價值。
(三)東北地區(qū)各民族之間的音樂文化交流
在我國東北地區(qū)的各地少數(shù)民族與漢族民族雜居在一起,因此,形成了各民族間的音樂文化相互交流的文化繁榮盛況,這在我國古代音樂史上具有重要意義。同時由于少數(shù)民族和漢族之間交流的頻繁,也在一定程度上促進了少數(shù)民族音樂文化向中原地區(qū)的傳播。
各民族間的音樂文化傳播首先是建立各民族音樂“生存”的基礎(chǔ)之上的,其次,民族間文化才能相互交流。在文化傳播、交流中,各民族文化都有其存在的道理和意義,只有相互間的理解和信任,才能使外族文化植根于本族文化之中。古代東北民族間的音樂文化交流,就在這種特定環(huán)境逐漸形成并繁榮。
(四)東北民族音樂對世界各族音樂的交流
“渤海樂”是我國隋、唐時期盛行的一種音樂,在公元728年流入日本。近年來,很多專家對“渤海樂”研究后發(fā)現(xiàn),“渤海樂”與“高麗樂”高度的相似。日本著名音樂學(xué)家岸邊成雄曾經(jīng)說過“渤海的音樂有朝鮮之風(fēng)”,因此可見當(dāng)時“渤海樂”與“高麗樂”卻有一定聯(lián)系。由此可知,當(dāng)時東北的民族音樂與世界各族文化已經(jīng)開了交流,這期間各民族文化既相互交融,又各自本民族的特點,如同“渤海樂”與“高麗樂”的文化交流成果,可以分辨中各民族的民族性特征?!安澈贰钡牧鱾饕沧C明了古代東北民族音樂的流傳范圍已延伸至國外,甚至遠渡重洋在異國他鄉(xiāng)落地生根,其傳播方式已經(jīng)具有一定的世界性。
三、東北古代宗教音樂、祭祀音樂的歷史意義
(一)蒙古族薩滿音樂
蒙古族薩滿音樂是蒙古族進行祝祭禱辭時一種音樂形式,主要通過吟誦或吟唱的形式進行表達。薩滿教儀式中的歌舞、說唱、敘事歌等的音樂形式,將蒙古族傳統(tǒng)的民間文化藝術(shù)轉(zhuǎn)化為音樂化的表達方式,這也是薩滿族音樂的基本特征。這也證明了蒙古族是一個善于以音樂形式表現(xiàn)心靈世界的民族。薩滿教用音樂化的手段進行祝祭禱辭和表現(xiàn)英雄史詩形象,可以極好的展示出本民族的世界觀、人生觀、價值觀及民族英雄主義特點。
(二)滿族薩滿音樂
滿族薩滿音樂保持著一貫性和穩(wěn)定性的文化傳承方式。這是由于滿族深厚的歷史沉淀和堅實的文化基礎(chǔ)決定的,同時也與薩滿音樂獨特的存在方式、傳播途徑及音樂結(jié)構(gòu)密切相關(guān)。在滿族薩滿音樂中,跳神活動主要使用神鼓和腰鈴。神鼓和腰鈴并不屬于樂器的范疇,而是作為神器、法器及禮器的形式存在,但是現(xiàn)代樂器分類中,神鼓和腰鈴屬于樂器的范疇,分別為膜鳴樂器和體鳴樂器。除此之外,薩滿音樂中廣泛使用其他神器,也很難劃入樂器的范疇,如抬鼓、扎板、神鏡等。這些神器經(jīng)過了一代又一代薩滿文化傳人進行傳承,在漫長的歲月中文化交流的頻繁,使神器演變成了一些弦嗚樂器及氣鳴樂器等。這些樂器音色多變、演奏方式獨特,技巧豐富,雖然不能進入薩滿的祭祀儀式中,但是卻為古代東北音樂藝術(shù)提供了更多的表現(xiàn)形式。
篇6
[關(guān)鍵詞]片名 翻譯
電影片名猶如人名,是用短語來表示特有的所指關(guān)系。它是對其所蘊含文化的映射和反應(yīng),是對電影內(nèi)容的高度濃縮。電影作為所在文化與世界各種文化交流的常用媒介和習(xí)慣性載體。最先吸引觀眾關(guān)注的當(dāng)然是片名。國產(chǎn)電影走向海外。片名的英譯是否恰當(dāng),直接關(guān)系到觀眾對電影的關(guān)注率和對中國文化的理解。本文從文化交流的角度研究中國電影片名英譯,探索如何使片名英譯更準確化。根據(jù)美國著名翻譯理論家尤金?奈達(Eugene ANidal960s)的觀點:翻譯是再現(xiàn)原文的信息而不是保留原文的結(jié)構(gòu):對等不是同一:對等是最貼近最自然的對等。沒有完全的對等:意義是優(yōu)先考慮的因素:文體成分居其次。翻譯過程涉及了兩種語言,而語言又是文化的載體。翻譯不僅要考慮源語和目的語之間的差異。還要對比其所承載的文化差異。“譯者處理的是個別詞,面對的卻是兩大片文化”(王佐良1989:34)?!罢Z言中幾乎處處有所謂文化符號,留待譯者解碼”(劉宓慶1995:316)。漢語和英語來源于不同的語言體系,漢語重意合,而英語重形合。本文具體分析將漢語片名英譯時。使用什么樣的技巧使兩種不同的語言在文化交流上達到共鳴。
一、詞類轉(zhuǎn)換
漢語中動詞使用頻率高于英語,而代詞、介詞等的使用頻率卻低于英語。這種詞類選擇及使用頻率上的差異,與兩個民族的語言風(fēng)格和使用習(xí)慣有關(guān)。而英譯面對的是國外觀眾,所以翻譯時要考慮用接近英語表達習(xí)慣的詞類來表達漢語的內(nèi)容,這種現(xiàn)象稱之為“形異實同”。
如《天下無賊》――A World without Theives,漢語片名中使用的是動詞“無”英譯為介詞“without”,更符合英語國家的語言習(xí)慣,兩種文化可以順暢交流。又如,《臥虎藏龍》一Crouchlng Tiger,Hidden Dragon,漢語使用的是動詞:臥、藏,英譯時換成了形容詞。
二、詞語增減
為了使翻譯更加明白,有時會增加一些原文中無其字但有其意的詞。如《功夫》――Kungfu Hustle,英譯時增加了hustle,雖然漢語片名中未出現(xiàn)這個字,但是為了讓國外觀眾理解其含義,通過加詞來補充說明片名。有時譯文加詞是根據(jù)電影的內(nèi)容而概括的,如《大腕》一Big Shots Funeral,譯文為“大碗的葬禮”,因為整部電影是圍繞葬禮展開的。
當(dāng)然,詞語增減是在準確把握片名本身所要傳遞的文化內(nèi)涵的前提下進行,否則,英譯將會失去漢語本身的意義和蘊藏。如《夜宴》――The Banquet。英譯名省去了故事發(fā)生的時間“夜”,只譯出了宴的概念意義,其搭配意義缺失,透過英譯的片名不能再體會到原題目所要渲染的氣氛。還有《荊軻刺秦王》――The Emperor and the Assassin,譯文未出現(xiàn)動詞“刺”和人名,而是用名詞:assassin表達片名中的主語和謂語,同時用emperor表示賓語。英譯未能體現(xiàn)出原名所包含的文化意義。
三、意譯手法
意譯是電影片名翻譯中常用的手法。它使得兩種文化達到深層次的對接和交流。通過歸納,我們發(fā)現(xiàn)目前有以下幾種常用的片名意譯手法:
概括電影的主線:英譯時用貫穿整個電影的線索作為題目,達到意義上的對等。如,《看上去很美》――A Little Red Flower《江城夏日》――Luxury Car兩部影片分別以小紅花和奧迪車為線索,英譯時采用線索作為片名,這樣更容易使國外觀眾透過片名理解電影劇情。
概括電影的劇情《無極》――The Promise,這部影片始終圍繞著承諾和背叛、國家與愛情,所以用承諾作為譯名《那山那人那狗》一Postmen in the Mountains,影片描述的是二十世紀八十年代初,湘西山區(qū)父子兩代郵遞員的故事,英譯時直接概括劇情。清晰明了。
文化和情感上的對等:采用意譯手法達到兩種文化上的共鳴。《落葉歸根》――Getting Home,“落葉歸根”在漢語和英語兩種文化體系之間的外延意義相同,所以翻譯時用其文化意義作為片名。
譯名更具有英語的本土味:《有話好好說》――Keep Cool《沒完沒了》――sorry Baby。這兩個片名都是很口語化的表達,具有鮮明的漢語特征,英譯時從英語國家的審美情趣和語言習(xí)慣出發(fā),將很漢語味的表達轉(zhuǎn)變成本土化的英語表達。
形象意義的淡化:由于兩種語言所蘊含的文化意義的差異,一些在中國文化中具有褒揚或象征意義的事物,在英語文化中其所具有的象征意義淡化甚至?xí)D(zhuǎn)變成貶低意義。所以翻譯時會采取折中的方法,淡化詞語所具有的濃厚的感彩。如?!逗隍E馬》――A MongolianTale,漢語文化中,尤其蒙古族人民對馬情有獨鐘,馬在農(nóng)業(yè)和戰(zhàn)爭中起到了非常重要的作用,漢語中許多與馬有關(guān)的成語都是褒義色彩很濃的詞。但英國是一個島國,馬在英國的日常生活中所起的作用不像在中國這么大,因此在英語中“馬”更多是被當(dāng)作一種中性動物看待。片名翻譯時意譯手法的采用淡化了馬原來比較濃厚的褒義感彩。對于這樣的文學(xué)形象,翻譯時要站在英語文化的立場上進行解釋。
四、直譯手法
對于兩種文化共有的事物或概念,可以互相理解,迭意時采取直譯。如《英雄》――Hero,《紅高梁》――Red Sorghum。
為了追求結(jié)構(gòu)上的對等,采取直譯,如《赤壁》――Red Cliff,結(jié)構(gòu)上完全對等,但漢語片名的外延意義丟失了,赤壁是指三國時期的赤壁古戰(zhàn)場,是地名,而非英譯的紅色峭壁,這是在直譯過程中必須要關(guān)注的問題。
對于意義比較單一國外觀眾容易理解的概念,可以直譯。如《漁光曲》――Song of theRshermen,《青春之歌》――song of Youth。
五、直譯意譯結(jié)合法
有時譯文會同時用到直譯和意譯手法。對于前后重復(fù)的內(nèi)容或在英語中可以理解的部分采取直譯,而比較難理解的部分意譯成更容易讓讀者理解的成分。如,《風(fēng)月》一Temptress Moon片名的風(fēng)采用意譯手法,譯出了原名所具有的關(guān)聯(lián)意義,月直譯為Moon。英譯抓住了片名的內(nèi)在象征意義,月的直譯不會影響觀眾的理解,整個英譯具有一定的比喻意義,形似和神似巧妙結(jié)合。《十七歲的單車》――Beijing Cycle,片命中單車直譯,前半部分用故事發(fā)生的地點作賓語代替了漢語中的年齡修飾。英譯平淡直白,缺失了漢語片名的美感。
六、音譯法
“一種文化里有的意義在另一種文化里可能就不存在”(Lado1957:78)。這種語言間的空缺對應(yīng)和模棱兩可的對應(yīng),使得有些詞語的可譯性難度很大,只好采用音譯。如《功夫》一Kungfu。對于人名或稱謂也可用音譯,如《菊豆》――Judou,女主人公的名字用作片名,翻譯時用音譯法簡潔明了。
篇7
【關(guān)鍵詞】跨文化交流 “和而不同” 和諧發(fā)展
“和而不同”的歷史淵源
中華民族自古以和為貴,“和”的思想對中華民族的發(fā)展產(chǎn)生過重要的影響;“和”的觀念在中國人的心目中占有獨特的地位?!昂投煌彼枷氩粌H被人們用來作為自己的處世之道,甚至還被奉為治國、平天下的有效準則。
“和而不同”思想中包括兩個主要概念――一個是“和”,一個是“同”。先來分析一下這兩個詞的意義:
“和”本來和音樂有關(guān),是指聲音相和,音樂調(diào)和?!稄V韻?過韻》:“和,聲相應(yīng)?!薄昂汀庇謱懽鳌啊?,段玉裁《說文解字注》:“經(jīng)傳多借和為?!薄墩f文?龠部》:“,調(diào)也。從龠,禾聲?!辟?,像樂器笙的形狀。笙的音色甜美、柔潤、音量較小,變化幅度不大,而色澤明亮,能吹單音,也能吹和音。因此笙常用來為嗩吶、笛子伴奏,或在樂隊中作“溶合劑”,調(diào)和各種樂器的音色,飾潤、軟化某些獨奏樂器的個性。后來,“和”由音樂的調(diào)和擴展引申為和諧、和順、和睦等意義?!稄V雅?釋詁三》:“和,諧也?!薄稄V韻?戈韻》:“和,順也。”
再看“同”的意義?!墩f文》:“同,合也?!倍斡癫谩墩f文解字注》:“口皆在所覆之下,是同之意也?!薄稄V韻?東韻》:“同,齊也?!薄巴本褪驱R一、統(tǒng)一的意思,是完全同質(zhì)的,沒有差異的。
古人很早就注意到了“和”與“同”的區(qū)別。據(jù)《國語?鄭語》記載:史伯在向鄭桓公分析周王朝衰落的原因時,明確指出周幽王“去和而取同”是周王朝衰敗的根源。史伯說:“夫和實生物,同則不繼。以他平他謂之和,故能豐長而物歸之;若以同裨同,盡乃棄矣?!边@也就是說,“和”是不同元素的結(jié)合,不同、差別是“和”的前提,這樣的“和”才能長久,“和成”的物才能豐長。如果“去和取同”,那就會“聲一無聽,物一無文,味一無果,物一無講”,以此治國,就會排斥異己、獨斷專行,這就離滅亡不遠了。
春秋時期齊國的晏嬰進一步揭示了 “和”與“同”的差異。《晏子春秋》記載:佞臣梁丘據(jù)對齊景公阿諛逢迎,景公感嘆說:“唯據(jù)與我和夫!”晏子反駁說:只能是同,怎么能說是和呢,并進一步以廚師和羹與樂師操琴的雙重比喻說明了“和”與“同”的區(qū)別:“和”就是多種因素互相配合,互相補充,以“相濟”“相成”;“同”就是相同因素的簡單重復(fù)。晏嬰進而把“和同之辨”用于說明君臣關(guān)系。晏子認為,君臣之間的“和”,不是不分黑白、混淆是非的和稀泥,而是承認矛盾存在的客觀性和不同意見的合理性,允許存在不同看法和不同意見,在彼此充分發(fā)表各自意見的基礎(chǔ)上達成和,才是國家政治的應(yīng)有狀態(tài)和理想境界。而“同”則相反,它否定不同,回避矛盾,不允許不同意見、不同認識的存在,臣子為利益驅(qū)使諂媚君主,不說真話實話,以保持表面上的一致。這不僅表明臣僚人品的低下,也容易助長君主的專制思想,這樣的“同”與“和”是有天壤之別的。這些有關(guān)“和”與“同”的辯證觀點對孔子“和而不同”的思想產(chǎn)生了重要影響。
“和而不同”思想的內(nèi)涵
孔子“和而不同”的主張是在史伯和晏嬰的“和同之辨”基礎(chǔ)上提出來的,孔子從做人的角度區(qū)分了“和”與“同”,把“和而不同”與“同而不和”作為區(qū)分君子與小人的標準之一??鬃诱f:“君子和而不同,小人同而不和。”意思是君子講和諧但并不盲從附和,小人才盲從附和而不講和諧。怎樣才能做到“和而不同”,做一個謙謙君子呢?應(yīng)該包括三方面的原則。
保持獨立。小人對不同的觀點是盲從,是茍同;而君子則不然,君子與人和,但是有自己的立場和原則。君子“和而不同”首先要保持自己的獨立性,要敢于提出自己的觀點主張,不唯唯諾諾,不人云亦云。保持獨立還意味著君子應(yīng)該獨立思考,明辨是非,對他人的觀點進行客觀地分析、辨別,要實事求是,就事論事,不以人論事。正像孔子所說的“君子周而不比,小人比而不周。”君子能與他人保持和諧的關(guān)系,但不結(jié)黨;小人結(jié)黨,但內(nèi)心不和。也就是說君子對待別人的觀點主張不以對方和自己的私人關(guān)系作為判斷標準,而是客觀、公正。孔子也說過“君子喻于義,小人喻于利。”由此看來,君子辨別是非一定不以個人利益和喜好為準,而是根據(jù)道義,合于道義的就是正確的、應(yīng)該維護和執(zhí)行的,不合道義的就是錯誤的、必須予以反對的。
尊重他人。在保持自己個性獨立的前提下尊重他人。正所謂“己所不欲,勿施于人”,君子在維護自己的發(fā)言權(quán)和獨立性的同時,也要保證他人的言論自由。所以君子能夠認真、虛心地聽取不同意見和建議,容許不同觀點的存在;能夠虛心學(xué)習(xí)別人的優(yōu)點,也能夠態(tài)度誠懇地對待別人的缺點和錯誤。即使自己身處高位,也能允許下屬發(fā)表不同的言論,決不搞一言堂。明確提出自己的主張,但不過度宣揚自己的觀點,否則就會有強加于人之嫌。
共同發(fā)展。在明確自己的主張和聽取他人觀點的基礎(chǔ)上,對不同觀點認真分析、取舍,于己可以吸收他人觀點的合理之處;于人則要坦誠相待,給予應(yīng)有的幫助,互相促進,和睦相處。只有達到不同觀點的和諧統(tǒng)一,才會有創(chuàng)新,并最終實現(xiàn)和他人的共同發(fā)展。這就是孔子說的“己欲立而立人,己欲達而達人”。
在跨文化交流中如何堅持“和而不同”
當(dāng)今社會,不同國家、不同民族以及各族各國人民之間的交往空前頻繁,真正進入了“公共外交時代”。各國人民的交流首先表現(xiàn)為文化的交流。文化具有民族性,不同的民族因其發(fā)展歷史、地理環(huán)境等因素的不同,而有不同的文化。在這種全球化交流的大背景下,各種文化的和睦相處是各族人民共同的愿望,因此“和而不同”思想對我們的跨文化交流具有重要的指導(dǎo)意義。在跨文化交流中堅持“和而不同”,應(yīng)該做到以下幾點:
立足本國文化傳統(tǒng)。每一個民族都有自己的文化,它是在該民族歷史發(fā)展的過程中由歷史的積淀形成的,具有濃厚的民族性。而每一個民族在其歷史發(fā)展的長河中又都會與其他國家、民族發(fā)生不同程度的交往和接觸。在這種文化交流中,我們不免要走“拿來主義”路線,但是“拿來”應(yīng)該不忘自己民族的文化傳統(tǒng),如果沒有了傳統(tǒng),也就失去了該民族的立身之本。
當(dāng)今世界,在西方強勢文化的攻擊下,越來越多的國家的民族傳統(tǒng)意識被喚醒,開始有意識地加強對民族文化傳統(tǒng)的宣傳和保護。比如在外語特別是英語的沖擊下,很多國家加強母語教育的呼聲越來越高。2007年中國教育部發(fā)出倡議,建議大學(xué)對所有學(xué)生開設(shè)大學(xué)語文課,以提高大學(xué)生的語文素質(zhì);在社會上近幾年也掀起了幼兒“讀經(jīng)熱”。這些對提高國民對民族文化的認同無疑是有積極意義的。
不搞文化霸權(quán)主義。不同民族有不同的文化,每一種文化都是在特定環(huán)境中產(chǎn)生、發(fā)展的,都有其合理性。不同文化沒有好壞優(yōu)劣之分,我們不能以自己民族的文化標準來衡量其他國家、民族的文化,更不能在其他國家和地區(qū)強行推行自己的文化,搞文化霸權(quán)。我們知道政治霸權(quán)主義曾導(dǎo)致兩次世界大戰(zhàn),同樣文化霸權(quán)主義也是一種不穩(wěn)定因素,是與當(dāng)今世界和平與發(fā)展的兩大主題相違背的。
我們從自身出發(fā),堅持不搞文化霸權(quán)主義,同時也要警惕并反對某些強勢國家的文化霸權(quán)主義傾向和行為。對席卷全球的好萊塢電影、麥當(dāng)勞快餐、搖滾音樂等,我們在享受其有益成分的同時也應(yīng)保持清醒的認識,必須樹立傳統(tǒng)文化保護理念。我們從不反對文化的多樣性、多元性,每個民族、每個國家都有其特殊的文化,這正是構(gòu)成五彩紛飛、多姿多彩的世界文化的最基本元素。各個國家可以通過相互尊重與平等的文化交流,達到共同發(fā)展和繁榮人類優(yōu)秀文化的目的。但是,我們對利用文化霸權(quán)的手段來達到強權(quán)政治的企圖,是堅決反對的。我們反對搞文化霸權(quán)主義就是要保持世界文化的“不同”,堅持世界文化的多元性。
篇8
一、引言
演講源于西方修辭學(xué)。學(xué)者、政客等都需要使用公共演講來傳播學(xué)術(shù)思想和價值觀念。20 世紀以來,演講更是在眾多國家的政治生活中扮演著不可替代的角色。政治斡旋、競選與就職,抑或是國際各級別的盛會都能見證跨文化演講的重要性。
演講雖然是以演講者說、觀眾聽為形式,但并不是一種單向的語言信息傳輸。它要求演講者能夠把自己的觀點有效地傳遞給聽眾,并能得到聽眾的接納和反饋,是一種雙向甚至多向的溝通。而英語演講更是跨文化的信息傳遞,演講者更需要根據(jù)場合和觀眾來調(diào)整演講策略與技巧。影響英語演講成功的因素也是多方面的,除了英語語言基礎(chǔ),還需要演講者承認并且尊重文化差異與文化多樣性,更重要的是需要有良好的跨文化思辨能力架起英語演講這座溝通的橋梁,能夠從不同角度思考并解決問題,包括如何選題立意、分析聽眾,適應(yīng)客觀環(huán)境,系統(tǒng)、深入、連貫地表達自己的意見等。成功的英語演講者應(yīng)具備批判地接收不同文化背景的人們的觀點,以及有效地與之交際的能力。因此,在英語演講課中培養(yǎng)跨文化思辨能力有迫切的必要性。
二、思辨能力在英語演講交流中的重要性
《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》規(guī)定學(xué)生要能在工作和社會交往中運用英語有效地進行口頭和書面的信息交流。但往往實際情況是,學(xué)生在討論、辯論、說理或發(fā)問時,常常感到頭腦里空白一片,說不出任何新意,缺乏思想深度和說理力度,也難以有邏輯地表達思想。學(xué)生一般能夠完成日常會話,但針對某個問題進行稍微深入探討時,就很難有效、有序地表達思想。這種因缺乏分析、綜合、判斷、推理、思考和辨析能力而造成的現(xiàn)象就是“思辨缺乏”現(xiàn)象(黃源生,1998:19)。
探究其中的緣由,不難發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在淺層次上的會話和交談中比較容易得到滿足,而對于深層次的談話,連續(xù)的發(fā)言就很少進行訓(xùn)練,其思辨能力的廣度和深度都沒有得到鍛煉。限制了學(xué)生深入開展話題討論和辯論,學(xué)生的思辨能力和語言運用能力都難以在活動中得到質(zhì)的突破與提高。根據(jù)思辨能力在演講中的重要性,毋庸置疑, 應(yīng)該加強學(xué)習(xí)者跨文化思辨能力的培養(yǎng), 使得他們的思維水平向更深層次進行發(fā)展,才能在演講這一以內(nèi)容、邏輯、可信度為基礎(chǔ)的交流中實現(xiàn)最大的效率。從表達的廣度和深度方面提高學(xué)生的英語思辨能力已成為英語演講教學(xué)的一個關(guān)鍵組成部分。
語言能力包括聽、說、讀、寫幾項基本技能。演講主要是看“說”得好壞, 而聽得是否準確、寫得是否漂亮、讀得是否廣博又是“ 說”的基礎(chǔ)(高一虹, 1999:6-9)。喬姆斯基等著名學(xué)者都曾定義或解析過語言能力這一概念,不過其重點主要集中在對語言的表層結(jié)構(gòu)的掌握和基本交際規(guī)則的使用上。對于語言的理解、分析、整合能力是除了表層的語言技能和交際能力之外的一種能力,即語言的思辨能力。思辨能力在成功進行比較復(fù)雜的語言活動或語篇理解,如作文、翻譯、演講、談判、辯論中時,體現(xiàn)出了更深、更廣的意義。在比較復(fù)雜的跨文化語言活動中,特別需要語言使用者具備跨文化的思辨能力,才能對所接收的信息進行整理、分析和評價;并在此基礎(chǔ)上將不同文化的信息進行融合和貫通,從而擴展和豐富自我。只有具備了這樣跨文化的思辨能力,才能正確地理解文化差異,評價文化不同,并且富有創(chuàng)造力地使用知識、整合思想、把握關(guān)鍵,從而在跨文化的語境下達到成功交流的目的。
思辨能力就是對問題的分析、理解、判斷和解決能力。人們運用它對于已有的知識和信息進行剖析、聯(lián)想、理解并且進行無限的創(chuàng)造性發(fā)揮。它甚至不是“學(xué)習(xí)”而來, 而是“修煉”而成。課堂教學(xué)能最有效地教給學(xué)生的是語言能力。思辨能力的培養(yǎng)則是一個復(fù)雜的過程,我們需將思辨能力的培養(yǎng)滲透于具體知識和技能的傳授和習(xí)練過程中,通過不斷的反思和創(chuàng)造才能提高語言的能力。
三、演講中跨文化思辨能力的培養(yǎng)
Spitzberg曾對跨文化交際能力作了如下定義: 跨文化交際能力從本質(zhì)上來說是“在特定環(huán)境下能夠做出合適有效行為一種能力(Spitzberg, 2007:136)。Young Yun Kim 對“特定環(huán)境”做出了較為明確具體的說明,即跨文化交際能力是個人在處理跨文化交際關(guān)鍵問題時所體現(xiàn)的內(nèi)在綜合能力,而這里所提及的跨文化交際關(guān)鍵問題具體指文化差異性、文化陌生感、群際情形以及伴隨壓力等由跨文化交際帶來的不適與問題(Gudykunst & Kim, 1988:207) ??梢钥闯?,面對來自不同文化的人們進行交流, 能夠自然、得體、恰當(dāng)?shù)匕缪菘缥幕慕巧⑶矣行У亟鉀Q、 應(yīng)對各種問題,達到與不同文化的人們進行有效交流的目的,這是跨文化交際能力的體現(xiàn)。在英語演講這一跨文化語境中,要利用思辨能力,把跨文化交際的能力融入演講的實踐中去,尋找通過提高跨文化交際能力來提高跨文化思辨能力的途徑與方法。
(一)培養(yǎng)積極的交際動機,提高演講思辨能力
演講是一種雙向或多向的復(fù)雜溝通方式。優(yōu)秀的演講者必須具備良好的溝通能力。溝通能力中的溝通動機是達到有效交流的基礎(chǔ)??缥幕h(huán)境中要以積極的態(tài)度去面對溝通中的問題,實現(xiàn)有效的交流。這就是跨文化中的積極動機,是非常重要的第一步。跨文化交際溝通中有兩個方面:消極動機和積極動機(Spitzberg, 2007:194)。要培養(yǎng)跨文化思辨能力,首先要排除消極的動機,以積極的動機準備并發(fā)表一場演說,才能激發(fā)和培養(yǎng)跨文化的思辨能力。緊張、怯場、缺乏信心是與演講相關(guān)的消極動機。如果對英語演講抱有消極的動機,會影響思辨能力的發(fā)揮。因此,培養(yǎng)對英語演講的積極動機,是邁向成功跨文化思辨的第一步。只有自然、大方、機智、優(yōu)雅、從容、得體、淡定,并能與觀眾進行平等的跨文化交流,才能夠有效地發(fā)揮思辨能力,將待表達的內(nèi)容娓娓道來、引人入勝,最后達到成功進行跨文化交流的目的。
(二)通過跨文化思維訓(xùn)練提高思辨能力
良好的母語修養(yǎng)是跨文化交流的基礎(chǔ)。同時,也才能充分認知和尊重外國文化,具備跨文化交流的基礎(chǔ)。傳統(tǒng)意義上講,中國文化崇尚厚重、含蓄、內(nèi)斂、謹慎、篤實等品質(zhì),強調(diào)語言的意合。而西方文化自中世紀起更側(cè)重哲學(xué)、思辨、邏輯、語法、修辭、雄辯等技能,強調(diào)語言的形合(畢繼萬,1999:24)。在培養(yǎng)跨文化思辨能力的過程中應(yīng)該提供有效材料,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣、規(guī)范訓(xùn)練內(nèi)容,最大優(yōu)化地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化思維能力。在基本的語言技能的基礎(chǔ)上,英語演講能力培養(yǎng)的重點在提升文化內(nèi)涵和跨文化的吸引力上。不同語言的形態(tài)、語法、句法、語篇和語用規(guī)則也存在差別。在這個過程中,要通過培養(yǎng)思辨能力,提高演講的邏輯性以及跨文化接收度和說服力。
(三)在交際知識運用中培養(yǎng)演講思辨能力
英語演講是一門專業(yè)技能,跨文化交際的相關(guān)知識是演講課上學(xué)習(xí)的一個重點,跨文化的思辨能力是演講能夠有效傳達、說服、引導(dǎo)等的重要保障。如評估演講環(huán)境,分析觀眾年齡、偏好、背景、價值取向等特點,撰寫演講稿時如何選材和邏輯安排等。希望通過運用跨文化交際和思辨能力,有針對性地選取話題,開展說理,達到感動和影響聽眾的目的。演講中不能把平時積累的一些內(nèi)容性的知識簡單地累加起來,而是要有能把跨文化知識和內(nèi)容性知識很好地結(jié)合起來的思辨能力,這樣才能做到是一場打動人心、令人信服的演講。一場出色的英語演講需要知識的指導(dǎo),也需要內(nèi)容性知識與過程性知識的結(jié)合。
篇9
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語 語言能力 中國文化
1 研究目的
Υ笱в⒂鎰ㄒ笛生語言能力的培養(yǎng),從而使學(xué)生能有效用英語表達出其對中國文化的觀點和看法,讓跨文化交流成為一種雙向的積極的有內(nèi)涵的文化交流,進而讓中國文化失語癥現(xiàn)象得以改善。
2 研究介紹
學(xué)生能夠用英語有效準確的表達出自己對于中國文化的認識以及對中國文化的看法和觀點,然而,這種情況卻在當(dāng)代中國大學(xué)生中并不常見,從而出現(xiàn)了文化失語現(xiàn)象。不少人常常思索,學(xué)了英語的大學(xué)生不能積極主動地將自己學(xué)習(xí)了解的中國文化知識與國外友人用英語進行有效的交流,只能在與之談?wù)摳髯試椅幕臅r候被動的接受他方的文化信息和知識,這也就是人們廣泛理解中的“中國文化失語癥”現(xiàn)象。在最初的醫(yī)學(xué)術(shù)語中,失語癥是指與語言功能有關(guān)的腦組織的病變,如腦卒中,腦外傷、腦腫瘤、腦部炎癥等,造成患者對人類進行交際符號系統(tǒng)的理解和表達能力的損害,尤其是語音、詞匯、語法等成分、語言結(jié)構(gòu)和語言的內(nèi)容與意義的理解和表達障礙,以及作為語言基礎(chǔ)的語言認知過程的減退和功能的損害。20世紀90年代,中國文學(xué)評論家開始批判西方文學(xué)思想的入侵及中國古代文學(xué)思想的流失,他們覺得大量的國外文化思想的侵入造成中國傳統(tǒng)文化的艱難發(fā)展,紛紛表達批判的態(tài)度,以及對于中國古代優(yōu)秀傳統(tǒng)文化發(fā)展前景的擔(dān)憂。那時正值中國走向世界的開始階段,人們對于西方文化充滿好奇和興趣,卻對于本國文化不甚了解,因此漸漸出現(xiàn)了“中國失語癥”的現(xiàn)象。南京大學(xué)的從教授在2000年最先提出“中國文化失語”這一術(shù)語,他在其豐富的教學(xué)經(jīng)歷以及生活中發(fā)現(xiàn)一種現(xiàn)象,就是即使有著很高的英語水平的中國青年學(xué)者在和西方人的交流交往過程中,也不能恰當(dāng)合適的用英語表達出我們中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,沒法展示出中國的學(xué)者應(yīng)該具有的深厚文化素養(yǎng)和獨立的文化風(fēng)范。當(dāng)西方的學(xué)者們積極探索孔子儒家和老子道家文化的精髓時,我們的學(xué)者們卻不能恰當(dāng)合適的向國外友人介紹傳播古老悠久的中國文明,有的甚至是闡述成另外的一種涵義,這何嘗不是一種悲哀。中國五千年的歷史長河中產(chǎn)生了許多內(nèi)涵豐富而又獨特的思想文化術(shù)語,這需要我們青年學(xué)者們餞行“厚德載物、鑒古知今”等文化品格,并且主動地對外傳播、推廣中華思想文化。
3 研究設(shè)計
3.1 問題
“中國文化失語癥現(xiàn)象”的原因及改進方法。
3.2 主體
國內(nèi)外許多的專家學(xué)者們在文章和理論中表達和強調(diào)了語言學(xué)習(xí)中的文化交流學(xué)習(xí)的重要性,例如,美國應(yīng)用語言學(xué)Robinson(1985)提出的“文化多面性”的概念,他提出語言和文化教學(xué)應(yīng)該相結(jié)合從而提高學(xué)生的文化多面性,也有專家把“文化教學(xué)”視作是語言教學(xué)過程中的五個維度并且和聽、說、讀、寫這四個基本技能不可分割,美國柏克萊加州大學(xué)的Claire Kramsch教授也認為文化是語言的學(xué)習(xí)中必不可少的一部分,提出老師在外語教學(xué)中除了向?qū)W生傳授語言知識外,還要適時,適度,適當(dāng)?shù)慕淌诒緡幕湍繕苏Z文化,文化教學(xué)應(yīng)該貫穿到外語教學(xué)的整個過程,并加以改進,再后來,又有學(xué)者提出“跨文化交際能力”,使學(xué)生意識到來自不同文化背景的人所具有的文化差異深層原因,能夠適應(yīng)不同文化,學(xué)習(xí)交際策略,以提高跨文化交流的意識和質(zhì)量。上訴都強調(diào)了語言學(xué)習(xí)中文化學(xué)習(xí)的重要性。
3.3 研究手段
通過對于成都理工大學(xué)600名學(xué)生的問卷調(diào)查,其中300個英語專業(yè)的學(xué)生,300個非英語專業(yè)的學(xué)生,問卷調(diào)查的問題針對英語的交流,和英語交流中跨國文化的經(jīng)歷以及看法,收集數(shù)據(jù)并整理進行了分析。
4 結(jié)語
通過調(diào)查發(fā)現(xiàn)學(xué)生們普遍缺乏對于中國文化的認識,即使是英語專業(yè)中有著高水平英語能力的學(xué)生也不能很好地跨文化交流講解中國文化,這讓我想到美國著名哲學(xué)家、教育家杜威的思想,即教育即“生活、生長”和“經(jīng)驗改造”,教育能傳遞人類積累的經(jīng)驗,豐富人類經(jīng)驗的內(nèi)容,增強經(jīng)驗指導(dǎo)生活和適應(yīng)社會的能力,從而把社會生活維系起來和發(fā)展起來。因而在教學(xué)中培育和向?qū)W生傳授中國文化的英語表達就顯得極其重要和具有現(xiàn)實意義,并且適度的增加英語講解和英語交流思辨能力的培養(yǎng),從而幫助學(xué)生在跨文化交流中能更好的將中國文化的緊髓介紹給國外友人。
在分析討論中我們從中發(fā)現(xiàn),在中國改革開放的這30多年來,我國的英語教學(xué)所取得的成就是有目共睹的,大學(xué)生甚至是眾多工作人員都具備著日常英語交流溝通的能力,然而,以往以應(yīng)試教育為核心的教學(xué)體系中的嚴重弊端,尤其是對學(xué)生的語言實際運用能力的忽略,越來越充分的呈現(xiàn)出來,學(xué)生在實際語境以及講述自己國家文化的時候的缺乏相應(yīng)的英語能力,即出現(xiàn)中國文化失語癥現(xiàn)象。
在對調(diào)查結(jié)果進一步分析中還發(fā)現(xiàn),中西文化在大學(xué)英語的教與學(xué)中比例有所失衡,一方面,超過50%的學(xué)生對于中國傳統(tǒng)文化有著強烈的興趣,然而也有超過70%的學(xué)生表示他們不能很好的用英語表達中國文化;另一方面,我們的英語大綱教材以及學(xué)校的課程設(shè)置和考試內(nèi)容,都較少涉及中國文化,這些因素都是逐漸導(dǎo)致中國學(xué)生出現(xiàn)中國文化失語癥現(xiàn)象的直接原因。
由于理論語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、社會語言學(xué)、心理語言學(xué)以及語言哲學(xué)和語言思想史研究等學(xué)科的興起與發(fā)展,這些理論昭示了語言的文化屬性或人文性,因而加大外語教學(xué)的文化含量,已逐步成為我國外語界的共識,并且引導(dǎo)學(xué)生拓寬語言的文化視野,了解語言的文化功能,領(lǐng)悟語言的文化精神,學(xué)會從語言現(xiàn)象解讀社會、歷史與文化,已成為我國英語教學(xué)改革中的一個重要方面,這是非常值得鼓勵和肯定的,然而,縱觀我國的英語教學(xué),在增大文化含量上卻存在著一種共同的片面性,即只是單方面的加強了對西方國家的物質(zhì)文化,制度習(xí)俗文化和精神文化的介紹,而對于中國文化的相關(guān)的英語負載詞及在日常的運用,未能得到相關(guān)的重視與安排。
語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在,因而對于一種語言背后所蘊含的文化底蘊及背景有相當(dāng)?shù)牧私?,是成功與他人進行文化交流的必要條件,同時我們不應(yīng)該忘記,中西方語言與文化的交流,其交際行為都是“雙向”交流而不是“單向”傳播,跨文化交際與普通交際的差別就在于一個“跨”字,即交際雙方來自不同的文化背景,跨文化交際決不能僅局限于對交流對象的方面,而且還有與交際對象共享我們的文化和傳播我們的文化。有些中國學(xué)者對于中國傳統(tǒng)文化英語負載詞不甚了解,還更因此而鬧出笑話,有些學(xué)者有著較高的中國文化修養(yǎng),并有著較強的英語水平,但是在和西方學(xué)者交流時,就出現(xiàn)了“中國文化失語癥”現(xiàn)象,從而不能較好向國外友人傳播中國文化,這對于我們中國文化向外走出去有造成一定的阻礙,這不能不說是我國英語教學(xué)的一大缺陷。
5 建議
對于該研究,我們提出以下的建議:第一,修訂中國大學(xué)英語教學(xué)大綱,選入中國優(yōu)秀文化,提高中國文化占有比例;第二,優(yōu)化課程設(shè)置,增加開設(shè)有關(guān)中國文化的英語課程;第三,完善考試內(nèi)容與形式,把中西文化相關(guān)知識作為一個部分加入到英語考試中;第四,對大學(xué)英語教師制定相關(guān)培訓(xùn)方案以提高他們中國文化素養(yǎng)和跨文化交流能力;第五,在大學(xué)英語課堂內(nèi)外開展多種形式的活動,把中西文化相互融入其中,提高學(xué)生用英語表達相關(guān)中國文化的能力,進而提高他們的跨文化交際能力,從而逐漸改善中國文化失語的現(xiàn)象。
參考文獻
[1]Bryam,M. Teaching-and-Learning Language-and-Culture.Bridgend:WBCLtd.
[2]Irving,K.J. Communication in Context: Intercultural Communication Skills for Students.New Jersey; Prentice-Hall.
[3]Kramsch,C.Language and Culture.Oxford: Oxford University and Press.
[4]曹順慶.文論失語癥與文化病態(tài)[J].文藝爭鳴,1996(2):50-58.
[5]從叢.中國文化失語癥:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19.
篇10
Linda非常喜歡吃奶酪,沒有了奶酪,簡直沒有辦法生存。北京有個老外們每月定期舉辦的“奶酪聚會”(Cheese Party),品嘗西方各國的奶酪和葡萄酒,Linda最喜歡參加了,她也總想拉著何震一起去,分享一下她的快樂。何震非常認真地說:“別說需要付費參加,就是別人付費給我,請我去吃奶酪,錢給少了我都不去!讓我吃奶酪,那將是一種多大的自我犧牲??!”
這讓我想起了我在美國時的一位室友,美國人 Chris,因為我總是請他吃我做的中餐,作為回報,他每次也都非常熱情地邀請我吃他最喜歡的奶酪,見我總是不肯吃,有一次他對我說:“Come on.Try a little bit.You Won’t die(得了,就嘗一點點,你不會因此而死的)!”我的回答是:“Yes,I will (我會死的) !”
Linda愛吃奶酪,我則愛吃豆制品。但是如果給Linda吃豆制品,會導(dǎo)致她喘不上氣來。據(jù)我們所知,北美的很多老外,對于豆制品(豆腐、豆油)或者還有花生(包括花生油)過敏,嚴重會致死。所以在北美,很多老外一進中餐館,第一句就問“菜是用什么油炒的”,如果是花生油,很多人是不能吃的。
豆腐與奶酪的啟迪
從豆腐和奶酪的例子,筆者Linda與何震得出了這樣一些推論:在跨文化交流中,如果你認為別人的理念與你的不同,你大可不必一定去改變自己的觀念和理念。但你同時也要學(xué)會理解,至少要嘗試著理解別人的理念,而不是匆忙地做出“對錯”的判斷。
1.別人和我們做得不一樣的事情、不相同的習(xí)慣和不相同的想法,不見得不對。同理,我們和別人做得不一樣的事情、習(xí)慣和不同的想法,也不見得錯誤。奶酪和豆制品是該吃還是不該吃呢?
2.對于同一個問題的不同理念和認識,別人的觀念正確,并不意味著你我的觀念錯誤,大家可能都是正確的,只是從不同的角度看待同一個問題。比如,Linda說“奶酪好吃極了”,我說“奶酪難吃極了”,我們的觀點都正確。
3.別人的某個觀念也許是不正確的,但這并不意味著你我與之不同的觀念,就必然正確,我們大家可能都是錯誤的。比如,歷史上曾經(jīng)有無數(shù)的人們堅信“地球是宇宙的中心、人類是宇宙的精華”,伽利略卻說“太陽才是宇宙的中心”,現(xiàn)在看來,大家都不對,因為沒有人知道宇宙的中心在哪里。而達爾文的話,更是嚴重傷害了咱們?nèi)祟惖淖宰鹦模骸叭瞬贿^是猴子的后代?!边_爾文對于歷史上的王侯將相、才子佳人和英雄豪杰一點面子都不留,難怪當(dāng)時西方的紳士和淑女們,在震驚之余反唇相譏:“只有你達爾文先生,才是猴子的后代!”
4.我們不去做的事請,別人去做,并不是錯誤的。同理,我們?nèi)プ龅氖虑?,并不是因為別人都去做,我們才要去做,而是因為我們經(jīng)過思考,認為自己應(yīng)當(dāng)去做。比如,我們中國人習(xí)慣靠右邊走,到了英國開車一定要靠左邊走,誰對誰錯?入鄉(xiāng)隨俗吧。再比如,很多人隨地吐痰,你我絕對不會因此而認為如果我們不隨地吐痰就吃了大虧。
5.我們經(jīng)常做的事情,不見得別人也必須做才對。比如,第一次見面時,我們?nèi)A人通常用雙手遞名片給別人,以示尊重。老外如果用單手遞名片給我們,并不是看不起我們,一張名片,一只手遞過來足夠了。而且話又說回來,如果老外用雙手遞過來的名片是假名片,也是騙子。既然是騙子,他就是用“三只手”遞過名片來,也不是尊重我們。
文化差異既是障礙又是機會
文化差異和沖突,可能是障礙,也可能是機會。在你掌握了跨文化交流的技能后,文化差異和沖突,就成為了你的機會和別人的障礙,你將具備自己的核心競爭能力。
中西方文化的差異和沖突,本質(zhì)上是價值觀的沖突和差異,而非僅僅是語言和文字上的沖突和差異。所謂價值觀,就是一個社會或個人判斷事物好與壞、對與錯、適當(dāng)與不適當(dāng)?shù)?,并以此作為為人處世的標準。東西方各有各的價值標準,有重合的部分,也有差異和沖突的地方。
中文中,危機一詞是由“危險”和“機會”組成的,可見中國古人之智慧。文化沖突與差異的存在,既是危險,也是機會。危險是因為文化沖突,給雙方交流和溝通造成了潛在障礙,而機會則是因為多元化差異性,使不同的文化之間相互借鑒、學(xué)習(xí)和相互補充成為可能。
1造成障礙
在跨文化的交流和溝通中,雙方的文化差異,是造成誤解的主要原因。例如有統(tǒng)計表明,跨國公司的失敗,80%的原因在于文化沖突和差異。
在跨文化交往中,由于文化差異的影響,尤其是東西方文化之迥異,使得參與交流的雙方以前所建立起來的和同種文化人士交流的很多規(guī)則、程序和習(xí)慣不再適用,甚至連一些基本的規(guī)則,套用在跨文化交流中,都會起到與交流目的恰恰相反的作用。
2制造機會
古希臘哲學(xué)家赫拉克利特說:“恰恰是對立,給我們帶來好處”(1t is the opposite that is good for us)。例如,如果世界上只有一種顏色,無論是什么顏色,這也將是一個枯燥乏味的世界;如果世界上只有一種文化,無論是哪種文化,它也將迅速失去活力,因為沒有其他文化的競爭,也沒有其他文化的補充和借鑒。
在世界各民族中,中、美兩大民族的性格,對比最鮮明,也最強烈。美國并沒有那么悠久燦爛的歷史,有很多人甚至認為美國除了實用主義之外,沒有真正的文化和藝術(shù)。依靠共同的信仰和理念,美國變成了一個世界各民族的大熔爐(melting pot)。美國社會把對企業(yè)家精神、創(chuàng)新精神、個人主義的崇尚,推向極致。美國的清教徒們,認為自己是“上帝的選民”,創(chuàng)造的是新世界,這就決定了美國的文化,必然是輸出型的文化,給世人的印象是咄咄逼人。
而中國人和很多海外華人,大多數(shù)的理想是做個性格謙遜、平和的人。作為千年的農(nóng)業(yè)文明古國,中國有著悠久光榮的歷史和文化,直到今天依然使人心潮澎湃。但是在二百多年前,卻漸漸開始走向衰落,現(xiàn)在則希望中華民族重新復(fù)興。
類似于美國與歐盟的既競爭又合作的關(guān)系,不論將來美國是作為我們的朋友還是競爭對手,我們都非常有必要認真研究美國、美國人的民族性格、文化,并虛心向包括美國在內(nèi)的其他世界所有各民族學(xué)習(xí)。美國社會有很多缺點和不足,美國自己的報紙等媒體,每天都能見到批評和檢討自己的文章和討論。但是,謙受益、滿招損,如果我們僅僅停留在美國大發(fā)兩次戰(zhàn)爭橫財、美國的運氣好、北美的位置佳、資源豐富等的認識上,我們恐怕很難學(xué)到任何東西,也難以取得真正的進步。
熱門標簽
文化強國 文化建設(shè)論文 文化旅游論文 文化發(fā)展論文 文化文學(xué) 文化交流論文 文化遺產(chǎn)論文 文化遺產(chǎn)保護 文化傳媒論文 文化安全論文 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論